1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:21,701 --> 00:00:22,661 Du kamst zu mir. 3 00:00:23,981 --> 00:00:27,101 Ich fragte mich, was du von mir willst, und dann wurde es mir klar. 4 00:00:28,181 --> 00:00:29,821 Ich soll dir den Schmerz nehmen. 5 00:00:30,621 --> 00:00:31,581 Mach es rückgängig. 6 00:00:32,701 --> 00:00:33,981 Was immer es ist. 7 00:00:34,501 --> 00:00:36,181 Ich will wieder sein, wie ich war. 8 00:00:36,941 --> 00:00:38,941 Du meinst, als du keine Gefühle hattest. 9 00:00:39,701 --> 00:00:42,221 Mir war immer alles so wichtig. 10 00:00:44,941 --> 00:00:46,461 Mia ist gerade da drin. 11 00:00:48,181 --> 00:00:49,741 Sie hat etwas, das ich brauche. 12 00:00:51,381 --> 00:00:54,861 Hilf mir, sie herzulocken, und wir haben einen Deal. 13 00:00:54,941 --> 00:00:57,221 Ich weiß, wie sie zu uns kommt. 14 00:00:58,581 --> 00:01:00,701 Sie wird nicht widerstehen können, dich zu retten. 15 00:01:12,941 --> 00:01:14,061 Einverstanden. 16 00:01:17,661 --> 00:01:18,581 Nein. 17 00:01:19,261 --> 00:01:20,221 Oh, doch. 18 00:01:51,261 --> 00:01:55,101 Midge, du kannst Amber aufhalten. Du hast sie schon besiegt. 19 00:01:57,141 --> 00:01:59,541 Sie will uns gegeneinander aufhetzen. 20 00:02:00,141 --> 00:02:01,941 Wir haben uns gerade versöhnt. 21 00:02:02,541 --> 00:02:05,261 Wir haben genug gestritten. Wir versuchen etwas Neues. 22 00:02:07,141 --> 00:02:10,101 -Mutter wird sich freuen. -Wo sind die anderen? 23 00:02:12,021 --> 00:02:14,461 Alex hinterließ dir eine süße Nachricht. 24 00:02:14,541 --> 00:02:16,381 Sie sind am Evakuierungspunkt. 25 00:02:17,021 --> 00:02:19,461 Also geht es ihnen gut? Sie können gehen? 26 00:02:19,901 --> 00:02:23,981 Nein. Ich habe die Evakuierung abgesagt. Es gibt keinen Ausweg. 27 00:02:25,781 --> 00:02:27,181 Selbst wenn du laufen könntest. 28 00:02:28,781 --> 00:02:32,021 Schwer zu laufen, wenn man keinen Ausweg sieht. Das lernte ich auf die harte Tour. 29 00:02:32,501 --> 00:02:35,741 Richtig. Als Amber dich besetzte. 30 00:02:35,821 --> 00:02:38,901 Sie hat deinen Körper gestohlen. Sie hält dich in ihrem Geist gefangen. 31 00:02:39,981 --> 00:02:42,821 Stimmt. Aber da kam ich auf die Idee. 32 00:02:44,621 --> 00:02:45,461 Welche Idee? 33 00:02:46,381 --> 00:02:50,221 Ich brauche einen neuen Körper. Ich nehme deinen. 34 00:02:57,021 --> 00:02:59,221 Ich wusste nicht, wie lange du weg bist. 35 00:02:59,781 --> 00:03:02,581 Du bist sicher etwas desorientiert. 36 00:03:02,661 --> 00:03:04,221 Es ist eine Nebenwirkung. 37 00:03:05,301 --> 00:03:06,901 Ich wusste, dass Sie lügen. 38 00:03:09,341 --> 00:03:11,821 Wir waren nur Laborratten für Sie, oder? 39 00:03:14,861 --> 00:03:17,461 -Was haben Sie mir gegeben? -Reines Animosin. 40 00:03:18,381 --> 00:03:21,581 Luka floh, bevor ich ihn studieren konnte, ich brauchte ein Testobjekt. 41 00:03:22,541 --> 00:03:24,021 Haben Sie das mit Harry gemacht? 42 00:03:24,901 --> 00:03:30,061 Brille? Seltsamer Modegeschmack? Sie haben ihn im Wald entführt. 43 00:03:30,141 --> 00:03:33,781 Nein, habe ich nicht. Ich weiß nicht, was du meinst. 44 00:03:33,861 --> 00:03:38,741 Ich verstehe, dass du wütend bist, aber nur so finden wir ein Heilmittel. 45 00:03:39,501 --> 00:03:43,021 Midge muss das Animosin besiegen, bevor ihr Körper aufgibt. 46 00:03:44,141 --> 00:03:49,301 Ich nehme nur ein paar Proben, und alles ist vorbei. 47 00:03:49,381 --> 00:03:52,261 In dem Fall… 48 00:03:52,341 --> 00:03:53,341 SCHÄDLICH 49 00:03:56,261 --> 00:03:57,101 Nein. 50 00:03:58,741 --> 00:04:00,541 Warte! Komm zurück! 51 00:04:03,141 --> 00:04:04,821 Du bist ihre einzige Chance. 52 00:04:06,341 --> 00:04:07,461 Was ist los? 53 00:04:08,861 --> 00:04:10,421 Du wolltest es doch gutmachen. 54 00:04:11,661 --> 00:04:13,021 Wir werden für immer zusammen sein. 55 00:04:13,781 --> 00:04:15,261 Was passiert mit mir? 56 00:04:15,341 --> 00:04:17,381 Du wirst noch da sein und zusehen. 57 00:04:18,621 --> 00:04:22,901 Die Stimme in meinem Kopf. Es ist ok, man gewöhnt sich daran. 58 00:04:23,421 --> 00:04:26,701 Du hast sie. Ich muss nicht dabei sein. Was ist mit unserem Deal? 59 00:04:27,701 --> 00:04:29,421 Erst, wenn ich fertig bin. 60 00:04:30,181 --> 00:04:32,501 Bitte, Midge. Das bist nicht du. 61 00:04:33,101 --> 00:04:36,541 Woher weißt du das? Du wolltest nie bei mir sein. 62 00:04:37,381 --> 00:04:41,061 Aber ich bin hier, um zu helfen. Wie du es erwartet hast! 63 00:04:41,861 --> 00:04:45,621 Wir waren Freunde, wie Schwestern. Das war echt. 64 00:04:48,221 --> 00:04:49,301 Ich habe das verraten. 65 00:04:50,981 --> 00:04:56,021 Aber du nie, also gebe ich dich nicht auf. 66 00:04:57,141 --> 00:04:59,821 Wir finden einen anderen Weg. 67 00:05:00,581 --> 00:05:02,181 Du willst das nicht tun. 68 00:05:03,741 --> 00:05:06,981 Du hast keine Ahnung, was ich will. 69 00:05:14,941 --> 00:05:16,021 Lauf! 70 00:05:38,141 --> 00:05:41,301 Ich gehe nicht mit. Du musst mich umbringen. 71 00:05:42,701 --> 00:05:44,141 Klingt etwas dramatisch. 72 00:05:52,301 --> 00:05:54,781 Warum hilfst du mir? Du wolltest mich töten. 73 00:05:54,861 --> 00:05:56,301 -Was hat sich geändert? -Keine Ahnung. 74 00:05:56,381 --> 00:05:59,261 Ich konnte das einfach nicht zulassen. 75 00:05:59,341 --> 00:06:00,261 Mia… 76 00:06:03,261 --> 00:06:05,981 Du denkst, du kannst dich vor mir verstecken? 77 00:06:07,421 --> 00:06:11,981 Wir haben das Spiel schon mal gespielt. Ich war die letzte Taube. 78 00:06:25,621 --> 00:06:26,501 Ich habe dich. 79 00:07:02,421 --> 00:07:05,101 Nur weil ich gefesselt bin, heißt nicht, dass ich rede. 80 00:07:05,181 --> 00:07:09,301 Ich sehe, die Charme-Offensive wirkt bei dir. Was ist passiert? 81 00:07:10,341 --> 00:07:11,941 Keine Ahnung. Ich bin hier aufgewacht. 82 00:07:14,141 --> 00:07:15,421 Wer das getan hat… 83 00:07:17,821 --> 00:07:18,901 Kommen sie zurück? 84 00:07:22,221 --> 00:07:24,261 Bist du echt so kleinlich? 85 00:07:24,341 --> 00:07:26,821 Du willst nicht mit deinem Retter kooperieren? 86 00:07:26,901 --> 00:07:30,021 -Du musst mich nicht retten. -Du schaffst es allein. 87 00:07:30,101 --> 00:07:33,141 Ja, weil du immer das Richtige tust, oder, du Held? 88 00:07:33,941 --> 00:07:36,301 Außer, als ihr mich totschlagen wolltet. 89 00:07:37,061 --> 00:07:41,941 -Es tut mir leid. Aber das war nicht ich. -Du würdest mich doch lieber hier lassen. 90 00:07:42,581 --> 00:07:46,261 Ich lasse dich nicht hier, nur weil wir dasselbe Mädchen mögen. 91 00:07:47,421 --> 00:07:50,301 Ich sehe dich nicht als große Bedrohung. 92 00:07:51,221 --> 00:07:55,141 Solltest du aber. Gestern Abend schien Mia auf mich zu stehen. 93 00:07:57,141 --> 00:07:58,461 So ist das nun mal. 94 00:07:58,541 --> 00:08:03,021 Du spielst den Helden, und trotzdem will sie am Ende mich. 95 00:08:14,701 --> 00:08:16,861 Midge. Ich habe dich gesucht. 96 00:08:18,101 --> 00:08:19,541 Du hast mich gesucht? 97 00:08:19,621 --> 00:08:21,821 Wir wollten das Boot zusammen nehmen. 98 00:08:21,901 --> 00:08:23,781 Tut mir leid. Ich wollte dich nicht verlassen. 99 00:08:24,501 --> 00:08:27,181 Ich schwöre. Komm mit, und ich erkläre es. 100 00:08:27,781 --> 00:08:28,701 Zu spät. 101 00:08:29,581 --> 00:08:32,821 -Ich habe Wichtigeres im Kopf. -Ich weiß. 102 00:08:34,501 --> 00:08:38,301 Aber was immer du tun willst, du kennst die Wahrheit nicht. 103 00:08:39,141 --> 00:08:40,301 Deine Mom lügt. 104 00:08:41,261 --> 00:08:44,101 Ich weiß, was mit dir passiert. Niemand wird es dir sagen. Außer mir. 105 00:08:46,181 --> 00:08:49,421 Ist das eine Intervention? Willst du den anderen helfen? 106 00:08:51,261 --> 00:08:54,101 Du änderst meine Meinung nicht. Sie entkommt nicht. 107 00:08:54,181 --> 00:08:56,301 Ich bin wegen dir hier. Vertrau mir. 108 00:08:59,381 --> 00:09:00,541 Bitte. 109 00:09:19,501 --> 00:09:21,381 Der Hubschrauber kommt bald. 110 00:09:27,341 --> 00:09:28,661 Du sorgst dich um Mia. 111 00:09:29,741 --> 00:09:31,821 Ich kann nicht ohne sie gehen. 112 00:09:34,581 --> 00:09:36,141 -Jenna! -Wo warst du? 113 00:09:37,021 --> 00:09:38,261 Dr. Shaw. 114 00:09:38,341 --> 00:09:41,741 Sie schlich sich an wie ein Ninja und injizierte mir Animosin. 115 00:09:41,821 --> 00:09:43,381 Oh Gott, geht es dir gut? 116 00:09:43,461 --> 00:09:46,301 Ich weiß nicht. Sie sagte, sie will ein Heilmittel finden. 117 00:09:46,381 --> 00:09:48,101 Ein Heilmittel? Für Midge? 118 00:09:49,701 --> 00:09:53,621 Dann lag ich falsch. Ich dachte, sie will mehr Ambers erschaffen, 119 00:09:53,701 --> 00:09:57,821 aber sie versucht nur, die loszuwerden, die wir haben. 120 00:09:59,421 --> 00:10:02,741 Ich tue euch nichts. Ihr müsst euch vor Midge hüten. 121 00:10:02,821 --> 00:10:05,021 Du lügst. Warum bist du hier? 122 00:10:05,101 --> 00:10:08,741 Die Evakuierung wurde abgesagt. Wir müssen noch mal anrufen. 123 00:10:08,821 --> 00:10:10,701 Das ist ein Trick. Wie immer. 124 00:10:10,781 --> 00:10:13,821 Ich lüge nicht. Aber wenn du mir nicht glaubst… 125 00:10:14,341 --> 00:10:15,941 …machen wir es wie früher. 126 00:10:19,701 --> 00:10:23,341 Ich kann sie spüren. Sie versucht, in meinen Kopf zu kommen. 127 00:10:23,421 --> 00:10:24,781 -Haltet sie auf. -Stopp. 128 00:10:28,941 --> 00:10:32,741 Schon gut. Sie ist nicht stark genug. 129 00:10:33,501 --> 00:10:39,261 Sie kann es nicht. Sie hat Angst. Sie hat Angst vor uns. 130 00:10:46,301 --> 00:10:47,461 Sei nicht traurig. 131 00:10:48,261 --> 00:10:51,661 Der Sturm, der Schein des Feuers, du weißt, wie es ist. 132 00:10:51,741 --> 00:10:53,061 Du bist unglaublich. 133 00:10:53,701 --> 00:10:54,621 Ich weiß. 134 00:10:54,701 --> 00:10:57,141 Was ist los mit dir? Willst du Revanche? 135 00:10:57,701 --> 00:10:58,981 Ich dachte, du fragst nie. 136 00:11:07,821 --> 00:11:12,501 Ich will nur die Leute finden, die mir wichtig sind, und stattdessen 137 00:11:13,301 --> 00:11:18,261 bekomme ich Midge, Amber und dich. 138 00:11:18,341 --> 00:11:20,101 Ich kämpfe nicht mit dir. 139 00:11:20,181 --> 00:11:24,021 Weißt du nicht, dass wir größere Probleme haben, bist du dümmer, als ich dachte. 140 00:11:26,381 --> 00:11:29,781 Keiner von uns kann entscheiden, wen Mia will. 141 00:11:29,861 --> 00:11:33,821 Und das ist auch egal, wenn wir nicht lebend hier rauskommen. 142 00:11:33,901 --> 00:11:36,621 Wir müssen sie finden und fliehen. Alles andere kann warten. 143 00:11:40,581 --> 00:11:44,061 Du hast recht. Unsere Überlebenschancen steigen, wenn wir zusammenarbeiten, 144 00:11:44,141 --> 00:11:45,941 und dann entscheidet Mia. 145 00:11:47,941 --> 00:11:51,341 Gut. Sie ging da lang. Versuch mitzuhalten. 146 00:11:57,981 --> 00:12:01,581 -Was hast du Mia angetan? -Nichts. Ich habe sie gerettet. 147 00:12:02,261 --> 00:12:05,701 Wir waren da, als du sie von der Klippe stoßen wolltest! 148 00:12:05,781 --> 00:12:10,861 Aber wir haben unsere eigenen Köpfe. Und ich sage, du wirst dafür bezahlen. 149 00:12:12,581 --> 00:12:14,621 Was machst du? Das bist nicht du. 150 00:12:15,101 --> 00:12:16,741 Du kannst sie nicht stoßen. 151 00:12:16,821 --> 00:12:20,661 -Warum nicht? Sie verdient es. -Sie würde dasselbe mit uns tun. 152 00:12:20,741 --> 00:12:22,461 Ja, sie ist nicht menschlich. 153 00:12:25,941 --> 00:12:30,501 Warte! Midge hat sie besiegt. Vielleicht hat sie das gebrochen. 154 00:12:31,141 --> 00:12:33,181 Ich bin nicht gebrochen. 155 00:12:34,701 --> 00:12:37,741 Aber du hast dich verändert. Ich sehe es. 156 00:12:37,821 --> 00:12:40,501 Seit ich gegen Midge kämpfe, schwinden meine Kräfte. 157 00:12:40,581 --> 00:12:44,901 Aber ihre werden stärker. Der menschliche Teil von ihr nimmt ab. 158 00:12:44,981 --> 00:12:47,901 Sie lässt uns nicht gehen, wenn wir sie nicht stoppen. 159 00:13:16,341 --> 00:13:17,301 Sie. 160 00:13:17,901 --> 00:13:19,221 Hallo, Mia. 161 00:13:21,621 --> 00:13:22,941 Zac sucht ein Signal. 162 00:13:23,021 --> 00:13:26,101 Wenn Mia ans Funkgerät geht, wissen wir, ob sie lügt. 163 00:13:26,541 --> 00:13:29,581 Ich traue Miss Mind Control immer noch nicht. 164 00:13:29,661 --> 00:13:32,141 Ich auch nicht. Aber wenn die Evakuierung abgesagt wurde, 165 00:13:32,221 --> 00:13:34,181 müssen wir sie wieder anrufen. 166 00:13:34,261 --> 00:13:36,061 -Was ist mit Midge? -Jenna. 167 00:13:36,141 --> 00:13:39,461 Sagt Amber die Wahrheit, wartet sie im Institut auf uns. 168 00:13:39,541 --> 00:13:41,901 Seht mal. Da drüben! 169 00:13:42,861 --> 00:13:44,621 -Was denn? -Er ist direkt da. 170 00:13:46,581 --> 00:13:49,901 Das ist wie bei Luka. Er wurde krank und fing an zu halluzinieren. 171 00:13:50,701 --> 00:13:53,141 Es ist das Animosin. Es spielt mit ihrem Verstand. 172 00:13:53,221 --> 00:13:55,741 Nein. Es zeigt, was wirklich da ist. 173 00:13:56,821 --> 00:13:57,941 Was siehst du? 174 00:13:58,581 --> 00:14:01,581 Er will, dass ich mitkomme. 175 00:14:05,021 --> 00:14:06,101 Wir gehen alle. 176 00:14:07,261 --> 00:14:09,661 Was es auch ist, wir schaffen das, ok? 177 00:14:10,221 --> 00:14:13,541 Ihr geht weiter. Einer muss die Evakuierung organisieren. 178 00:14:14,861 --> 00:14:19,101 Ich komme mit. Wenn Midge im Gebäude ist, brauchst du Hilfe. 179 00:14:22,141 --> 00:14:23,901 Nein. Du kannst nicht mit ihr gehen. 180 00:14:24,501 --> 00:14:27,461 Sie kann mir nichts tun, und sie ist die Letzte, die Mia gesehen hat. 181 00:14:28,061 --> 00:14:31,261 Ich muss sie finden. Sie würde das auch für mich tun. 182 00:14:32,781 --> 00:14:36,101 Dann komme ich mit. Du sollst nicht mit ihr alleine sein. 183 00:14:36,181 --> 00:14:39,501 Nein, du solltest nicht bei ihr sein, nicht nach allem. 184 00:14:39,581 --> 00:14:42,221 Geh mit ihnen. Ich komme schon klar. 185 00:14:44,261 --> 00:14:46,701 -Versprochen? -Ja. 186 00:14:53,701 --> 00:14:57,461 Was ist das? Experimentieren Sie mit ihnen? 187 00:14:57,541 --> 00:14:59,621 Natürlich nicht. Ich bin Ärztin. 188 00:15:00,221 --> 00:15:02,101 Was glaubst du, mit wem du redest? 189 00:15:02,181 --> 00:15:04,661 Sie spielten meine Therapeutin. Sie haben mich vergast. 190 00:15:04,741 --> 00:15:08,381 Es musste geheim sein, sonst hätten die Leute versucht, mich aufzuhalten. 191 00:15:09,461 --> 00:15:11,061 Ich tat, was ich musste. 192 00:15:11,141 --> 00:15:12,381 Warum? 193 00:15:13,021 --> 00:15:13,861 Midge. 194 00:15:14,941 --> 00:15:16,181 Es war alles für sie. 195 00:15:17,861 --> 00:15:21,781 Ich dachte, die Komapatienten helfen mir, ein Heilmittel zu finden. 196 00:15:22,221 --> 00:15:23,941 Aber ich kann nichts tun. 197 00:15:24,781 --> 00:15:28,141 Ich schicke sie zurück aufs Festland. Es ist vorbei. 198 00:15:28,221 --> 00:15:29,101 Nein. 199 00:15:30,021 --> 00:15:32,701 Sie können jetzt nicht aufgeben. Sie ist Ihre Tochter. 200 00:15:32,781 --> 00:15:36,541 -Sie sollten das hier leiten. -Ich habe alles versucht! 201 00:15:37,661 --> 00:15:42,141 Am Anfang war ich zuversichtlich. Ich dachte, ich schaffe das wegen dir. 202 00:15:42,221 --> 00:15:46,421 Deshalb habe ich dich abgesondert, dein Blut genommen… 203 00:15:48,781 --> 00:15:53,301 Midge und ich waren Blutsschwestern. Konnte Amber mich darum nicht erreichen? 204 00:15:54,141 --> 00:15:55,621 Ich weiß es nicht genau. 205 00:15:56,861 --> 00:15:59,261 Die Verbindung zwischen euch drei ist mächtig, 206 00:15:59,341 --> 00:16:05,261 aber Amber und Midge sind jetzt getrennt, und Midge kann nicht alleine überleben. 207 00:16:06,501 --> 00:16:10,461 Aber wenn Sie das Animosin stoppen könnten, wäre Midge gerettet. 208 00:16:12,261 --> 00:16:14,221 So einfach ist das leider nicht. 209 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 Warum hast du mich hergebracht? 210 00:16:24,021 --> 00:16:25,861 Ich wollte dich nicht verlassen, 211 00:16:25,941 --> 00:16:29,581 aber ich kann es nicht immer steuern. Hier ist es einfacher. 212 00:16:30,181 --> 00:16:31,861 Oder wenn wir zusammen sind. 213 00:16:33,381 --> 00:16:36,781 Bei dir zu sein, macht mich irgendwie stärker. 214 00:16:38,741 --> 00:16:40,621 So stark, dass ich vergaß, was ich bin. 215 00:16:42,301 --> 00:16:43,901 Was bedeutet "was du bist"? 216 00:16:45,821 --> 00:16:46,701 Nicht nur ich. 217 00:16:50,741 --> 00:16:51,781 Was wir beide sind. 218 00:16:55,061 --> 00:17:00,541 Midge kann nicht gerettet werden. Sie starb, als sie von der Klippe fiel. 219 00:17:02,221 --> 00:17:07,701 Aber das Animosin ließ sie festhalten, und mich auch. 220 00:17:07,781 --> 00:17:10,981 Daraus entstand Amber, mit Midges Geist darin. 221 00:17:12,141 --> 00:17:13,701 Als sie getrennt wurden, 222 00:17:14,261 --> 00:17:17,181 war das Animosin stark genug, Midge ihren eigenen Körper zu geben, 223 00:17:17,261 --> 00:17:19,181 aber das wird nicht halten. 224 00:17:20,341 --> 00:17:24,021 Es wird alles fressen, was es berührt. 225 00:17:26,341 --> 00:17:27,861 Sie findet nie Frieden. 226 00:17:30,421 --> 00:17:37,301 Du irrst dich. Ich bin nicht tot. Wie kann ich tot sein, wenn ich hier bin? 227 00:17:37,381 --> 00:17:41,501 Es ist dieser Ort. Die Menschen, die hier sterben, er hält uns fest. 228 00:17:41,581 --> 00:17:44,381 Er bringt uns immer wieder zurück, wie die Gezeiten. 229 00:17:45,341 --> 00:17:49,421 Manchmal bin ich hier, dann bin ich wieder weg. 230 00:17:56,341 --> 00:17:57,421 Aber du bist echt. 231 00:18:00,581 --> 00:18:02,261 Ich will, dass du echt bist. 232 00:18:02,821 --> 00:18:04,261 Ich bin so echt wie du. 233 00:18:05,501 --> 00:18:08,301 Wir hängen fest. 234 00:18:14,701 --> 00:18:19,581 Du bist anders. Aus irgendeinem Grund kannst du das Animosin kontrollieren. 235 00:18:21,821 --> 00:18:23,101 Mach, dass es uns gehen lässt. 236 00:18:24,741 --> 00:18:25,821 Gehen lässt? 237 00:18:29,181 --> 00:18:30,021 Nein. 238 00:18:32,181 --> 00:18:36,861 Nein. Ich werde nicht einfach verschwinden. 239 00:18:42,061 --> 00:18:45,941 Das da hinten mit Amber war ziemlich heftig, was? 240 00:18:46,021 --> 00:18:49,061 -Ich will nicht darüber reden. -Ok. 241 00:18:49,221 --> 00:18:52,781 Ich weiß, du hältst mich für ein Monster, aber ich schwöre… 242 00:18:52,861 --> 00:18:55,221 Du hättest sie nicht gestoßen. Ich weiß. 243 00:18:56,221 --> 00:18:59,021 Ich kenne dich. Kayleigh. 244 00:19:01,181 --> 00:19:02,141 Zac… 245 00:19:04,261 --> 00:19:07,061 Leute! Seht euch das an. 246 00:19:22,341 --> 00:19:26,141 -Jenna. Hier entlang. -Harry! 247 00:19:27,141 --> 00:19:29,141 -Nein! -Was ist los? 248 00:19:30,141 --> 00:19:33,861 Ich weiß, es klingt verrückt, aber es ist Harry, ich schwöre! 249 00:19:33,941 --> 00:19:36,221 Ich glaube, er ist irgendwie gefangen. 250 00:19:36,301 --> 00:19:39,701 Er sagte, die Steine wollten ihn. 251 00:19:42,181 --> 00:19:43,501 Hier sind Tunnel. 252 00:19:44,501 --> 00:19:45,701 Harrys Forschung. 253 00:19:46,381 --> 00:19:49,821 Es ging um dieses Netzwerk von Tunneln unter der Insel. 254 00:19:50,381 --> 00:19:53,021 Wissenschaftler wollten sie durchsuchen. Sie waren wie ein Labyrinth. 255 00:19:53,101 --> 00:19:55,741 Sie suchten nach der Quelle des Animosin. 256 00:19:56,301 --> 00:19:59,661 -Und warum will er, dass wir das finden? -Keine Ahnung. 257 00:20:00,661 --> 00:20:03,261 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 258 00:20:04,621 --> 00:20:06,261 Mein Kopf platzt gleich. 259 00:20:07,541 --> 00:20:10,741 Komm, lass uns… Setzen wir uns. 260 00:20:10,821 --> 00:20:12,181 Es geht mir gut. 261 00:20:13,181 --> 00:20:19,661 Letztes Mal sahen Fitz und ich hier jede Menge Figuren. 262 00:20:19,741 --> 00:20:23,101 Und wenn sie alle gefangen sind? Wenn Harry bei ihnen ist? 263 00:20:34,501 --> 00:20:35,501 Mia! 264 00:20:38,381 --> 00:20:41,661 Ich wusste, Midge lügt. Sie sagte, du bist weg. Geht es dir gut? 265 00:20:42,221 --> 00:20:43,141 Gerade so. 266 00:20:44,781 --> 00:20:47,261 Danke. Du hast mich gerettet. 267 00:20:48,461 --> 00:20:50,181 Fürs Erste. Sie kommt wieder. 268 00:20:50,821 --> 00:20:53,101 Das weiß ich. Wo sind die anderen? 269 00:20:54,581 --> 00:20:56,901 -Alex? -Tut mir leid. 270 00:20:56,981 --> 00:20:59,941 Ich war abgelenkt, haben wir die Twilightzone betreten? 271 00:21:01,021 --> 00:21:02,461 Den anderen geht es gut. 272 00:21:03,101 --> 00:21:06,421 -Aber keine Spur von Dev oder Luka. -Luka geht es gut. 273 00:21:07,741 --> 00:21:11,661 -Ich stieß auf ihn. -"Stieß auf ihn"? Meinst du das ernst? 274 00:21:11,741 --> 00:21:13,021 -Wer ist Luka? -Was ist mit Dev? 275 00:21:13,101 --> 00:21:14,581 Ich weiß es nicht, ok? 276 00:21:15,101 --> 00:21:19,381 Ich kam her, wir hatten 30 Sekunden zusammen, dann verschwand er einfach! 277 00:21:19,461 --> 00:21:21,941 Als ich ihn sah, auch nach alldem, 278 00:21:22,021 --> 00:21:24,901 wusste ich, wir schaffen es, aber jetzt weiß ich nichts mehr. 279 00:21:26,101 --> 00:21:27,101 -Wer… -Keine Zeit. 280 00:21:27,221 --> 00:21:28,581 Ihr seid in Gefahr. 281 00:21:29,141 --> 00:21:30,941 Ich habe dich mit Midge gehört. 282 00:21:31,021 --> 00:21:33,581 -Wie hast du… -Sie kann sich nicht stoppen. 283 00:21:33,661 --> 00:21:36,701 Ihr müsst sie retten, sonst bleibt nichts übrig. 284 00:21:42,261 --> 00:21:44,341 -Fitz! -Lebt er? 285 00:21:45,621 --> 00:21:46,541 Ja. 286 00:21:48,461 --> 00:21:52,301 Er hatte so viel Leben in sich. Ich nahm nur, was ich brauchte. 287 00:21:53,781 --> 00:21:55,021 Aber es reicht nicht. 288 00:21:56,541 --> 00:21:57,421 Ich brauche mehr. 289 00:22:21,381 --> 00:22:22,301 Nein. 290 00:22:25,021 --> 00:22:30,341 Petal, geht es dir gut? Alles ok. Petal. 291 00:22:31,221 --> 00:22:33,421 Nein. Wacht auf. 292 00:22:36,221 --> 00:22:37,501 Petal, bitte. 293 00:22:40,101 --> 00:22:42,141 Wach auf! Petal! 294 00:22:55,061 --> 00:22:56,861 Ich sagte, sie entkommt nicht. 295 00:23:29,781 --> 00:23:33,501 Untertitel von: Gabriela Huber Martins