1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,661 --> 00:00:22,621 Přišlas za mnou. 3 00:00:23,981 --> 00:00:27,101 Říkala jsem si, co ode mě chceš, a pak mi to došlo. 4 00:00:28,221 --> 00:00:29,821 Chceš pomoct od bolesti. 5 00:00:30,621 --> 00:00:31,461 Tak to zkus. 6 00:00:32,701 --> 00:00:33,781 Ať je to cokoli. 7 00:00:34,621 --> 00:00:36,181 Chci být jako předtím. 8 00:00:36,861 --> 00:00:38,941 Myslíš do chvíle, kdys neměla city. 9 00:00:39,701 --> 00:00:42,221 Dřív mi na věcech hrozně moc záleželo. 10 00:00:44,941 --> 00:00:46,061 Mia tam teď je. 11 00:00:48,181 --> 00:00:49,741 Má něco, co potřebuju. 12 00:00:51,461 --> 00:00:54,861 Pomoz mi ji přivést sem a dohodneme se. 13 00:00:54,941 --> 00:00:56,981 Vím, jak ji dostat sem k nám. 14 00:00:58,581 --> 00:01:00,701 Neodolá tomu, aby tě mohla chránit. 15 00:01:13,021 --> 00:01:14,061 Dohodnuto. 16 00:01:17,661 --> 00:01:18,581 Ne. 17 00:01:19,261 --> 00:01:20,221 Ale ano. 18 00:01:51,221 --> 00:01:55,101 Midge, ať Amber dělá cokoli, umíš to zastavit. Už jsi ji porazila. 19 00:01:57,221 --> 00:01:59,261 Pokouší se nás obrátit proti sobě. 20 00:02:00,141 --> 00:02:01,821 A to teprve začínáme. 21 00:02:02,541 --> 00:02:05,261 Bojůvek už bylo dost. Zkusíme něco jiného. 22 00:02:07,141 --> 00:02:10,101 - Matka bude mít velkou radost. - Kde jsou ostatní? 23 00:02:12,021 --> 00:02:14,461 Alex ti zanechala moc milý vzkaz. 24 00:02:14,541 --> 00:02:16,381 Utekli do evakuační oblasti. 25 00:02:17,021 --> 00:02:19,101 Takže jsou v pořádku? Mohou odejít? 26 00:02:19,901 --> 00:02:20,741 Ne. 27 00:02:21,621 --> 00:02:23,981 Evakuaci jsem přerušila. Není kam jít. 28 00:02:25,741 --> 00:02:27,181 I kdybys mohla utíkat. 29 00:02:28,781 --> 00:02:31,981 Je těžké utéct, když nemáš kudy. Vím, o čem mluvím. 30 00:02:32,501 --> 00:02:33,341 Jasně. 31 00:02:34,101 --> 00:02:35,741 Když tě Amber ovládala. 32 00:02:35,821 --> 00:02:38,901 To ona ti odcizila tělo a uvěznila ve své mysli. 33 00:02:39,861 --> 00:02:40,701 To je fakt. 34 00:02:41,381 --> 00:02:42,821 Ale tehdy mě to napadlo. 35 00:02:44,621 --> 00:02:45,461 Co tě napadlo? 36 00:02:46,381 --> 00:02:47,781 Že potřebuju nový tělo. 37 00:02:49,021 --> 00:02:50,221 Vezmu si tvoje. 38 00:02:57,061 --> 00:02:59,141 Já nevěděla, jak dlouho budeš mimo. 39 00:02:59,781 --> 00:03:02,101 Zřejmě budeš dezorientovaná. 40 00:03:02,741 --> 00:03:04,221 To bude vedlejší účinek. 41 00:03:05,261 --> 00:03:06,941 Věděla jsem, že jste lhářka. 42 00:03:09,341 --> 00:03:11,621 Byli jsme jen pokusní králíci, že jo? 43 00:03:15,061 --> 00:03:17,461 - Co jste mi dala? - Čistý animosin. 44 00:03:18,421 --> 00:03:21,581 Luka mi utekl a já jsem potřebovala testovací subjekt. 45 00:03:22,581 --> 00:03:24,021 Harry to odnesl stejně? 46 00:03:24,901 --> 00:03:27,781 Brýle? Pochybný módní styl? 47 00:03:28,941 --> 00:03:31,221 - Unesla jste ho z lesa. - Neunesla. 48 00:03:31,941 --> 00:03:33,781 Nevím, o čem to mluvíš. 49 00:03:33,861 --> 00:03:38,741 Podívej se, já chápu, že se zlobíš, ale je to jediný způsob, jak objevit lék. 50 00:03:39,501 --> 00:03:42,501 Midge se musí poprat s animosinem, jinak zkolabuje. 51 00:03:44,101 --> 00:03:46,661 Teď jen odeberu pár vzorků 52 00:03:47,421 --> 00:03:49,301 a bude to všechno. 53 00:03:49,381 --> 00:03:50,301 No, 54 00:03:51,061 --> 00:03:52,261 tak v tom případě… 55 00:03:52,341 --> 00:03:53,341 ŠKODLIVÁ LÁTKA 56 00:03:56,261 --> 00:03:57,101 Ne. 57 00:03:58,741 --> 00:04:00,541 Počkej! Vrať se! 58 00:04:03,141 --> 00:04:04,741 Jsi její jediná naděje. 59 00:04:06,341 --> 00:04:07,301 Co se děje? 60 00:04:08,861 --> 00:04:11,021 Myslela jsem, že se chceš usmířit. 61 00:04:11,581 --> 00:04:13,021 Odteď jsme navždy spolu. 62 00:04:13,781 --> 00:04:14,821 Co se mi stane? 63 00:04:15,341 --> 00:04:17,221 Pořád budeš sledovat dění. 64 00:04:18,781 --> 00:04:19,861 Hlas v mé hlavě. 65 00:04:20,741 --> 00:04:22,901 Když si zvykneš, není to tak zlý. 66 00:04:23,501 --> 00:04:26,701 Nechám tě tu. U toho nemusím být. Co naše dohoda? 67 00:04:27,701 --> 00:04:29,421 Teď ještě ne. Až skončím. 68 00:04:30,181 --> 00:04:32,501 Prosím tě, Midge. Nejsi přece taková. 69 00:04:33,101 --> 00:04:36,541 Jak to víš? Nikdy jsi mi nechtěla být nablízku. 70 00:04:37,381 --> 00:04:41,061 Přijela jsem vám sem pomoct. To dobře víš. 71 00:04:41,861 --> 00:04:45,621 Byly jsme kamarádky, jako dvě sestry. Tak to opravdu bylo. 72 00:04:48,221 --> 00:04:49,301 Zradila jsem. 73 00:04:50,981 --> 00:04:52,301 Ty ale nikdy. 74 00:04:53,701 --> 00:04:55,941 Takže se tě nevzdám. 75 00:04:57,141 --> 00:04:59,821 Můžeme najít jiný způsob. 76 00:05:00,581 --> 00:05:02,181 Tohle přece nemůžeš chtít. 77 00:05:03,741 --> 00:05:06,981 Nemáš tušení, co já chci. 78 00:05:14,941 --> 00:05:16,021 Utíkej! 79 00:05:38,141 --> 00:05:41,101 Nikam s tebou nejdu. To bys mě musel zabít. 80 00:05:42,701 --> 00:05:44,141 To mi přijde napínavý. 81 00:05:52,301 --> 00:05:54,781 Proč mi pomáháš? Přece jsi mě chtěla zabít. 82 00:05:54,861 --> 00:05:56,301 - Co se změnilo? - Nevím. 83 00:05:56,381 --> 00:05:59,261 Prostě se mi zdálo, že to nemůžu dopustit. 84 00:05:59,341 --> 00:06:00,261 Mio. 85 00:06:03,261 --> 00:06:05,981 Vážně si myslíš, že se přede mnou schováš? 86 00:06:07,421 --> 00:06:11,981 Už jsme to spolu jednou hrály, pamatuješ? Byla jsem poslední holubice. 87 00:06:25,661 --> 00:06:26,501 A mám tě. 88 00:07:02,421 --> 00:07:05,061 Jsem svázanej, ale to mi v mluvení nebrání. 89 00:07:05,141 --> 00:07:07,421 Vidím, že pro urážku nechodíš daleko. 90 00:07:08,541 --> 00:07:09,381 Co se stalo? 91 00:07:10,261 --> 00:07:11,941 Nevím. Vzbudil jsem se tady. 92 00:07:13,981 --> 00:07:15,301 Ať to udělal kdokoliv… 93 00:07:17,901 --> 00:07:18,861 Vrátí se? 94 00:07:22,141 --> 00:07:24,261 Prosím tě. Fakt jsi takovej chudák? 95 00:07:24,861 --> 00:07:26,821 Měl by sis svého zachránce vážit. 96 00:07:26,901 --> 00:07:30,021 - Nepotřebuju zachraňovat. - Jasně, zvládneš to sám. 97 00:07:30,101 --> 00:07:33,141 Hrdina jako ty pokaždý udělá správnou věc, viď? 98 00:07:33,941 --> 00:07:36,381 Až na případ, kdy jste mě chtěli umlátit. 99 00:07:37,181 --> 00:07:38,021 Mrzí mě to. 100 00:07:38,821 --> 00:07:41,941 - Ale já to nebyl. - Nedělej, že mě tu nechceš nechat. 101 00:07:42,581 --> 00:07:46,181 Nenechám tě tu umřít jen proto, že se nám líbí stejná holka. 102 00:07:47,421 --> 00:07:49,821 Zřejmě tě moc jako hrozbu nevnímám. 103 00:07:51,261 --> 00:07:52,181 To bys asi měl. 104 00:07:53,701 --> 00:07:55,141 Mia mě včera dost žrala. 105 00:07:57,141 --> 00:07:58,461 S tím nic nenaděláš. 106 00:07:58,541 --> 00:08:02,461 Ty jsi ten, co si hraje na hrdinu, ale chtít bude nakonec mě. 107 00:08:14,701 --> 00:08:16,741 Midge. Všude tě hledám. 108 00:08:18,061 --> 00:08:19,501 Ty mě hledáš? 109 00:08:19,581 --> 00:08:21,341 Měli jsme tu loď vzít spolu. 110 00:08:21,861 --> 00:08:23,781 Promiň. Nechtěl jsem tě opustit. 111 00:08:24,501 --> 00:08:27,181 Přísahám. Pojď se mnou a nech mě to vysvětlit. 112 00:08:27,781 --> 00:08:28,621 Příliš pozdě. 113 00:08:29,501 --> 00:08:31,221 Mám teď v úmyslu něco jinýho. 114 00:08:32,141 --> 00:08:32,981 Já vím. 115 00:08:34,501 --> 00:08:37,981 Myslíš si, že něco musíš udělat, jenže neznáš celou pravdu. 116 00:08:39,141 --> 00:08:40,301 Tvoje máma lže. 117 00:08:41,261 --> 00:08:44,101 Vím, co se děje. Nikdo ti to nepoví. Já ano. 118 00:08:46,181 --> 00:08:49,261 Chceš ostatním pomoct, tak se jich zastáváš? 119 00:08:51,261 --> 00:08:54,061 Můj názor nezměníš. A ona nikam utíkat nebude. 120 00:08:54,141 --> 00:08:56,181 Jsem s tebou. Věř mi to. 121 00:08:59,381 --> 00:09:00,221 Prosím. 122 00:09:19,501 --> 00:09:21,381 Vrtulník tu bude za chvíli. 123 00:09:27,341 --> 00:09:28,621 Máš starost o Miu. 124 00:09:29,741 --> 00:09:31,821 Nevím, jestli dokážu odejít bez ní. 125 00:09:34,581 --> 00:09:36,141 - Jenno! - Kde jsi byla? 126 00:09:37,021 --> 00:09:38,261 Dr. Shawová. 127 00:09:38,341 --> 00:09:41,741 Připlížila se jak nindža a bodla mi plnou dávku animosinu. 128 00:09:41,821 --> 00:09:43,381 Panebože, je ti něco? 129 00:09:43,461 --> 00:09:46,301 Nevím. Říkala, že se snaží objevit lék. 130 00:09:46,381 --> 00:09:48,101 Lék? Pro Midge? 131 00:09:49,701 --> 00:09:53,621 Tak to jsem se spletla. Myslela jsem, že chce stvořit další Amber. 132 00:09:53,701 --> 00:09:57,821 Ve skutečnosti se chce zbavit té jediné, kterou tu máme. 133 00:09:59,421 --> 00:10:00,581 Nechci vám ublížit. 134 00:10:01,301 --> 00:10:02,741 Důvod k obavám je Midge. 135 00:10:02,821 --> 00:10:05,021 Nelži. Co tu opravdu děláš? 136 00:10:05,101 --> 00:10:08,741 Evakuace byla zrušena. Musíme ji obnovit. 137 00:10:08,821 --> 00:10:10,701 Je to podvod. Jako vždy. 138 00:10:10,781 --> 00:10:13,021 Nelžu vám. Jestli mi ale nevěříte… 139 00:10:14,341 --> 00:10:15,781 Uděláme to postaru. 140 00:10:19,701 --> 00:10:23,341 Vím, co chce. Dostat se do mojí mysli. 141 00:10:23,421 --> 00:10:24,781 - Zastavte ji. - Dost. 142 00:10:28,941 --> 00:10:30,021 V pohodě. 143 00:10:31,661 --> 00:10:32,741 Není dost silná. 144 00:10:33,501 --> 00:10:34,501 Neudělá to. 145 00:10:35,501 --> 00:10:36,661 Má strach. 146 00:10:37,821 --> 00:10:39,261 Bojí se nás. 147 00:10:46,301 --> 00:10:47,461 Nevyčítej si to. 148 00:10:48,261 --> 00:10:51,661 Byla tam bouře, požár, víš jak. 149 00:10:51,741 --> 00:10:53,061 Co ty jsi zač? 150 00:10:53,701 --> 00:10:54,621 Tak to říkala. 151 00:10:54,701 --> 00:10:57,141 O co ti jde? Chceš odvetu? 152 00:10:57,741 --> 00:10:58,981 V to stále doufám. 153 00:11:07,821 --> 00:11:11,301 Chci jen najít lidi, na kterých mi záleží. 154 00:11:11,861 --> 00:11:14,861 A místo toho získám Midge, 155 00:11:15,621 --> 00:11:18,261 Amber a tebe. 156 00:11:18,341 --> 00:11:20,221 Nebudu se s tebou přetahovat. 157 00:11:20,301 --> 00:11:24,141 Jestli nechápeš stávající problémy, jsi hloupější, než jsem čekal. 158 00:11:26,381 --> 00:11:29,861 Hele, ani jeden nerozhodujeme o tom, koho si Mia vybere. 159 00:11:29,941 --> 00:11:33,821 A jestli se odsud nedostaneme živí, tak na tom vůbec nezáleží. 160 00:11:33,901 --> 00:11:36,621 Musíme ji najít a utéct. Všechno ostatní počká. 161 00:11:40,581 --> 00:11:44,061 Souhlas. Budeme-li spolupracovat, je větší šance na přežití. 162 00:11:44,141 --> 00:11:45,861 Pak už to záleží na Mie. 163 00:11:47,941 --> 00:11:49,901 Tak jo. Šla tudy. 164 00:11:50,501 --> 00:11:51,461 Zkus držet krok. 165 00:11:57,981 --> 00:12:01,581 - Co jsi udělala Mie? - Nic. Zachránila jsem ji. 166 00:12:02,261 --> 00:12:05,701 Jen aby. Byli jsme u toho, když jsi ji strčila z útesu. 167 00:12:05,781 --> 00:12:07,461 Máme svůj vlastní rozum. 168 00:12:07,541 --> 00:12:10,861 Podle mě bys měla zaplatit za to, cos provedla. 169 00:12:12,621 --> 00:12:14,621 Kayleigh, co děláš? Nepoznávám tě. 170 00:12:15,181 --> 00:12:16,741 Nemůžeš ji shodit z útesu. 171 00:12:16,821 --> 00:12:17,661 A proč ne? 172 00:12:18,261 --> 00:12:20,621 - Dobře jí tak. - Udělala by nám to samé. 173 00:12:20,701 --> 00:12:22,461 Jistě. Není to lidská bytost. 174 00:12:25,941 --> 00:12:26,821 Počkejte! 175 00:12:27,861 --> 00:12:30,501 Midge ji přemohla. Možná právě to ji zlomilo. 176 00:12:31,141 --> 00:12:33,181 Nejsem zlomená. 177 00:12:34,701 --> 00:12:37,741 Ale změnila ses. To vidím. 178 00:12:37,821 --> 00:12:40,501 Od střetu s Midge moje schopnosti mizí. 179 00:12:40,581 --> 00:12:44,901 U ní ale posilují. Její lidská součást se začíná vytrácet. 180 00:12:44,981 --> 00:12:47,901 Pokud ji nezastavíme, nikoho z nás odsud nepustí. 181 00:13:16,341 --> 00:13:17,301 Vy. 182 00:13:17,901 --> 00:13:19,221 Opět tě zdravím, Mio. 183 00:13:21,621 --> 00:13:22,941 Zac šel hledat signál. 184 00:13:23,021 --> 00:13:25,981 Spojíme se s Miou a zjistíme přes ni, jestli lže. 185 00:13:26,581 --> 00:13:29,581 Pořád té ovladačce myslí naprosto nedůvěřuju. 186 00:13:29,661 --> 00:13:32,101 Ani já ne. Pokud ale zrušili evakuaci, 187 00:13:32,181 --> 00:13:34,181 musíme se vrátit a zavolat jim. 188 00:13:34,261 --> 00:13:36,061 - A co Midge? - Jenno. 189 00:13:36,141 --> 00:13:39,461 Jestli Amber říká pravdu, tak na nás čeká v institutu. 190 00:13:39,541 --> 00:13:40,421 Podívejte. 191 00:13:41,221 --> 00:13:42,061 Tamhle! 192 00:13:42,861 --> 00:13:44,621 - Co se děje? - Tamhle je. 193 00:13:46,581 --> 00:13:49,941 Je to stejné jako u Luky, když onemocněl a začal blouznit. 194 00:13:50,661 --> 00:13:53,141 To dělá animosin. Pohrává si s její myslí. 195 00:13:53,221 --> 00:13:55,741 Ne. Ukazuje to, co v ní skutečně je. 196 00:13:57,021 --> 00:13:57,941 Co vidíš? 197 00:13:58,541 --> 00:13:59,381 Něco jako… 198 00:14:00,421 --> 00:14:01,581 Mám jít s ním. 199 00:14:05,021 --> 00:14:06,101 Půjdeme všichni. 200 00:14:07,261 --> 00:14:09,661 A vyřešíme to společně, jo? 201 00:14:10,221 --> 00:14:13,021 Běžte napřed. Někdo musí vyřešit tu evakuaci. 202 00:14:14,861 --> 00:14:15,701 Půjdu s tebou. 203 00:14:16,981 --> 00:14:18,901 Můžeš potřebovat pomoct s Midge. 204 00:14:22,181 --> 00:14:23,901 Ne. S ní nepůjdeš. 205 00:14:24,501 --> 00:14:27,461 Teď už mi neublíží, navíc viděla Miu jako poslední. 206 00:14:28,061 --> 00:14:31,261 Musím ji najít, Kvítko. Udělala by pro mě totéž. 207 00:14:32,861 --> 00:14:33,901 Tak půjdu taky. 208 00:14:35,061 --> 00:14:37,381 - Abys s ní nebyla sama. - Ne. 209 00:14:37,461 --> 00:14:39,501 Po tom všem s ní nemůžeš být. 210 00:14:39,581 --> 00:14:40,541 Běž s nimi. 211 00:14:41,421 --> 00:14:42,261 Budu v pohodě. 212 00:14:44,061 --> 00:14:44,901 Slibuješ? 213 00:14:46,061 --> 00:14:46,901 Jo. 214 00:14:53,701 --> 00:14:54,621 Co to znamená? 215 00:14:55,901 --> 00:14:57,461 Experimentujete s nimi? 216 00:14:57,541 --> 00:14:59,541 Jistěže ne. Jsem doktorka. 217 00:15:00,221 --> 00:15:02,101 S kým si myslíte, že mluvíte? 218 00:15:02,181 --> 00:15:04,661 Hrála jste mou terapeutku a využila mě. 219 00:15:04,741 --> 00:15:08,381 Muselo to být tajné, jinak by se to lidi snažili překazit. 220 00:15:09,461 --> 00:15:11,901 - Dělala jsem, co bylo třeba. - Proč? 221 00:15:12,981 --> 00:15:13,821 Kvůli Midge. 222 00:15:14,941 --> 00:15:16,181 Všechno kvůli Midge. 223 00:15:17,861 --> 00:15:21,621 V naději, že objevím lék, jsem sem přemístila pacienty v kómatu. 224 00:15:22,421 --> 00:15:23,661 Na nic jsem nepřišla. 225 00:15:24,861 --> 00:15:26,541 Pošlu je zpátky na pevninu. 226 00:15:27,301 --> 00:15:28,141 Je konec. 227 00:15:28,221 --> 00:15:29,101 Ne. 228 00:15:30,061 --> 00:15:32,701 Teď je nebudete dávat pryč. Je to vaše dcera. 229 00:15:32,781 --> 00:15:36,141 - Máte to tady řídit. - Zkusila jsem už všechno! 230 00:15:37,781 --> 00:15:39,261 Zpočátku jsem doufala, 231 00:15:40,101 --> 00:15:42,141 že to díky tobě dokážu napravit. 232 00:15:42,221 --> 00:15:44,741 Proto jsem tě držela odděleně, 233 00:15:45,381 --> 00:15:46,381 vzala ti krev… 234 00:15:48,821 --> 00:15:50,541 Jsme s Midge pokrevní sestry. 235 00:15:51,941 --> 00:15:53,301 Proto mě Amber ovládla? 236 00:15:54,141 --> 00:15:55,421 To nevím jistě. 237 00:15:56,861 --> 00:15:59,261 Pouto mezi vámi třemi je silné, 238 00:15:59,341 --> 00:16:02,781 ale Amber a Midge jsou teď odloučené. 239 00:16:03,501 --> 00:16:05,341 Midge sama o sobě nepřežije. 240 00:16:06,501 --> 00:16:10,461 Když ale zastavíte působení animosinu, Midge to zachrání. 241 00:16:12,261 --> 00:16:14,221 Obávám se, že to není tak snadné. 242 00:16:20,061 --> 00:16:21,221 Proč mě sem taháš? 243 00:16:24,181 --> 00:16:27,501 Říkal jsem, že tě nechci opouštět, ale ne vždy to jde. 244 00:16:28,501 --> 00:16:29,581 Tady je to snazší. 245 00:16:30,181 --> 00:16:31,621 Nebo když jsme spolu. 246 00:16:33,381 --> 00:16:36,781 Být s tebou mě svým způsobem posiluje. 247 00:16:38,741 --> 00:16:40,621 Až jsem zapomněl, kým jsem. 248 00:16:42,301 --> 00:16:43,821 Co myslíš tím „kým jsem“? 249 00:16:45,821 --> 00:16:46,661 Nejen já. 250 00:16:50,781 --> 00:16:51,741 Kým jsme. 251 00:16:55,101 --> 00:16:56,661 Midge se nedá zachránit. 252 00:16:58,541 --> 00:17:00,541 Zemřela po pádu z útesu. 253 00:17:02,221 --> 00:17:04,901 Díky animosinu na mě lpěla. 254 00:17:05,781 --> 00:17:07,701 A já zase na ní. 255 00:17:07,781 --> 00:17:10,981 Tím vznikla Amber uvězněná v duši Midge. 256 00:17:12,141 --> 00:17:13,661 Když jste je odloučili, 257 00:17:14,341 --> 00:17:17,181 animosin dokázal dát Midge vlastní tělo, 258 00:17:17,261 --> 00:17:18,981 ale ne na dlouho. 259 00:17:20,341 --> 00:17:24,021 Animosin zničí všechno, s čím přijde do styku. 260 00:17:26,341 --> 00:17:27,861 Nedá jí pokoj. 261 00:17:30,421 --> 00:17:31,301 Pleteš se. 262 00:17:33,461 --> 00:17:34,341 Nejsem mrtvá. 263 00:17:35,941 --> 00:17:37,661 Jinak bych tu takhle nestála. 264 00:17:37,741 --> 00:17:39,981 Je to místem. Lidé, kteří zde umírají, 265 00:17:40,621 --> 00:17:44,381 nás udržují, vrací zpátky. Pořád dokola, jako vlny. 266 00:17:45,341 --> 00:17:47,381 Někdy jsem tady a jindy 267 00:17:48,861 --> 00:17:49,701 zase mrtvý. 268 00:17:56,341 --> 00:17:57,381 Ale jsi skutečný. 269 00:18:00,661 --> 00:18:02,221 Chci, abys byl skutečný. 270 00:18:02,821 --> 00:18:04,381 Jsem skutečný tak jako ty. 271 00:18:05,501 --> 00:18:06,501 Prostě jsme v tom 272 00:18:07,501 --> 00:18:08,341 uvízli. 273 00:18:14,741 --> 00:18:15,701 Ty jsi jiná. 274 00:18:17,101 --> 00:18:19,701 Z nějakého důvodu dokážeš regulovat animosin. 275 00:18:21,741 --> 00:18:23,101 Zařiď, ať nás propustí. 276 00:18:24,741 --> 00:18:25,621 Jak propustí? 277 00:18:29,181 --> 00:18:30,021 Ne. 278 00:18:32,181 --> 00:18:33,021 Ne! 279 00:18:34,661 --> 00:18:36,861 Nehodlám se jen tak vypařit! 280 00:18:42,061 --> 00:18:43,381 Tamto s Amber… 281 00:18:44,501 --> 00:18:45,941 To byla celkem síla, co? 282 00:18:46,021 --> 00:18:47,381 Nechci o tom mluvit. 283 00:18:48,381 --> 00:18:49,221 Dobře. 284 00:18:49,301 --> 00:18:52,781 Musíš si myslet, že jsem zrůda, ale přísahám, že… 285 00:18:52,861 --> 00:18:55,101 Nechtěla jsi ji strčit. Já to vím. 286 00:18:56,221 --> 00:18:57,061 Znám tě. 287 00:18:58,301 --> 00:18:59,141 Kayleigh. 288 00:19:01,141 --> 00:19:01,981 Zacu. 289 00:19:04,261 --> 00:19:05,101 Heleďte! 290 00:19:06,221 --> 00:19:07,181 To musíte vidět. 291 00:19:22,341 --> 00:19:23,221 Jenno. 292 00:19:24,421 --> 00:19:26,261 - Tudy. - Harry! 293 00:19:27,141 --> 00:19:29,141 - Ne! - Co se děje? 294 00:19:30,141 --> 00:19:33,861 To byl Harry! Zní to neuvěřitelně, ale přísahám, že je to on! 295 00:19:33,941 --> 00:19:36,221 Asi bude nějak uvězněný. 296 00:19:36,301 --> 00:19:39,701 Říkal, že to je jako by ho ty skály chtěly polapit. 297 00:19:42,181 --> 00:19:43,501 Vedou tudy tunely. 298 00:19:44,501 --> 00:19:45,701 Harryho průzkum. 299 00:19:46,381 --> 00:19:49,541 Byla v něm zmíněná síť tunelů pod ostrovem. 300 00:19:50,501 --> 00:19:53,021 Vědci to bludiště zkoušeli prohledat. 301 00:19:53,101 --> 00:19:55,461 Sháněli se po zdroji animosinu. 302 00:19:56,301 --> 00:19:59,421 - A proč by chtěl, abychom ho našli? - Já nevím. 303 00:20:00,661 --> 00:20:03,261 Nevím, co mám dělat. 304 00:20:04,621 --> 00:20:06,261 Třeští mi hlava. 305 00:20:07,541 --> 00:20:10,261 Víš co? Pojď si na chvíli sednout. 306 00:20:10,821 --> 00:20:11,861 To bude dobrý. 307 00:20:13,181 --> 00:20:15,821 Když jsem tu byla posledně s Fitzem, 308 00:20:16,341 --> 00:20:18,981 viděli jsme tu spousty těch siluet. 309 00:20:19,941 --> 00:20:23,101 Co když jsou všichni chyceni do pasti a Harry s nimi? 310 00:20:34,021 --> 00:20:35,021 Mio! 311 00:20:38,421 --> 00:20:41,661 Já věděla, že Midge lže. Říkala, žes odešla. Držíš se? 312 00:20:42,221 --> 00:20:43,141 Jak to jde. 313 00:20:44,661 --> 00:20:45,501 Děkuju. 314 00:20:46,421 --> 00:20:47,661 Zachránila jsi mě. 315 00:20:48,461 --> 00:20:50,181 Prozatím. Ona se vrátí. 316 00:20:50,981 --> 00:20:53,101 Já vím. Kde jsou ostatní? 317 00:20:54,621 --> 00:20:56,901 - Alex? - Promiň. 318 00:20:56,981 --> 00:20:59,941 Asi mě rozptýlilo, že jsme vstoupili do šedý zóny. 319 00:21:01,021 --> 00:21:02,381 Ostatní jsou v pořádku. 320 00:21:03,181 --> 00:21:06,421 - Jen nic nevíme o Devovi a Lukovi. - Luka je v pohodě. 321 00:21:07,741 --> 00:21:11,621 - Náhodou jsem na něj narazila. - „Narazila?“ To myslíš vážně? 322 00:21:11,701 --> 00:21:13,021 - Kdo je Luka? - A Dev? 323 00:21:13,101 --> 00:21:14,581 Nevím o něm, jasný? 324 00:21:15,101 --> 00:21:19,381 Dojdu až sem, 30 vteřin jsme se bavili a pak prostě zmizel! 325 00:21:19,461 --> 00:21:21,701 Když jsem ho viděla, i po tom všem, 326 00:21:21,781 --> 00:21:24,901 věřila jsem ve šťastný konec. Teď si nejsem tak jistá. 327 00:21:26,101 --> 00:21:27,101 - Kdo… - Není čas. 328 00:21:27,181 --> 00:21:28,581 Jsou v nebezpečí. 329 00:21:29,181 --> 00:21:30,941 Tebe jsem viděla s Midge. 330 00:21:31,021 --> 00:21:33,581 - Jak jsi… - Pochopte, že nedokáže přestat. 331 00:21:33,661 --> 00:21:36,381 Musíte je zachránit, jinak se něco stane. 332 00:21:42,261 --> 00:21:44,501 - Fitzi! - Žije? 333 00:21:45,621 --> 00:21:46,541 Jo. 334 00:21:48,461 --> 00:21:49,941 Měl v sobě dost života. 335 00:21:51,221 --> 00:21:52,701 Vzala jsem si jen část. 336 00:21:53,741 --> 00:21:54,981 Ale nebude to stačit. 337 00:21:56,541 --> 00:21:57,421 Potřebuju víc. 338 00:22:21,381 --> 00:22:22,301 Ne. 339 00:22:25,021 --> 00:22:26,661 Kvítko, je ti něco? 340 00:22:27,861 --> 00:22:30,341 Jsi v pořádku? Kvítko. 341 00:22:31,221 --> 00:22:32,061 Ne. 342 00:22:32,781 --> 00:22:33,621 Vzbuď se. 343 00:22:36,221 --> 00:22:37,501 Kvítko, prosím. 344 00:22:40,101 --> 00:22:42,141 Probuď se! Kvítko! 345 00:22:55,061 --> 00:22:56,821 Říkala jsem jí, že neuteče. 346 00:23:29,781 --> 00:23:33,501 Překlad titulků: Michal Pokorny