1 00:00:06,101 --> 00:00:09,741 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,101 --> 00:00:13,061 Das ist für dich, Midge. 3 00:00:13,141 --> 00:00:18,061 Eine kleine Hommage: "Schade, dass du weg bist, die Erinnerung an dich lebt weiter." 4 00:00:18,981 --> 00:00:23,221 Alle sind gekommen, um sich von dir zu verabschieden. 5 00:00:23,301 --> 00:00:26,621 Ist es nicht komisch, eine Beerdigung zu filmen? 6 00:00:27,421 --> 00:00:29,541 Ich würde wollen, dass jemand ein Gedenkvideo für mich macht. 7 00:00:29,621 --> 00:00:34,021 -Aber wir kennen sie nicht wirklich. -Sag einfach etwas Nettes über sie. 8 00:00:34,101 --> 00:00:35,461 Ok. 9 00:00:36,701 --> 00:00:42,341 Midge, es tut mir wirklich leid, was dir passiert ist. 10 00:00:42,421 --> 00:00:45,941 Ich bin froh, dass wir dich kannten, und wünschte, wir hätten dich besser gekannt. 11 00:00:46,021 --> 00:00:49,901 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 12 00:00:52,261 --> 00:00:54,261 Mia, sag etwas zu Midge. 13 00:00:56,301 --> 00:00:58,821 Midge, ich kannte dich nicht gut, 14 00:00:59,301 --> 00:01:02,461 -aber du warst immer du selbst. -Wer trägt Weiß bei einer Beerdigung? 15 00:01:03,341 --> 00:01:04,301 Schon gut. 16 00:01:06,621 --> 00:01:08,541 Ihr werdet euch an nichts erinnern. 17 00:01:12,821 --> 00:01:14,541 Ich kann euch den Schmerz nehmen. 18 00:01:51,541 --> 00:01:54,021 Wolltest du mich pfählen wie einen Vampir? 19 00:01:54,101 --> 00:01:58,461 Ich habe daran gedacht. Ich konnte es nicht. Nicht mal bei dir. 20 00:01:58,541 --> 00:02:02,701 Ich hatte vor all den Wochen recht. Du siehst das Gute im Menschen. 21 00:02:03,501 --> 00:02:04,901 Ich sehe nichts Gutes in dir. 22 00:02:04,981 --> 00:02:07,541 Ich half dir nur, weil du verletzt warst. 23 00:02:07,621 --> 00:02:10,381 Nicht wegen dir, sondern weil ich so bin. 24 00:02:13,701 --> 00:02:15,941 -Wo gehst  du hin? -Ich suche Mia. 25 00:02:16,541 --> 00:02:17,501 Dev. 26 00:02:19,061 --> 00:02:24,941 Midge hat etwas mit mir gemacht. Ich verändere mich. 27 00:02:25,901 --> 00:02:29,301 Es wird nicht funktionieren. Ich gebe dir eine Chance. 28 00:02:29,381 --> 00:02:34,141 Wenn du klug bist, gehst du jetzt und lässt uns für immer in Ruhe. 29 00:02:45,501 --> 00:02:47,301 Ich kannte dich nicht gut, 30 00:02:48,181 --> 00:02:51,341 -aber du warst immer du selbst. -Wer trägt Weiß bei einer Beerdigung? 31 00:02:51,861 --> 00:02:53,861 -Schon gut. -Dann ist es passiert. 32 00:02:54,941 --> 00:02:57,061 Ihr werdet euch an nichts erinnern. 33 00:02:57,141 --> 00:03:02,101 Midges Beerdigung. Da löschte Amber unsere Erinnerungen. Jenna hat alles gefilmt. 34 00:03:02,181 --> 00:03:04,061 Warst du die ganze Nacht wach? 35 00:03:05,021 --> 00:03:07,221 Kann sein. Aber es ist alles hier. 36 00:03:07,301 --> 00:03:10,461 Amber löschte unsere Erinnerungen, Dr. Shaw brachte uns ins Camp zurück. 37 00:03:10,541 --> 00:03:14,021 Sie sagte unseren Eltern, wir leiden an kollektiver Amnesie. 38 00:03:14,821 --> 00:03:18,181 "Wir können sie nur heilen, wenn sie nach Peregrine Island zurückkehren 39 00:03:18,261 --> 00:03:21,461 und sich ihren unterdrückten Erinnerungen stellen." 40 00:03:21,541 --> 00:03:26,221 Also sagten unsere Eltern einfach: "Lass uns wieder packen"? 41 00:03:27,341 --> 00:03:30,781 Meine neuen Stiefel waren also ein Jahr alt! 42 00:03:30,861 --> 00:03:34,541 Sie beerdigt ihre eigene Tochter, um Amber und ihre Kräfte geheim zu halten. 43 00:03:35,701 --> 00:03:36,781 Wir müssen sie aufhalten. 44 00:03:41,541 --> 00:03:42,621 Tut mir leid. 45 00:03:42,701 --> 00:03:43,661 Tut mir leid. 46 00:03:44,861 --> 00:03:48,301 Wir haben gestern Abend das ganze Gebäude durchsucht. 47 00:03:48,381 --> 00:03:50,021 Wir fanden die anderen nicht. 48 00:03:50,101 --> 00:03:54,301 Das ist nicht alles. Midge ging heute Morgen mit einer Tasche. 49 00:03:54,381 --> 00:03:56,501 Ich glaube, sie will ohne uns zum Boot. 50 00:03:57,381 --> 00:03:59,181 Mia sagte, wir sollen ihr nicht trauen. 51 00:03:59,821 --> 00:04:02,501 Tut mir leid, dass es so früh ist, aber ich konnte nicht bleiben. 52 00:04:02,581 --> 00:04:05,541 Das ist ok. Der frühe Vogel fängt das… Boot. 53 00:04:07,021 --> 00:04:09,101 Kann ich dir etwas Uncooles über mich erzählen? 54 00:04:10,661 --> 00:04:12,341 Ich mag die frühen Morgenstunden. 55 00:04:13,301 --> 00:04:14,501 -Ich auch. -Wirklich? 56 00:04:15,141 --> 00:04:17,821 -Das Versprechen eines neuen Tages. -Schön. 57 00:04:19,181 --> 00:04:23,061 Es gibt nur eine Stelle, die klein genug ist, um heimlich ein Boot zu landen, 58 00:04:23,141 --> 00:04:25,101 wir nutzen sie zum Angeln. 59 00:04:32,421 --> 00:04:34,541 Dad, warum kommst du nicht mit? 60 00:04:34,621 --> 00:04:36,261 Geht ruhig. Ich warte hier. 61 00:04:42,741 --> 00:04:46,261 -Er kommt nie mit. Du fragst jedes Jahr. -Und ich frage auch nächstes Jahr. 62 00:04:47,461 --> 00:04:52,141 Ok, vergiss das Boot. Ich habe Evakuierungscodes gefunden. 63 00:04:52,221 --> 00:04:54,981 Wir können einen Hubschrauber rufen und der ganzen Welt davon erzählen. 64 00:04:55,061 --> 00:04:58,341 Wir geben eine Pressekonferenz. 65 00:04:59,501 --> 00:05:04,621 Da ist noch etwas. Zac, du solltest das sehen. 66 00:05:07,101 --> 00:05:10,621 Ich hoffe, das sieht jemand. Mein Name ist Brendan Walsh, 67 00:05:10,701 --> 00:05:13,901 und ich entkam von Peregrine Island, einem Ferienlager, 68 00:05:13,981 --> 00:05:17,741 aber in Wahrheit ist es ein verrücktes Experiment zur Gedankenkontrolle, 69 00:05:17,821 --> 00:05:19,741 ich würde es nicht glauben, wäre ich nicht da gewesen. 70 00:05:19,821 --> 00:05:21,821 Seht nach, es heißt Peregrine Island. 71 00:05:21,901 --> 00:05:24,781 Sie lassen niemanden gehen. 72 00:05:25,701 --> 00:05:27,941 Sie lassen niemanden dorthin. Sie steht unter Quarantäne. 73 00:05:28,021 --> 00:05:31,781 Mein Freund Zac Young ist noch da. 74 00:05:31,861 --> 00:05:36,181 Sie verlegen Kinder im Koma dorthin. Es ergibt keinen Sinn. 75 00:05:36,261 --> 00:05:38,541 Ich entkam, weil ich wegschwamm, 76 00:05:38,621 --> 00:05:41,461 und ich traf diese Leute mit einem Fischerboot, 77 00:05:41,541 --> 00:05:45,221 aber sie glaubten nicht, was ich sagte oder was mir passierte. 78 00:05:45,301 --> 00:05:49,541 Sie glauben mir nicht. Ich sage die Wahrheit. 79 00:05:49,621 --> 00:05:52,941 Ich kann das nur schicken, weil ich an einen Ort gehe, wo sie mich nicht finden, 80 00:05:53,021 --> 00:05:55,301 weil ich nicht zurück kann. 81 00:05:55,381 --> 00:06:00,261 Zac, wenn du das jemals hörst, verstehe bitte, dass ich gehen musste. 82 00:06:00,341 --> 00:06:04,381 Ich versuche alles, dir zu helfen und dich zu retten. 83 00:06:04,461 --> 00:06:08,461 Ich liebe dich. Leute, bitte helft mir, meinen Freund zu retten. 84 00:06:09,981 --> 00:06:11,341 Er hat mich nicht vergessen. 85 00:06:11,421 --> 00:06:15,581 Brendan entkam, aber laut Bericht wurde alles gelöscht, was er postete. 86 00:06:16,501 --> 00:06:21,141 Schon gut. Ich komme hier raus und beende das alles. 87 00:06:22,261 --> 00:06:23,821 Dann werde ich ihn suchen. 88 00:06:29,821 --> 00:06:33,701 Gut, du bist wach. Ich weiß jetzt, was ich tun werde. 89 00:06:33,781 --> 00:06:37,581 Schluss mit dem Selbsthass. Letzte Nacht war mein Tiefpunkt. 90 00:06:38,301 --> 00:06:42,221 -Danke. -Ich muss mich der Vergangenheit stellen. 91 00:06:42,301 --> 00:06:45,421 Ich muss zurück zum Puppenhaus, zu Midges und meiner Kindheit, 92 00:06:45,501 --> 00:06:48,501 und irgendwie alles wieder gut machen. 93 00:06:49,181 --> 00:06:52,341 Du sagtest, du würdest alles tun, um zu ändern, was deinem Freund passiert ist. 94 00:06:53,141 --> 00:06:54,381 Vielleicht kann ich es noch. 95 00:06:55,021 --> 00:06:58,381 Ich kann nicht dahin. Es ist, als würde mein Hirn platzen. 96 00:06:58,461 --> 00:07:00,581 -Darum werde ich gehen. -Mia. 97 00:07:02,741 --> 00:07:04,861 -Gestern Abend? -Es war nur ein Kuss. 98 00:07:04,941 --> 00:07:08,421 Alles ok. Hier, falls du Hunger hast, solange ich weg bin. 99 00:07:33,061 --> 00:07:35,621 Ich habe mich verlaufen. Bitte helft mir. 100 00:07:38,341 --> 00:07:39,821 Erster Teil des Codes? 101 00:07:39,901 --> 00:07:44,061 Zero Bravo November Sieben Sieben Fünf Vier 21. 102 00:07:44,141 --> 00:07:46,861 -Zweiter Teil? -Aquamarine Piper Earl. 103 00:07:46,941 --> 00:07:49,261 -Name und Genehmigung? -Dr. Shaw. Freigabe 6. 104 00:07:49,341 --> 00:07:50,621 -Autorisiert. -Ok. 105 00:07:52,821 --> 00:07:54,621 Die beste Bestellung der Welt. 106 00:07:55,341 --> 00:07:56,181 Wartet mal. 107 00:08:03,021 --> 00:08:04,301 Damit Shaw uns nicht orten kann. 108 00:09:05,661 --> 00:09:06,701 -Hilfe! -Lasst uns raus! 109 00:09:06,781 --> 00:09:08,661 Leute! Hallo! Ist jemand da? 110 00:09:08,741 --> 00:09:09,821 Lasst uns raus! 111 00:09:25,781 --> 00:09:29,781 Ist das deine Hütte, Midge? Da hast du dich im ersten Jahr versteckt. 112 00:09:30,461 --> 00:09:33,541 Du hast sie verändert, aber es ist noch derselbe Ort, 113 00:09:33,621 --> 00:09:36,541 genau wie du die ganze Insel veränderst. 114 00:09:52,381 --> 00:09:57,221 Keine Geister mehr. Du bist nicht hier. Du bist nicht echt. Du bist tot. 115 00:09:58,221 --> 00:09:59,141 Hallo, Luka. 116 00:10:02,821 --> 00:10:07,741 Ich fühle mich so dumm. Ich kam mit Freunden her und habe mich verlaufen. 117 00:10:07,821 --> 00:10:09,261 Sie ließen dich zurück? 118 00:10:09,341 --> 00:10:12,341 Wir hatten zwei Boote. Sie dachten wohl, ich wäre im anderen. 119 00:10:12,421 --> 00:10:16,261 Zum Glück hat sie keiner gesehen. Die Insel ist unter Quarantäne. 120 00:10:16,341 --> 00:10:18,501 Wir segelten nachts. Keine Motoren. 121 00:10:19,461 --> 00:10:21,501 Wir sollten auch nicht hier sein. 122 00:10:21,581 --> 00:10:24,061 Ich bin froh. Sonst käme ich nicht zurück. 123 00:10:25,141 --> 00:10:27,581 -Ich heiße übrigens Amber. -Iris. 124 00:10:29,021 --> 00:10:32,181 -Wie kamt ihr her? -Mit dem Fischerboot meines Vaters. 125 00:10:33,061 --> 00:10:36,021 Bist du Fischerin? 126 00:10:36,101 --> 00:10:40,381 Ich und Cullen helfen manchmal, aber mein Dad ist der Fischer. 127 00:10:41,181 --> 00:10:45,461 Ich frage mich, ob der Fisch weiß, was mit ihm passiert. Tut es weh? 128 00:10:45,541 --> 00:10:48,021 Wir denken nicht darüber nach. 129 00:10:48,101 --> 00:10:51,021 Ich weiß, es klingt irgendwie fies, 130 00:10:51,101 --> 00:10:55,261 aber du gewöhnst dich daran. Man kann sich an alles gewöhnen. 131 00:10:58,781 --> 00:11:00,181 Wir machen das echt. 132 00:11:00,861 --> 00:11:01,861 Ganz wirklich. 133 00:11:12,061 --> 00:11:16,021 -Geh mir aus dem Weg, Mutter. -Halt. Bitte hör mir zu. 134 00:11:16,101 --> 00:11:20,101 Du hörst zu. Mein ganzes Leben lang war ich nie gut genug für dich, 135 00:11:20,181 --> 00:11:24,221 nie schlau genug, nie interessant genug. Bis ich verletzt wurde. 136 00:11:24,301 --> 00:11:25,421 Das ist nicht fair. 137 00:11:25,501 --> 00:11:28,141 Sogar damals war dir nur Amber wichtig. 138 00:11:29,221 --> 00:11:31,221 Sie ist die Tochter, mit der du Zeit verbracht hast. 139 00:11:32,741 --> 00:11:37,261 Aber jetzt habe ich jemanden gefunden, der mich mag, und wir gehen. 140 00:11:39,501 --> 00:11:41,381 Sam? Sam! 141 00:11:41,461 --> 00:11:45,381 Du hast gesagt, du bist nicht normal, und du hast recht. 142 00:11:45,461 --> 00:11:49,301 Das Animosin, das dich am Leben hält, übernimmt. 143 00:11:50,181 --> 00:11:53,541 Es macht deinen Körper instabil. Zerstört ihn. 144 00:11:56,661 --> 00:12:00,261 Du lügst. Es ist ein Trick, mich zurückzuholen. 145 00:12:00,341 --> 00:12:03,781 Wir haben einen Tag. Vielleicht nur ein paar Stunden. 146 00:12:05,581 --> 00:12:09,141 Ich verlor dich schon einmal, mache ich das nicht rückgängig, 147 00:12:09,221 --> 00:12:10,981 verliere ich dich für immer. 148 00:12:12,661 --> 00:12:14,341 Du hast mich schon verloren. 149 00:12:15,741 --> 00:12:17,021 Vor langer Zeit. 150 00:12:20,741 --> 00:12:21,661 Sam! 151 00:12:23,421 --> 00:12:24,461 Sam! 152 00:12:34,821 --> 00:12:37,501 -Was macht er? -Es ist eine Art Ritual. 153 00:12:38,501 --> 00:12:40,821 Das spielten wir mit unserem Bruder. 154 00:12:42,341 --> 00:12:44,941 Er wirft Steine, ich pflücke Blumen. 155 00:12:46,341 --> 00:12:47,701 Einfache Symbolik. 156 00:12:47,781 --> 00:12:48,821 Symbol für was? 157 00:12:51,461 --> 00:12:55,581 Wie kurz und schön das Leben ist. 158 00:12:57,341 --> 00:12:58,341 Tut mir leid. 159 00:12:59,781 --> 00:13:01,341 Der Tag heute ist hart. 160 00:13:02,821 --> 00:13:05,181 Der Jahrestag einer schlimmen Sache. 161 00:13:09,381 --> 00:13:13,381 Ich kann dir helfen, Iris. Ich kann dir den Schmerz nehmen. 162 00:13:16,821 --> 00:13:20,101 Ich will den Schmerz behalten. Er ist der Preis für Erinnerungen. 163 00:13:20,821 --> 00:13:23,661 Ich will sie nicht verlieren, selbst wenn sie mich traurig machen. 164 00:13:24,301 --> 00:13:25,661 Aber warum? 165 00:13:25,741 --> 00:13:30,981 Wenn ich diese Dinge spüre, ich deinen Schmerz sehe, tut es weh. 166 00:13:32,621 --> 00:13:35,381 Dieses Leben ist voller Angst und Traurigkeit. 167 00:13:36,101 --> 00:13:37,221 Aber auch Hoffnung. 168 00:13:38,941 --> 00:13:39,781 Und Liebe. 169 00:13:40,821 --> 00:13:41,701 Und Freude. 170 00:13:43,781 --> 00:13:45,461 So ist das mit Gefühlen. 171 00:13:46,701 --> 00:13:49,461 Du kannst nicht glücklich sein, wenn du nie traurig bist. 172 00:14:30,741 --> 00:14:31,661 Alles ok? 173 00:14:34,861 --> 00:14:36,301 Ich habe etwas gehört. 174 00:14:36,381 --> 00:14:37,861 Vielleicht meine Freunde. 175 00:14:39,061 --> 00:14:40,341 Ich sehe kurz nach. 176 00:15:31,461 --> 00:15:32,461 Das ist meine Puppe. 177 00:15:34,901 --> 00:15:35,741 Midge. 178 00:15:36,301 --> 00:15:39,221 Aber ich will sie nicht mehr. Ich habe Angst. 179 00:15:40,341 --> 00:15:42,701 Schon ok. Die Puppe kann dir nichts tun. 180 00:15:42,781 --> 00:15:44,821 Amber ist nicht mehr in der Puppe. 181 00:15:45,381 --> 00:15:46,341 Wo ist sie? 182 00:15:46,421 --> 00:15:49,941 Sie kommt mich holen. Sie sagt, nur eine von uns kann leben. 183 00:15:50,021 --> 00:15:53,741 Sie will ihre Kräfte zurück. Sie will nicht mehr traurig sein. 184 00:15:54,901 --> 00:15:58,221 Keine Sorge. Ich lasse nicht zu, dass dir etwas passiert. 185 00:15:59,261 --> 00:16:00,181 Versprochen? 186 00:16:01,381 --> 00:16:02,221 Versprochen. 187 00:16:26,301 --> 00:16:27,221 Hey, Kumpel. 188 00:16:28,501 --> 00:16:29,541 Lange her. 189 00:16:30,381 --> 00:16:31,541 Du bist echt hier. 190 00:16:32,061 --> 00:16:34,661 Ich fasse es nicht. Ich dachte, du wärst tot. 191 00:16:35,141 --> 00:16:36,221 Ich gab mir die Schuld. 192 00:16:36,301 --> 00:16:37,181 Richtig so. 193 00:16:38,021 --> 00:16:40,501 Ich lebe nur, weil jemand den Unfall sah 194 00:16:40,581 --> 00:16:42,181 und den Krankenwagen rief. 195 00:16:44,661 --> 00:16:46,101 Du warst mein bester Freund. 196 00:16:47,341 --> 00:16:48,621 Du hast mich sterben lassen. 197 00:16:51,301 --> 00:16:53,381 -Hätte ich gewusst, dass du lebst… -Dann was? 198 00:16:54,341 --> 00:16:56,861 Du wärst geblieben? Ins Gefängnis gegangen? 199 00:16:58,581 --> 00:17:00,221 Denn da gehst du hin. 200 00:17:00,781 --> 00:17:02,941 Tut mir leid, ich hatte Angst, 201 00:17:03,061 --> 00:17:04,861 aber ich dachte immer an dich. 202 00:17:06,581 --> 00:17:08,701 Witzig. Ich auch. 203 00:17:09,461 --> 00:17:14,661 Drei Monate, zwei Wochen und drei Tage im Krankenhaus. 204 00:17:15,541 --> 00:17:18,661 Siebenundsechzig Stiche und zwei Metallstifte. 205 00:17:19,461 --> 00:17:21,461 Weißt du, was mich am Leben hielt? 206 00:17:22,181 --> 00:17:25,021 Der Gedanke, dich zu finden und zu bestrafen. 207 00:17:36,621 --> 00:17:37,581 Sie kommen. 208 00:17:39,341 --> 00:17:40,421 Hinter dir! 209 00:17:40,941 --> 00:17:43,901 im Ernst? Lass dir was Besseres einfallen… 210 00:17:45,181 --> 00:17:46,101 …als das. 211 00:17:47,741 --> 00:17:48,981 Was wollt ihr? 212 00:17:50,221 --> 00:17:51,261 Wer seid ihr? 213 00:17:51,941 --> 00:17:53,461 Ich kann Jiu-Jitsu. 214 00:18:54,581 --> 00:18:57,341 Ich hinterlasse Mia eine Nachricht, falls sie zurückkommt. 215 00:18:58,061 --> 00:19:01,421 -Der Evakuierungspunkt ist auf dem Kliff. -Gab es einen Hubschrauberlandeplatz? 216 00:19:01,501 --> 00:19:03,261 Es ist nur ein Feld, 217 00:19:03,341 --> 00:19:06,421 aber sie flogen dort Patienten ein, als das noch ein Krankenhaus war, 218 00:19:06,501 --> 00:19:09,181 und davor war es ein Hotel, 219 00:19:09,261 --> 00:19:12,181 und noch früher stand hier ein Sanatorium. 220 00:19:12,261 --> 00:19:14,541 Ich wette, es war auch mal ein Spa. 221 00:19:15,141 --> 00:19:16,381 Ich wünschte, das wäre es noch. 222 00:19:16,901 --> 00:19:20,901 Aber alles, was hier eröffnet wurde, wurde wieder geschlossen, 223 00:19:20,981 --> 00:19:22,861 wegen Waldgeistern und weil Leute verschwanden. 224 00:19:23,461 --> 00:19:26,581 Das ist beeindruckend. Wie hast du das herausgefunden? 225 00:19:27,061 --> 00:19:29,541 Das war Harry. Es ist alles in seiner… 226 00:19:31,101 --> 00:19:32,501 In seiner Forschung! 227 00:19:33,461 --> 00:19:35,301 -Jenna! -Ich komme nach! 228 00:19:39,821 --> 00:19:41,861 Ich wäre gerne mit euch gefahren. 229 00:19:42,501 --> 00:19:44,861 Klar, dass meine Freunde zurückkommen. 230 00:19:46,181 --> 00:19:48,501 Das ist das Grab unseres Bruders. 231 00:19:53,181 --> 00:19:54,541 Er liebte diese Insel. 232 00:19:57,981 --> 00:20:01,301 Darum kommen wir jedes Jahr, um uns an ihn zu erinnern… 233 00:20:03,421 --> 00:20:06,141 …und zu weinen, und fahren nach Hause. 234 00:20:08,261 --> 00:20:11,301 Und das ist die Erinnerung, die du behalten willst? 235 00:20:19,541 --> 00:20:24,181 Und das wirst du, weil du so bist. 236 00:20:25,821 --> 00:20:29,941 Aber ich hatte nie eine Wahl. Weil ich bin, wie ich bin. 237 00:20:38,701 --> 00:20:40,941 Ich hoffe, du findest, was du suchst. 238 00:20:46,341 --> 00:20:49,421 Vielleicht machen wir die Bootsfahrt ein andermal. 239 00:20:59,581 --> 00:21:04,861 SAM SUTHERLAND GELIEBTER SOHN UND BRUDER 240 00:21:16,461 --> 00:21:20,301 Luka! Wir müssen zurück zum Institut. Amber wird Midge töten. 241 00:21:23,661 --> 00:21:24,861 Du änderst dich nie. 242 00:22:01,701 --> 00:22:03,701 Tut mir leid. Ich musste es tun. 243 00:22:18,261 --> 00:22:19,101 Midge? 244 00:22:23,261 --> 00:22:24,781 Amber kommt dich holen. 245 00:22:32,141 --> 00:22:33,061 Mia. 246 00:22:34,061 --> 00:22:34,941 Du bist gekommen. 247 00:22:37,781 --> 00:22:38,861 Sagte ich doch. 248 00:23:17,061 --> 00:23:20,701 Untertitel von: Gabriela Huber Martins