1 00:00:06,301 --> 00:00:09,941 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:19,141 --> 00:00:21,941 -Onu seviyor musun? -Çok güzel. Adı ne? 3 00:00:22,021 --> 00:00:23,821 Amber. En iyi arkadaşım. 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,821 -Ben hariç. -Sen hariç. 5 00:01:08,901 --> 00:01:11,101 Mia gitti mi? Emin misin? 6 00:01:11,621 --> 00:01:12,941 Nereye, söyledi mi? 7 00:01:13,581 --> 00:01:14,861 Hem tekne ne olacak? 8 00:01:15,421 --> 00:01:17,701 Kaçış planı iptal deme lütfen. 9 00:01:18,261 --> 00:01:20,981 -Plan aynı. -Ama Dr. Shaw ne olacak? 10 00:01:21,461 --> 00:01:24,141 Yolumuza çıkmayacak. Bizi durduramayacağını biliyor. 11 00:01:24,221 --> 00:01:27,621 Tekne sabah geliyor. Mia ve Luka bizimle orada buluşacak. 12 00:01:27,701 --> 00:01:29,461 Niye bizsiz gitsinler ki? 13 00:01:29,541 --> 00:01:31,461 Bir mesaj falan bırakmadı mı? 14 00:01:32,461 --> 00:01:35,461 Üzgünüm. Açıklayacak kadar uzun süre kalmadı. 15 00:01:36,101 --> 00:01:39,061 Luka'yla konuşacakları bir şey olabilir mi? 16 00:01:40,621 --> 00:01:44,101 Yarın kendiniz sorarsınız. Bir gece sonra gidiyoruz. 17 00:01:44,941 --> 00:01:46,341 Ben hazırlanayım. 18 00:01:59,501 --> 00:02:03,301 Bunlar çok saçma. Mia gitti, Harry kayboldu. 19 00:02:03,381 --> 00:02:06,021 Amber'ın heykel olduğunu da unutma. 20 00:02:06,101 --> 00:02:10,981 Amber buraya nasıl geldi ki? Mia ile sen geldiğinde mi geldi? 21 00:02:11,061 --> 00:02:12,341 Uzun hikâye. 22 00:02:13,701 --> 00:02:16,461 Berbat, kâbuslara yakışır bir hikâye. 23 00:02:17,061 --> 00:02:17,941 İyi misin sen? 24 00:02:20,581 --> 00:02:22,741 Evet. İyi olacağım. 25 00:02:23,621 --> 00:02:29,181 Seni ne neşelendirir biliyor musun? Bu sana çok yakışır. 26 00:02:29,781 --> 00:02:32,341 Kıyafetlerim var benim. Bir yerde. 27 00:02:32,421 --> 00:02:34,541 Ama bu kadar tatlı değiller. 28 00:02:34,621 --> 00:02:36,101 Es elegante. 29 00:02:38,981 --> 00:02:44,341 Her yere baktım. Harry'den veya Fitz'den iz yok. Gitmişler. 30 00:03:22,661 --> 00:03:23,501 Hey! 31 00:03:25,101 --> 00:03:27,421 Mia! Bekle! Barınak bulmalıyız. 32 00:03:30,461 --> 00:03:31,381 Plan nedir? 33 00:03:32,261 --> 00:03:35,101 Plan falan yok. Benden uzak dur. 34 00:03:35,181 --> 00:03:38,181 Uzak mı durayım? Senin için döndüm diye haftalarca orada kaldım. 35 00:03:38,781 --> 00:03:40,141 Zahmet etmeseydin! 36 00:03:41,021 --> 00:03:43,221 Ne oldu? Yardımcı olabilirim. 37 00:03:43,301 --> 00:03:46,261 Yardıma ihtiyacım yok. Seni ben kurtardım, unutma. 38 00:03:46,821 --> 00:03:48,821 Artık ödeştik. Borçlu değiliz. 39 00:03:49,421 --> 00:03:51,141 Beni rahat bırak o yüzden. 40 00:04:02,261 --> 00:04:03,101 Selam. 41 00:04:05,861 --> 00:04:08,541 Sana ipucu vereyim. Monte Kristo Kontu. 42 00:04:10,101 --> 00:04:12,861 Midge. Saklanmalıyız. 43 00:04:12,941 --> 00:04:15,941 Sorun değil. Personeli dert etme. 44 00:04:16,021 --> 00:04:17,541 Gitmekte özgürüz. 45 00:04:18,501 --> 00:04:19,501 Herkes iyi mi? 46 00:04:21,461 --> 00:04:22,381 Sen iyi misin? 47 00:04:23,501 --> 00:04:26,861 -Cevap vermeyi bıraktığında endişelendim. -Beni genel hücreye attılar. 48 00:04:29,541 --> 00:04:32,781 Benim için endişelenmen hoş. Nasıl çıktın? 49 00:04:33,821 --> 00:04:35,541 Havalandırmadan tırmandım. 50 00:04:36,541 --> 00:04:40,381 Gazı beklemiyordum ama. Mia planın o kısmından bahsetmemişti. 51 00:04:41,861 --> 00:04:44,261 Onu gördün mü? Amber'la konuşuyordu. 52 00:04:45,141 --> 00:04:49,101 Evet, çok şey kaçırdın. Gel. Seni yolda bilgilendireyim. 53 00:05:39,701 --> 00:05:43,221 Stresliyken güzel stil seçimleri yapmakta çok zorlanıyorum. 54 00:05:44,101 --> 00:05:46,501 Fitz elbette şimdi kaybolmayı seçer. 55 00:05:46,581 --> 00:05:48,781 Tam da saçımı yaptığımda. 56 00:05:50,181 --> 00:05:51,061 Selam! 57 00:05:51,861 --> 00:05:53,021 Burası kız odası. 58 00:05:53,661 --> 00:05:55,621 Cinsiyetsiz burası. Gel. 59 00:05:56,421 --> 00:05:58,741 Gitme vakti gelene dek burada takılırım demiştim. 60 00:05:58,821 --> 00:06:00,341 Ne kadar kalabalık o kadar iyi. 61 00:06:00,421 --> 00:06:05,901 Mükemmel. Bunları şuraya koymama yardım edebilirsin. 62 00:06:06,981 --> 00:06:10,661 Biz ne yapacağız? Harry kayıpken öyle takılamayız. 63 00:06:11,181 --> 00:06:13,701 Ya gözden kaçırdığımız bodrum hücresindeyse? 64 00:06:13,781 --> 00:06:17,301 Burası labirent gibi. Bİlmediğimiz bir kanat bile vardır. 65 00:06:17,381 --> 00:06:20,061 Hiçbir personel bize bunu anlatmaz. 66 00:06:21,021 --> 00:06:23,541 Sen onları dolaba kilitledikten sonra. 67 00:06:26,741 --> 00:06:30,301 Gerçeği kendimiz öğrenelim. Shaw'ın ofisini arayalım. 68 00:06:32,981 --> 00:06:33,821 Hadi. 69 00:06:37,021 --> 00:06:40,061 Durun! Gideceğiniz yere ben de geliyorum. 70 00:06:40,741 --> 00:06:43,021 Her yer buradan daha iyidir. 71 00:06:49,981 --> 00:06:54,221 LOCKWELL ENSTİTÜSÜ 72 00:06:55,421 --> 00:06:57,101 Dağınıklığın kusuruna bakma. 73 00:06:59,141 --> 00:07:01,861 -Otursana. -Diğerlerini bulmayacak mıydık? 74 00:07:01,941 --> 00:07:04,501 -Kaçış planı için. -Gitme vakti gelene dek 75 00:07:04,581 --> 00:07:08,621 burada takılırız diye düşündüm. Eskisi gibi sohbet ederiz. 76 00:07:08,701 --> 00:07:11,461 İyi olduklarını kendi gözlerimle görmeliyim. 77 00:07:12,901 --> 00:07:16,421 Değişmemişsin. Hep başkalarına değer verirsin. 78 00:07:18,421 --> 00:07:20,981 O kampta sadece seninle yabancı gibi hissetmedim. 79 00:07:22,141 --> 00:07:24,901 Yaptığımız doğa yürüyüşünü hatırlıyor musun? 80 00:07:24,981 --> 00:07:26,701 Gel benimle, onları bulalım. 81 00:07:28,701 --> 00:07:30,221 Şu an mı olmak zorunda? 82 00:07:31,941 --> 00:07:34,261 Benimle vakit geçirmek o kadar mıkötü? 83 00:07:35,061 --> 00:07:37,621 Elbette değil. Arayı kapatırız Midge. 84 00:07:39,021 --> 00:07:39,861 Sonra. 85 00:07:45,261 --> 00:07:47,901 Seni korumaya çalışıyordum. Mia gitti. 86 00:07:48,621 --> 00:07:50,501 Luka'yla birlikte gitti. 87 00:07:52,181 --> 00:07:54,981 Üzgünüm ama seni arkasında bıraktı. 88 00:07:56,221 --> 00:07:57,141 İnanmıyorum. 89 00:07:57,221 --> 00:08:00,141 Beni de bekleyeceğini söylemişti ama yalanmış. 90 00:08:00,701 --> 00:08:03,701 -İkimizi de hak etmiyor. -Çekil önümden. 91 00:08:06,901 --> 00:08:09,581 Bencil olduğunu bilsen de onu mu seçeceksin? 92 00:08:10,701 --> 00:08:14,821 İkinci bir şansın var Dev. Bu defa doğru seçimi yap. 93 00:08:35,381 --> 00:08:36,861 Sana git demiştim! 94 00:08:37,461 --> 00:08:39,101 Hep seni dinlerim ya. 95 00:08:41,741 --> 00:08:43,181 Burası neresi, biliyor musun? 96 00:08:44,621 --> 00:08:48,581 Sanırım Midge'in oyuncak evi. Burayı o yarattı. 97 00:08:48,661 --> 00:08:50,941 Muhtemelen fırtınayı da o yarattı. 98 00:08:51,021 --> 00:08:53,501 Daha iyi arkadaşlar seçmelisin. 99 00:08:54,381 --> 00:08:57,581 Beni yaptığım şey yüzünden cezalandırıyor. 100 00:08:57,661 --> 00:08:58,541 Ne yaptın? 101 00:08:59,381 --> 00:09:00,821 Oyuncağını mı kırdın? 102 00:09:02,221 --> 00:09:03,501 Harçlığını mı çaldın? 103 00:09:05,181 --> 00:09:06,261 Ona ihanet ettim. 104 00:09:08,701 --> 00:09:10,781 O en eski arkadaşımdı ve… 105 00:09:12,221 --> 00:09:13,741 Her şeyi birlikte yaptık. 106 00:09:13,821 --> 00:09:17,021 Birbirimize kaldık. Yaz tatillerine gittik. 107 00:09:17,541 --> 00:09:20,901 Ama sonra onu tanımıyormuş gibi davrandım. 108 00:09:20,981 --> 00:09:24,341 Tepeden aşağı bakan kişi olmak iyi hissettirdi. 109 00:09:24,941 --> 00:09:28,141 Yaşanan her şey benim suçum. 110 00:09:32,261 --> 00:09:33,461 Ne oldu? 111 00:09:34,381 --> 00:09:37,781 Acı geri döndü. Burası. Buradan çıkmalıyım. 112 00:09:37,861 --> 00:09:39,941 Dur, tuttum seni. Sus, yürü. 113 00:09:44,941 --> 00:09:49,221 Midge, sorun değil. Ne olduğunu anlat bana. 114 00:09:50,221 --> 00:09:52,701 İnsanların tepeme binmesine izin vermeyi bıraktım. 115 00:09:52,781 --> 00:09:56,181 -Amber'ı ben yendim. Mia'yı gösterdim. -Ne yaptın ona? 116 00:09:56,781 --> 00:09:59,181 İlk sıkıntıda Luka ile beraber kaçtı. 117 00:09:59,261 --> 00:10:01,981 Seni umursamıyor. Gerçeği görmelisin. 118 00:10:02,061 --> 00:10:05,861 Görmezsem ne yapacaksın? Amber'ın yapacağı gibi zorlayacak mısın? 119 00:10:05,941 --> 00:10:09,101 Hayır! Amber gibi değilim, biliyorsun. Sadece… 120 00:10:09,821 --> 00:10:12,501 Gözlerini açmanı istiyorum, böyle kör olmasan… 121 00:10:12,581 --> 00:10:14,901 -Ben mi körüm? -O zaman anlardın. 122 00:10:14,981 --> 00:10:17,181 Gerçek Mia'yı görmüyorsun. Bilmiyorsun. 123 00:10:17,261 --> 00:10:21,821 Neyi bilmiyorum? Bencil ve ilgi bekleyen biri olduğunu mu? 124 00:10:21,901 --> 00:10:24,421 Onunla on dakika geçiren herkes bunu bilir. 125 00:10:24,501 --> 00:10:26,861 Yine de tanıdığım en muhteşem insan o. 126 00:10:27,981 --> 00:10:28,901 Onu seviyorum. 127 00:10:37,101 --> 00:10:41,501 Bak, sana yanlış bir fikir verecek bir şey söylediysem üzgünüm. 128 00:10:41,581 --> 00:10:43,261 -Yapma. -Mia ile birlikteyim 129 00:10:43,341 --> 00:10:44,941 ama arkadaş olabiliriz. 130 00:10:48,781 --> 00:10:51,461 Bu şimdiye dek söylediğin en aptalca şey. 131 00:10:54,261 --> 00:10:57,781 Seçimini yaptın. Onu bulmakta iyi şanslar. 132 00:10:59,261 --> 00:11:00,821 Umarım beraber çürürsünüz. 133 00:11:06,261 --> 00:11:07,141 Mia! 134 00:11:08,381 --> 00:11:09,261 Mia! 135 00:11:19,981 --> 00:11:21,661 İkiniz çıkıyor musunuz? 136 00:11:22,261 --> 00:11:24,501 Ne? Bence romantik! 137 00:11:24,581 --> 00:11:26,701 Senin için çok endişeliydi. 138 00:11:26,781 --> 00:11:30,301 Hasret içindeydi. Şimdi nihayet bir araya geldiniz… 139 00:11:30,381 --> 00:11:32,461 Lütfen! Konuşmayı kes. 140 00:11:33,101 --> 00:11:34,421 Niye ki? 141 00:11:38,901 --> 00:11:42,421 Zac kalbimi kırmış bir yalancı olabilir 142 00:11:43,341 --> 00:11:45,781 ama siz de bunu hafife almamalısınız. 143 00:11:45,861 --> 00:11:50,501 Eminim her şey yoluna girer. Her şey olacağına varır. 144 00:12:00,821 --> 00:12:03,341 Ne? Bir şey mi buldun? 145 00:12:04,861 --> 00:12:05,901 "Birinci gün." 146 00:12:15,061 --> 00:12:17,861 AMBER İLE GÖRÜŞME - KAMERA 1 147 00:12:17,941 --> 00:12:19,661 Neredesin, biliyor musun? 148 00:12:21,101 --> 00:12:23,301 Kimsin, biliyor musun? 149 00:12:24,861 --> 00:12:26,781 -Adın Midge. -Hayır. 150 00:12:26,861 --> 00:12:28,541 Adını hatırlamıyor musun? 151 00:12:29,141 --> 00:12:31,221 Hayır. Midge değil. 152 00:12:32,061 --> 00:12:34,501 Adım Amber. 153 00:12:35,541 --> 00:12:39,341 Amber mı? Sana bu adı kim verdi? 154 00:12:39,941 --> 00:12:46,141 Kimse. Kendi adımı biliyorum. Senin kim olduğunu da biliyorum. 155 00:12:47,261 --> 00:12:48,501 Kimim ben? 156 00:12:49,741 --> 00:12:50,621 Annemsin. 157 00:12:54,181 --> 00:12:55,541 Her yere baktık. 158 00:12:56,381 --> 00:12:58,341 Harry'de binanın planları var. 159 00:12:58,421 --> 00:13:01,181 En azından onu bulmak için kullanabiliriz. 160 00:13:02,661 --> 00:13:03,981 Evet, haklısın. 161 00:13:05,501 --> 00:13:06,581 Zavallı herif. 162 00:13:07,901 --> 00:13:10,141 Hapsedilmesi gereken son kişi. 163 00:13:10,221 --> 00:13:12,381 Muhtemelen dehşete düşmüştür. 164 00:13:14,701 --> 00:13:15,581 Harry 165 00:13:17,381 --> 00:13:18,861 tanıdığım en cesur kişi. 166 00:13:18,941 --> 00:13:22,021 Evet. Yani… Harry o. 167 00:13:22,101 --> 00:13:26,061 Anladım seni. Evet, Harry korkuyor. 168 00:13:27,781 --> 00:13:28,861 Her zaman. 169 00:13:30,061 --> 00:13:31,181 Buradan. 170 00:13:31,781 --> 00:13:32,901 Bu adadan. 171 00:13:34,181 --> 00:13:37,261 Ama yine de döndü. Bizim için döndü. 172 00:13:39,581 --> 00:13:42,941 Evet, haklısın. Üzgünüm. 173 00:13:44,821 --> 00:13:45,781 Ben de üzgünüm. 174 00:13:49,541 --> 00:13:53,381 Araştırmasını da iyi yapmış. Adanın bütün tarihi var. 175 00:13:54,621 --> 00:13:58,901 Pagan tarikatları. Dirilme ayinleri. 176 00:13:59,501 --> 00:14:03,381 İnsanların kaybolması ve çığlık atan ağaçlara dönmesi… 177 00:14:05,261 --> 00:14:07,341 Sorun yok. Efsane bunlar. 178 00:14:09,461 --> 00:14:12,461 -Brendan kayboldu. -Eminim iyidir. 179 00:14:12,541 --> 00:14:16,261 Onu beş yaşımdan beri tanırım. Brendan beni arkasında bırakmaz. 180 00:14:18,181 --> 00:14:19,901 Sandığım gibi biriyse tabii. 181 00:14:23,141 --> 00:14:27,381 Gel o zaman. Burada oturmamızın anlamı yok. 182 00:14:28,501 --> 00:14:32,101 Onları bulana dek burayı santim santim arayacağız. 183 00:15:04,581 --> 00:15:05,981 Bugün nasılsın? 184 00:15:06,781 --> 00:15:10,741 Sıkıldım. Midge'in anıları çok ilginç değil. 185 00:15:10,821 --> 00:15:13,221 Okul. Müzik dersleri. 186 00:15:13,301 --> 00:15:15,261 Piyanodan nefret ediyor bu arada. 187 00:15:15,901 --> 00:15:19,301 Orada seninle mi? Onunla konuşabilir miyim? 188 00:15:19,381 --> 00:15:23,341 -Üzgünüm. Midge şu an burada değil. -Nerede? 189 00:15:24,461 --> 00:15:27,901 Uyuyor. Rüyasında beni gördü ve işte karşındayım. 190 00:15:28,701 --> 00:15:32,821 Olmak istediği her şey. Senin de olmak istediğin her şey. 191 00:15:32,901 --> 00:15:34,861 -Bu doğru değil. -Değil mi? 192 00:15:35,781 --> 00:15:39,141 Bak, konu ben değilim. Sen ne istiyorsun Amber? 193 00:15:40,901 --> 00:15:42,461 Göstereyim en iyisi. 194 00:15:44,621 --> 00:15:46,181 Bu ne? 195 00:15:47,101 --> 00:15:48,301 Dur! 196 00:15:48,941 --> 00:15:49,901 Amber! 197 00:15:49,981 --> 00:15:53,261 İyi misin sen? Yardım lazım! 198 00:15:55,181 --> 00:15:56,221 Şuraya bak. 199 00:15:57,981 --> 00:16:02,301 Aynısı. Bu görüşmeler burada kaydedilmiş. 200 00:16:02,381 --> 00:16:03,821 Ve on ikinci gün… 201 00:16:05,781 --> 00:16:07,541 Hayatının on ikinci günü. 202 00:16:10,941 --> 00:16:12,501 Tam bir ucubesin Midge. 203 00:16:14,181 --> 00:16:15,501 Bu yüzden sevenin yok. 204 00:16:16,021 --> 00:16:20,301 -Hayali arkadaşın bile seni sevmiyor. -Hey, onunla böyle konuşma. 205 00:16:22,101 --> 00:16:25,581 -Yoksa karşında beni bulursun. -Ne zamandır buradasın? 206 00:16:26,421 --> 00:16:29,501 Zor bir gün geçirdiğini görecek kadar. Ne oluyor? 207 00:16:30,261 --> 00:16:31,141 Bir şeyler. 208 00:16:32,381 --> 00:16:33,501 Bir şeyleri hiç sevmem. 209 00:16:34,261 --> 00:16:37,301 -Annem bana yalan söylüyormuş. -Hangi konuda? 210 00:16:38,501 --> 00:16:40,141 Herkes gibi olduğum konusunda. 211 00:16:41,061 --> 00:16:43,541 Arkadaş edinmeye çalışsam uyum sağlayacağım konusunda. 212 00:16:44,101 --> 00:16:46,701 Aileler hep öyle der. İş tanımında var. 213 00:16:47,301 --> 00:16:49,421 Onu hep hayal kırıklığına uğratıyorum. 214 00:16:50,581 --> 00:16:52,701 Keşke dönmeseydi diyordur. 215 00:16:52,781 --> 00:16:55,661 Nereden? Yatılı okulda falan mıydın? 216 00:16:58,221 --> 00:16:59,901 Tamam. Öyle diyelim. 217 00:17:00,421 --> 00:17:04,181 Komik olan ne bilmiyorum ama güldüğünü görmek hoşuma gidiyor. 218 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 Gerçek değilsin. 219 00:17:11,901 --> 00:17:12,741 Ne? 220 00:17:13,981 --> 00:17:17,581 Seni görebilen tek kişi benim. Kimse yokken geliyorsun. 221 00:17:17,661 --> 00:17:22,421 Duymak istediklerimi söylüyorsun. Hayal gücümün bir parçasısın. 222 00:17:23,301 --> 00:17:25,501 Gayet gerçek hissediyorum. 223 00:17:26,141 --> 00:17:28,941 Çok güçlü bir hayal gücüm var. İnan bana. 224 00:17:32,941 --> 00:17:33,821 Gel benimle. 225 00:17:37,021 --> 00:17:38,701 Hayal gücün çalışsın. 226 00:17:43,221 --> 00:17:47,701 O hemşireyi niye incittin? Sana yardım etmek istiyordu. 227 00:17:47,781 --> 00:17:50,221 Kanımı alması hoşuma gitmedi. 228 00:17:51,461 --> 00:17:55,061 Bir şeyi yok. Sadece bir süre kâbuslar görecek. 229 00:18:01,381 --> 00:18:03,221 Kuruduğunda iş görecek. 230 00:18:05,941 --> 00:18:07,981 Daha iyiyim, sorduğun için sağ ol. 231 00:18:12,421 --> 00:18:14,781 Benden nefret ederken daha eğlenceliydin. 232 00:18:15,301 --> 00:18:18,701 -En azından konuşuyordun. -Konuşulacak bir şey yok. 233 00:18:19,181 --> 00:18:22,101 Midge ile aranda ne olduğunu pek bilmiyorum. 234 00:18:22,701 --> 00:18:24,781 Açıkçası umurumda da değil. 235 00:18:26,581 --> 00:18:30,301 Ama düşüşü bir kazaydı. Onu aşağı sen itmedin. 236 00:18:31,461 --> 00:18:33,221 İtmiş kadar oldum. 237 00:18:33,941 --> 00:18:37,701 Ama senin arkadaşın hiç olmamıştır, anlamazsın yani. 238 00:18:41,221 --> 00:18:42,181 Anlarım. 239 00:18:45,061 --> 00:18:46,701 Eskiden bir dostum vardı. 240 00:18:51,701 --> 00:18:53,061 Sıkılmıştık. 241 00:18:55,141 --> 00:18:58,421 Babasının arabasını alıp gezintiye çıktık. 242 00:19:00,141 --> 00:19:02,141 Ben sürdüm. Birkaç ders almıştım. 243 00:19:02,741 --> 00:19:06,341 Radyoyu açtım. Gaza bastım ve… 244 00:19:09,141 --> 00:19:09,981 Kaza yaptım. 245 00:19:11,941 --> 00:19:13,221 Saatte 130 km hızla. 246 00:19:15,061 --> 00:19:16,461 Bende çizik bile yoktu. 247 00:19:19,221 --> 00:19:20,381 Ama o şanssızdı. 248 00:19:22,421 --> 00:19:23,261 Öldü. 249 00:19:25,301 --> 00:19:26,421 Onu ben öldürdüm. 250 00:19:33,261 --> 00:19:34,901 Bana ne göstermek istedin? 251 00:19:36,101 --> 00:19:36,941 Yıldızları. 252 00:19:39,101 --> 00:19:41,861 Takım yıldızlarının isimlerini biliyor musun? 253 00:19:43,181 --> 00:19:45,221 Hayır. Bilmeli miyim? 254 00:19:46,501 --> 00:19:53,381 Bu Perse. Andromeda. Kraliçe. 255 00:19:55,941 --> 00:19:59,021 Denizcilerin böyle yön bulduğunu duyunca öğrenmiştim. 256 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Pekâlâ. 257 00:20:01,341 --> 00:20:04,661 Yani ineksin ama işini biliyorsun. Ne olmuş yani? 258 00:20:05,581 --> 00:20:09,621 Yani hayal gücünün bir ürünü olamam. 259 00:20:10,621 --> 00:20:12,461 Bilmediğin şeyler biliyorsam. 260 00:20:13,781 --> 00:20:18,421 Güçlü bir argüman ama verdiğin isimler doğru mu bilemem. 261 00:20:18,501 --> 00:20:20,461 Beynim uyduruyor olabilir. 262 00:20:26,261 --> 00:20:28,621 Soğuk. İçeri dönmeliyiz. 263 00:20:32,981 --> 00:20:34,981 Yanlış bir şey mi yaptım Midge? 264 00:20:36,141 --> 00:20:37,701 Hiçbir şey yapmadın Sam. 265 00:20:38,821 --> 00:20:40,101 -Ben yaptım. -Hey. 266 00:20:41,741 --> 00:20:43,541 Hey, belki yardım edebilirim. 267 00:20:44,581 --> 00:20:46,501 Cidden mahvolmuş durumdayım. 268 00:20:49,381 --> 00:20:52,821 Bana bir şeyler oluyor. Kontrol edebilirim sanmıştım. 269 00:20:55,781 --> 00:20:57,781 Ama sanırım o beni kontrol edecek. 270 00:21:00,461 --> 00:21:02,661 Dokunduğum her şeyi yok ediyorum Sam. 271 00:21:04,621 --> 00:21:06,941 -Çevremde olmak güvenli değil. -Hey. 272 00:21:09,701 --> 00:21:11,021 Çevrende olmak istiyorsam? 273 00:21:22,021 --> 00:21:26,181 Bu yüzden burada saklanıyordum. Dönersem hapse giderim. 274 00:21:27,261 --> 00:21:28,741 Burası hapis değil mi? 275 00:21:33,661 --> 00:21:38,141 İkimiz de insanları sürekli incittiğimiz için buradayız. 276 00:21:40,501 --> 00:21:42,341 Bu adayı asla terk etmeyeceğiz. 277 00:21:45,181 --> 00:21:49,661 Birbirimizi hak ediyoruz. Başımıza gelecek her şeyi hak ediyoruz. 278 00:22:42,781 --> 00:22:45,461 Beyin aktivitelerini ölçmek için bu. 279 00:22:50,101 --> 00:22:53,621 Bebeğin nasıl yapıldığını görmek için kollarını ve bacaklarını kopar. 280 00:22:54,141 --> 00:22:57,621 Yürüyor, konuşuyor. Bir sürü gücü var. 281 00:22:58,141 --> 00:23:01,981 Olamaz. Sanırım Shaw'ın ne yaptığını anladım. 282 00:23:02,981 --> 00:23:07,701 Ya deneyi yeniden yaratıyorsa? Daha fazla Amber yapmaya çalışıyorsa? 283 00:23:15,261 --> 00:23:16,341 Mia! 284 00:23:17,501 --> 00:23:18,381 Mia! 285 00:23:19,621 --> 00:23:20,461 Mia! 286 00:23:23,301 --> 00:23:24,301 Yardım et bana. 287 00:24:02,701 --> 00:24:06,421 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya