1 00:00:06,301 --> 00:00:09,941 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,101 --> 00:00:20,981 - Gostas dela? - É linda! 3 00:00:21,061 --> 00:00:23,821 - Como se chama? - Amber. É a minha melhor amiga. 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,821 - Para além de mim. - Para além de ti. 5 00:01:08,901 --> 00:01:11,101 A Mia foi-se embora? De certeza? 6 00:01:11,621 --> 00:01:12,941 Disse para onde foi? 7 00:01:13,541 --> 00:01:14,821 E o barco? 8 00:01:15,341 --> 00:01:17,821 Espero que o plano não tenha ido por água abaixo. 9 00:01:18,261 --> 00:01:20,981 - O plano continua o mesmo. - E a Dra. Shaw? 10 00:01:21,461 --> 00:01:24,141 Ela não se vai intrometer, sabe que não nos pode parar. 11 00:01:24,221 --> 00:01:27,621 O barco vem de manhã, a Mia vai lá ter com o Luka. 12 00:01:27,701 --> 00:01:29,461 Porque partiriam sem nós? 13 00:01:29,541 --> 00:01:31,461 Ela não disse mesmo nada? 14 00:01:32,461 --> 00:01:35,461 Desculpa. Ela não me disse nada. 15 00:01:36,181 --> 00:01:38,821 Talvez ela e o Luka tenham algo para falar. 16 00:01:40,581 --> 00:01:44,101 Podem perguntar-lhe amanhã. Mais uma noite e vamos embora. 17 00:01:44,981 --> 00:01:46,141 Vou preparar-me. 18 00:01:59,501 --> 00:02:00,981 Nada disto faz sentido. 19 00:02:01,541 --> 00:02:06,021 - A Mia foi-se, o Harry desapareceu… - E a Amber virou estátua. 20 00:02:06,101 --> 00:02:10,981 Como é que a Amber veio aqui parar? Chegou quando vocês chegaram? 21 00:02:11,061 --> 00:02:12,501 É uma longa história. 22 00:02:13,701 --> 00:02:16,461 É uma história traumatizante. 23 00:02:17,021 --> 00:02:17,861 Estás bem? 24 00:02:20,581 --> 00:02:21,421 Sim. 25 00:02:22,101 --> 00:02:23,461 Vai ficar tudo bem. 26 00:02:23,541 --> 00:02:25,221 Sabes o que te vai animar? 27 00:02:25,701 --> 00:02:29,181 Isto ficava-te… a matar. 28 00:02:29,781 --> 00:02:31,021 Tenho roupa. 29 00:02:31,901 --> 00:02:34,661 - Algures. - Mas não é tão gira como esta. 30 00:02:34,741 --> 00:02:36,181 Es elegante. 31 00:02:38,981 --> 00:02:42,621 Procurei por toda a parte. Não encontro o Harry nem o Fitz. 32 00:02:43,621 --> 00:02:44,541 Não estão aqui. 33 00:03:25,061 --> 00:03:27,261 Espera! Temos de ir para o abrigo. 34 00:03:30,581 --> 00:03:32,101 Qual é o plano? 35 00:03:32,181 --> 00:03:35,101 Não há plano. Afasta-te de mim! 36 00:03:35,181 --> 00:03:38,741 Afastar-me? Passei semanas preso porque voltei por ti! 37 00:03:38,821 --> 00:03:40,141 Não devias ter vindo! 38 00:03:41,021 --> 00:03:43,221 O que se passou? Talvez possa ajudar. 39 00:03:43,301 --> 00:03:46,261 Não preciso de ajuda. Acabei de te salvar, lembras-te? 40 00:03:46,821 --> 00:03:48,821 Agora, estamos quites. 41 00:03:49,421 --> 00:03:51,141 Por isso, deixa-me em paz. 42 00:04:02,221 --> 00:04:03,061 Olá. 43 00:04:05,821 --> 00:04:08,381 Vou dar uma pista. O Conde de Monte Cristo. 44 00:04:10,061 --> 00:04:10,901 Midge. 45 00:04:11,821 --> 00:04:14,021 - Temos de nos esconder. - Não é preciso. 46 00:04:14,581 --> 00:04:15,941 Não te preocupes. 47 00:04:16,021 --> 00:04:17,301 Podemos ir. 48 00:04:18,501 --> 00:04:19,501 Estão todos bem? 49 00:04:21,461 --> 00:04:22,461 E tu, estás bem? 50 00:04:23,501 --> 00:04:26,861 - Paraste de responder, fiquei preocupado. - Puseram-me com os outros. 51 00:04:29,501 --> 00:04:31,061 Obrigada pela preocupação. 52 00:04:32,141 --> 00:04:33,341 Como saíste? 53 00:04:34,021 --> 00:04:35,541 Entrei na conduta de ar. 54 00:04:36,541 --> 00:04:40,381 Não contava com o gás. A Mia não falou dessa parte do plano. 55 00:04:41,861 --> 00:04:42,901 Viste-a? 56 00:04:43,381 --> 00:04:45,061 Estava a falar com a Amber. 57 00:04:45,141 --> 00:04:46,861 Sim, perdeste muita coisa. 58 00:04:47,341 --> 00:04:49,341 Vamos. Conto-te pelo caminho. 59 00:05:39,701 --> 00:05:43,221 É difícil manter o estilo sob stress. 60 00:05:44,181 --> 00:05:46,541 O Fitz tinha mesmo de desaparecer agora, 61 00:05:46,621 --> 00:05:49,021 finalmente fiquei sem nós no cabelo. 62 00:05:50,181 --> 00:05:51,061 Olá! 63 00:05:51,861 --> 00:05:53,581 É o quarto das raparigas. 64 00:05:53,661 --> 00:05:55,621 Não tem género. Entra. 65 00:05:56,421 --> 00:05:58,821 Pensei em ficar aqui até chegar a hora. 66 00:05:58,901 --> 00:06:00,341 A união faz a força. 67 00:06:00,421 --> 00:06:01,821 Ótimo! 68 00:06:02,381 --> 00:06:04,061 Podias ajudar-me a pôr isto… 69 00:06:05,261 --> 00:06:06,341 … ali dentro. 70 00:06:06,981 --> 00:06:07,861 E nós? 71 00:06:08,541 --> 00:06:11,021 O Harry desapareceu, não podemos estar na galhofa. 72 00:06:11,101 --> 00:06:13,701 E se estiver trancado numa cela? 73 00:06:13,781 --> 00:06:17,301 Isto é um labirinto. Deve haver uma ala secreta. 74 00:06:17,381 --> 00:06:20,261 Nenhum dos funcionários nos vai falar sobre isso. 75 00:06:21,101 --> 00:06:23,581 Não depois de os teres fechado num armário. 76 00:06:26,741 --> 00:06:30,301 Bora descobrir a verdade. Vamos revistar o gabinete da Shaw. 77 00:06:32,981 --> 00:06:33,821 Vamos a isso! 78 00:06:37,021 --> 00:06:40,221 Esperem! Eu vou convosco, aonde quer que seja. 79 00:06:40,821 --> 00:06:42,901 Qualquer lado é melhor do que aqui. 80 00:06:55,461 --> 00:06:57,021 Desculpa a desarrumação. 81 00:06:59,141 --> 00:07:01,861 - Senta-te. - Pensei que íamos procurá-los. 82 00:07:01,941 --> 00:07:06,061 - Segundo o plano de fuga. - Pensei que podíamos ficar aqui até lá. 83 00:07:06,141 --> 00:07:08,621 Podíamos conversar, como nos velhos tempos. 84 00:07:08,701 --> 00:07:11,461 Tenho de ver se estão bem, com os meus próprios olhos. 85 00:07:12,981 --> 00:07:16,221 Continuas o mesmo. Sempre te preocupaste com os outros. 86 00:07:18,501 --> 00:07:20,981 És o único que me fazer sentir à vontade. 87 00:07:22,141 --> 00:07:25,021 Lembras-te do trilho que fizemos no primeiro dia? 88 00:07:25,101 --> 00:07:26,701 Vem comigo procurá-los. 89 00:07:28,621 --> 00:07:30,021 Tem de ser agora? 90 00:07:31,941 --> 00:07:34,261 É assim tão mau passar tempo comigo? 91 00:07:35,021 --> 00:07:37,621 Claro que não. Vamos pôr a conversa em dia. 92 00:07:39,021 --> 00:07:39,941 Noutra altura. 93 00:07:45,221 --> 00:07:47,901 Estava a proteger-te, mas pronto. A Mia bazou. 94 00:07:48,621 --> 00:07:50,501 Foi-se embora. Com o Luka. 95 00:07:52,261 --> 00:07:54,981 Lamento, mas ela abandonou-te. 96 00:07:56,181 --> 00:07:57,141 Não acredito. 97 00:07:57,221 --> 00:08:00,221 Disse que também esperaria por mim, mas era mentira. 98 00:08:00,701 --> 00:08:03,701 - Ela não nos merece. - Sai da frente. 99 00:08:06,861 --> 00:08:09,581 Vais escolhê-la mesmo sabendo o quão egoísta é? 100 00:08:10,781 --> 00:08:12,301 Tens mais uma oportunidade. 101 00:08:13,221 --> 00:08:15,141 Desta vez, faz a escolha certa. 102 00:08:35,501 --> 00:08:36,861 Já disse para saíres! 103 00:08:37,461 --> 00:08:39,021 Como se eu te obedecesse. 104 00:08:41,701 --> 00:08:43,061 Sabes que sítio é este? 105 00:08:44,621 --> 00:08:46,861 Acho que é a casa de bonecas da Midge. 106 00:08:46,941 --> 00:08:48,581 Foi construída por ela. 107 00:08:48,661 --> 00:08:50,941 Deve ter sido ela a causar a tempestade. 108 00:08:51,021 --> 00:08:53,461 Tens mesmo de arranjar amigas melhores. 109 00:08:54,301 --> 00:08:55,981 Está a castigar-me. 110 00:08:56,901 --> 00:08:58,381 - Pelo que fiz. - O quê? 111 00:08:59,381 --> 00:09:00,821 Estragaste-lhe a boneca? 112 00:09:02,301 --> 00:09:03,501 Roubaste-lhe a mesada? 113 00:09:05,141 --> 00:09:06,181 Traí-a. 114 00:09:08,701 --> 00:09:10,981 Era a amiga que tinha há mais tempo… 115 00:09:12,221 --> 00:09:13,741 Fazíamos tudo juntos. 116 00:09:13,821 --> 00:09:17,061 Festas de pijama, férias de verão… 117 00:09:17,541 --> 00:09:20,901 De repente, agi como se não a conhecesse. 118 00:09:20,981 --> 00:09:24,341 Soube-me bem ser eu a desprezar alguém. 119 00:09:24,941 --> 00:09:28,141 Tudo o que aconteceu é culpa minha. 120 00:09:32,421 --> 00:09:33,461 O que foi? 121 00:09:34,381 --> 00:09:35,221 A dor voltou. 122 00:09:36,061 --> 00:09:37,861 Tenho de sair deste lugar. 123 00:09:37,941 --> 00:09:39,781 Eu ajudo-te. Cala-te e anda. 124 00:09:44,941 --> 00:09:47,541 Midge, está tudo bem. 125 00:09:48,301 --> 00:09:49,781 Diz-me o que aconteceu. 126 00:09:50,261 --> 00:09:52,701 Já não deixo que me passem a perna. 127 00:09:52,781 --> 00:09:56,181 - Enfrentei a Amber e a Mia. - O que lhe fizeste? 128 00:09:56,741 --> 00:09:59,181 Fugiu com o Luka assim que viu problemas. 129 00:09:59,261 --> 00:10:01,981 Ela não quer saber de ti, abre os olhos. 130 00:10:02,061 --> 00:10:03,901 Se não abrir, o que vais fazer? 131 00:10:03,981 --> 00:10:05,821 Obrigar-me, como a Amber faria? 132 00:10:05,901 --> 00:10:06,781 Não! 133 00:10:07,301 --> 00:10:09,101 Não sou como a Amber! Só… 134 00:10:09,821 --> 00:10:11,061 Abre os olhos. 135 00:10:11,141 --> 00:10:13,701 - Se não estivesses cego por ela… - Cego? 136 00:10:13,781 --> 00:10:14,901 … entenderias. 137 00:10:14,981 --> 00:10:17,181 Não vês a verdadeira Mia, não sabes. 138 00:10:17,261 --> 00:10:21,821 Não sei o quê? Que ela é egoísta e gosta de atrair as atenções? 139 00:10:21,901 --> 00:10:24,421 Bastam dez minutos com ela para saber isso. 140 00:10:24,501 --> 00:10:27,061 Mesmo assim, é a melhor pessoa que conheci. 141 00:10:28,061 --> 00:10:28,901 Eu amo-a. 142 00:10:37,061 --> 00:10:38,621 Ouve, desculpa se… 143 00:10:39,781 --> 00:10:42,461 … passei uma ideia errada… - Não comeces. 144 00:10:42,541 --> 00:10:45,021 Mas não significa que não possamos ser amigos. 145 00:10:48,781 --> 00:10:51,501 Isso é a coisa mais parva que já disseste. 146 00:10:54,221 --> 00:10:55,541 Fizeste a tua escolha. 147 00:10:56,821 --> 00:10:58,181 Boa sorte para a encontrares. 148 00:10:59,261 --> 00:11:00,781 Apodreçam juntos. 149 00:11:06,261 --> 00:11:07,141 Mia! 150 00:11:08,381 --> 00:11:09,261 Mia! 151 00:11:19,981 --> 00:11:21,661 Então, vocês namoram? 152 00:11:22,261 --> 00:11:24,541 O que foi? Acho romântico! 153 00:11:24,621 --> 00:11:26,741 Ela estava muito preocupada contigo. 154 00:11:26,821 --> 00:11:30,301 Estava de rastos. Finalmente, estão juntas… 155 00:11:30,381 --> 00:11:31,261 - Vá lá! - Vá lá! 156 00:11:31,341 --> 00:11:32,541 Fecha a matraca. 157 00:11:33,061 --> 00:11:34,581 Mas porquê? 158 00:11:38,901 --> 00:11:42,421 Lá por o Zac ser um mentiroso quebra-corações, 159 00:11:43,341 --> 00:11:45,781 não devem desvalorizar a situação. 160 00:11:45,861 --> 00:11:47,861 De certeza que vai ficar tudo bem. 161 00:11:47,941 --> 00:11:50,701 Quando está destinado, não há volta a dar. 162 00:12:00,821 --> 00:12:01,701 O que foi? 163 00:12:02,301 --> 00:12:03,341 Encontraste algo? 164 00:12:04,821 --> 00:12:05,901 "Dia um." 165 00:12:15,061 --> 00:12:17,781 ENTREVISTA COM AMBER 166 00:12:17,861 --> 00:12:19,461 Sabes onde estás? 167 00:12:21,181 --> 00:12:22,941 Sabes quem és? 168 00:12:24,861 --> 00:12:26,781 - O teu nome é Midge. - Não. 169 00:12:26,861 --> 00:12:28,621 Não te lembras do teu nome? 170 00:12:29,101 --> 00:12:29,941 Não. 171 00:12:30,421 --> 00:12:31,461 Não é Midge. 172 00:12:32,061 --> 00:12:34,581 Chamo-me Amber. 173 00:12:35,461 --> 00:12:36,381 Amber? 174 00:12:37,421 --> 00:12:39,421 E quem te deu esse nome? 175 00:12:39,901 --> 00:12:40,821 Ninguém. 176 00:12:41,741 --> 00:12:43,341 Sei o meu próprio nome. 177 00:12:44,581 --> 00:12:46,341 E sei quem és. 178 00:12:47,261 --> 00:12:48,221 Quem sou eu? 179 00:12:49,741 --> 00:12:50,701 És a minha mãe. 180 00:12:54,181 --> 00:12:55,541 Procurámos em todo o lado. 181 00:12:56,381 --> 00:12:58,341 O Harry tem a planta do edifício. 182 00:12:58,421 --> 00:13:00,981 No mínimo, devíamos usá-la para o procurar. 183 00:13:02,661 --> 00:13:03,981 Sim, tens razão. 184 00:13:05,501 --> 00:13:06,421 Coitado. 185 00:13:07,861 --> 00:13:10,261 Ele devia ser o último a ser capturado. 186 00:13:10,341 --> 00:13:12,381 Deve estar a morrer de medo. 187 00:13:14,661 --> 00:13:15,541 O Harry… 188 00:13:17,381 --> 00:13:20,221 … é a pessoa mais corajosa que conheço. - Pois. 189 00:13:20,301 --> 00:13:23,021 - Bem, é o… Harry. - Sei o que queres dizer. 190 00:13:23,741 --> 00:13:24,621 E sim, 191 00:13:25,181 --> 00:13:26,341 ele tem medo. 192 00:13:27,781 --> 00:13:28,861 Constantemente. 193 00:13:30,061 --> 00:13:31,181 Deste lugar. 194 00:13:31,781 --> 00:13:32,901 Desta ilha. 195 00:13:34,221 --> 00:13:35,701 Mas voltou na mesma. 196 00:13:36,421 --> 00:13:37,501 Voltou por nós. 197 00:13:39,541 --> 00:13:40,381 Pois… 198 00:13:41,061 --> 00:13:42,941 Tens razão, peço desculpa. 199 00:13:44,821 --> 00:13:46,101 Também peço desculpa. 200 00:13:49,541 --> 00:13:51,501 Ele investigou a fundo 201 00:13:51,981 --> 00:13:53,781 toda a história da ilha. 202 00:13:54,661 --> 00:13:55,741 Seitas pagãs, 203 00:13:57,061 --> 00:13:59,181 rituais de ressurreição, 204 00:13:59,661 --> 00:14:03,381 pessoas que desaparecem e viram árvores estridentes… 205 00:14:05,261 --> 00:14:07,341 Relaxa, são apenas lendas. 206 00:14:09,461 --> 00:14:12,461 - O Brendan desapareceu. - De certeza que está bem. 207 00:14:12,541 --> 00:14:15,981 Conheço-o desde os cinco anos, ele nunca me abandonaria. 208 00:14:18,181 --> 00:14:19,901 A menos que não seja meu amigo. 209 00:14:23,141 --> 00:14:23,981 Vamos. 210 00:14:25,541 --> 00:14:27,581 Não serve de nada ficarmos aqui. 211 00:14:28,501 --> 00:14:31,861 Vamos revistar todos os cantos até os encontrarmos. 212 00:15:04,541 --> 00:15:05,981 Como te sentes hoje? 213 00:15:06,781 --> 00:15:07,661 Aborrecida. 214 00:15:08,421 --> 00:15:10,741 As memórias da Midge são chatas. 215 00:15:10,821 --> 00:15:13,221 Escola, aulas de música… 216 00:15:13,301 --> 00:15:15,061 Ela odeia piano, já agora. 217 00:15:15,901 --> 00:15:17,181 Ela está contigo? 218 00:15:18,061 --> 00:15:20,221 - Posso falar com ela? - Lamento. 219 00:15:20,861 --> 00:15:22,261 De momento, não está. 220 00:15:22,741 --> 00:15:23,741 Está onde? 221 00:15:24,461 --> 00:15:25,541 Está a dormir. 222 00:15:26,221 --> 00:15:27,901 Sou o sonho dela. 223 00:15:28,701 --> 00:15:30,821 Sou tudo o que ela sempre quis ser, 224 00:15:30,901 --> 00:15:32,861 tudo o que querias que ela fosse. 225 00:15:32,941 --> 00:15:34,901 - Isso não é verdade. - Não é? 226 00:15:35,781 --> 00:15:37,301 Isto não se trata de mim. 227 00:15:37,381 --> 00:15:39,141 O que queres, Amber? 228 00:15:40,901 --> 00:15:42,541 E se eu te mostrasse? 229 00:15:44,621 --> 00:15:46,181 O que é isso? 230 00:15:47,101 --> 00:15:48,301 Para! 231 00:15:48,941 --> 00:15:49,901 Amber! 232 00:15:49,981 --> 00:15:51,101 Estás bem? 233 00:15:51,181 --> 00:15:52,821 Preciso de ajuda! 234 00:15:55,181 --> 00:15:56,221 Repara naquilo. 235 00:15:57,981 --> 00:15:58,941 É igual. 236 00:15:59,941 --> 00:16:02,301 As entrevistas foram feitas aqui. 237 00:16:02,381 --> 00:16:03,821 E o dia 12… 238 00:16:05,741 --> 00:16:07,581 É o 12.º dia da vida dela. 239 00:16:10,941 --> 00:16:12,501 És uma aberração, Midge. 240 00:16:14,221 --> 00:16:15,941 Por isso, ninguém gosta de ti. 241 00:16:16,021 --> 00:16:18,461 Até a tua amiga imaginária te odiava. 242 00:16:18,541 --> 00:16:20,301 Não fales assim com ela. 243 00:16:22,101 --> 00:16:23,661 Ou terás de lidar comigo. 244 00:16:24,261 --> 00:16:25,581 Chegaste há muito? 245 00:16:26,381 --> 00:16:29,261 O suficiente para ver que é um dia mau. O que se passa? 246 00:16:30,301 --> 00:16:31,141 Cenas. 247 00:16:32,381 --> 00:16:33,501 Odeio cenas. 248 00:16:34,221 --> 00:16:35,941 A minha mãe anda a mentir-me. 249 00:16:36,621 --> 00:16:37,461 Sobre o quê? 250 00:16:38,461 --> 00:16:40,141 Sobre eu ser como os outros. 251 00:16:41,061 --> 00:16:43,461 Sobre conseguir fazer amigos. 252 00:16:44,101 --> 00:16:46,701 Os pais dizem sempre isso, faz parte. 253 00:16:47,301 --> 00:16:49,101 Sinto que a desiludo sempre. 254 00:16:50,461 --> 00:16:52,301 Talvez deseje que não tivesse voltado. 255 00:16:52,781 --> 00:16:53,701 De onde? 256 00:16:54,181 --> 00:16:55,661 Do colégio interno? 257 00:16:58,341 --> 00:16:59,901 Sim, digamos que é isso. 258 00:17:00,501 --> 00:17:01,781 Não percebi a piada, 259 00:17:02,821 --> 00:17:04,141 mas gosto do teu riso. 260 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 Tu não és real. 261 00:17:11,861 --> 00:17:12,701 O quê? 262 00:17:13,981 --> 00:17:15,501 Sou a única que te vê. 263 00:17:15,581 --> 00:17:19,181 Apareces quando estou sozinha e dizes o que eu quero ouvir. 264 00:17:20,861 --> 00:17:22,861 És fruto da minha imaginação. 265 00:17:23,341 --> 00:17:26,061 Bem… sinto-me real o suficiente. 266 00:17:26,141 --> 00:17:29,021 Tenho uma imaginação muito fértil, acredita. 267 00:17:33,221 --> 00:17:34,381 Vem comigo. 268 00:17:37,021 --> 00:17:38,701 Deixa a imaginação fluir. 269 00:17:43,221 --> 00:17:45,341 Porque magoaste o enfermeiro? 270 00:17:45,821 --> 00:17:47,701 Só estava a tentar ajudar-te. 271 00:17:47,781 --> 00:17:50,021 Não gostei que me tirasse sangue. 272 00:17:51,421 --> 00:17:52,501 Ele vai ficar bem. 273 00:17:52,981 --> 00:17:55,061 Vai ter pesadelos por uns tempos. 274 00:18:01,221 --> 00:18:02,741 Vamos esperar que sequem. 275 00:18:05,941 --> 00:18:07,661 Estou melhor, obrigado. 276 00:18:12,501 --> 00:18:14,781 Tinhas mais piada quando me odiavas. 277 00:18:15,301 --> 00:18:16,621 Pelo menos, falavas. 278 00:18:17,661 --> 00:18:19,101 Não há nada para falar. 279 00:18:19,181 --> 00:18:21,941 Não sei bem o que aconteceu entre ti e a Midge. 280 00:18:22,781 --> 00:18:24,861 Para ser sincero, não quero saber. 281 00:18:26,621 --> 00:18:28,181 Mas a queda foi acidental. 282 00:18:28,661 --> 00:18:30,181 Tu não a empurraste. 283 00:18:31,541 --> 00:18:33,021 Mais valia ter empurrado. 284 00:18:33,941 --> 00:18:37,461 Mas aposto que nunca tiveste amigos, não entenderias. 285 00:18:41,221 --> 00:18:42,181 Entenderia, sim. 286 00:18:45,061 --> 00:18:46,581 Já tive um melhor amigo. 287 00:18:51,701 --> 00:18:52,781 Estávamos entediados. 288 00:18:55,021 --> 00:18:56,501 Pegámos no carro do pai dele. 289 00:18:57,341 --> 00:18:58,541 Fomos dar uma volta. 290 00:19:00,141 --> 00:19:02,141 Conduzi eu, tinha tido umas aulas. 291 00:19:02,741 --> 00:19:06,341 Liguei o rádio, pus o pé no acelerador e… 292 00:19:09,141 --> 00:19:09,981 … bati. 293 00:19:11,981 --> 00:19:12,901 A 130 km/h. 294 00:19:15,061 --> 00:19:16,301 Eu saí ileso. 295 00:19:19,261 --> 00:19:20,701 Ele não teve essa sorte. 296 00:19:22,461 --> 00:19:23,301 Morreu. 297 00:19:25,301 --> 00:19:26,421 Eu matei-o. 298 00:19:33,261 --> 00:19:34,741 O que me querias mostrar? 299 00:19:36,101 --> 00:19:36,941 As estrelas. 300 00:19:39,101 --> 00:19:42,021 Sabe os nomes das constelações? 301 00:19:43,181 --> 00:19:44,141 Não. 302 00:19:44,621 --> 00:19:45,541 Devia? 303 00:19:46,421 --> 00:19:47,821 Aquela é Perseus. 304 00:19:49,101 --> 00:19:50,061 Andrómeda. 305 00:19:51,701 --> 00:19:53,701 E… Cassiopeia. 306 00:19:55,981 --> 00:19:59,021 Aprendi porque diziam que os marinheiros se guiavam por elas. 307 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Está bem. 308 00:20:01,341 --> 00:20:03,541 Eras um cromo astuto. 309 00:20:04,021 --> 00:20:04,901 E daí? 310 00:20:05,581 --> 00:20:06,581 E daí, 311 00:20:07,941 --> 00:20:10,021 não posso ser fruto da tua imaginação. 312 00:20:10,621 --> 00:20:12,261 Sei coisas que não sabes. 313 00:20:13,781 --> 00:20:18,421 É um bom argumento, mas não sei se são os nomes verdadeiros. 314 00:20:18,501 --> 00:20:20,461 Pode ser invenção do meu cérebro. 315 00:20:26,141 --> 00:20:26,981 Está frio. 316 00:20:27,541 --> 00:20:28,981 Devíamos ir para dentro. 317 00:20:33,061 --> 00:20:34,701 Fiz algo de errado, Midge? 318 00:20:36,141 --> 00:20:37,501 Não fizeste nada, Sam. 319 00:20:38,821 --> 00:20:39,661 Mas eu fiz. 320 00:20:41,741 --> 00:20:43,541 Talvez eu possa ajudar. 321 00:20:44,581 --> 00:20:46,341 Tenho graves problemas. 322 00:20:49,381 --> 00:20:52,501 Passa-se algo comigo, achava que conseguia controlar. 323 00:20:55,821 --> 00:20:57,621 Mas vai ser o contrário. 324 00:21:00,461 --> 00:21:02,901 Destruo tudo aquilo em que toco, Sam. 325 00:21:04,581 --> 00:21:06,141 Não é seguro ter-me por perto. 326 00:21:09,781 --> 00:21:11,581 E se eu te quiser por perto? 327 00:21:21,941 --> 00:21:23,181 É por isso que estou aqui. 328 00:21:24,581 --> 00:21:26,341 Se voltar, serei detido. 329 00:21:27,301 --> 00:21:28,741 E isto não é uma prisão? 330 00:21:33,621 --> 00:21:35,261 Ambos estamos aqui porque… 331 00:21:36,541 --> 00:21:38,541 … só sabemos magoar as pessoas. 332 00:21:40,501 --> 00:21:42,341 Nunca vamos sair desta ilha. 333 00:21:45,101 --> 00:21:46,261 Merecemo-nos um ao outro. 334 00:21:47,381 --> 00:21:49,741 Merecemos tudo o que nos acontecer. 335 00:22:42,781 --> 00:22:45,661 Isto é só para medir a tua atividade cerebral. 336 00:22:50,021 --> 00:22:53,621 Arranca os braços e as pernas à boneca, para ver como é feita. 337 00:22:54,141 --> 00:22:57,661 Ela fala e anda, tem poderes. 338 00:22:58,141 --> 00:22:59,061 Não… 339 00:22:59,781 --> 00:23:01,981 Acho que descobri o plano da Shaw. 340 00:23:02,981 --> 00:23:07,581 E se estiver a recriar a experiência para fazer mais Ambers? 341 00:23:15,261 --> 00:23:16,341 Mia! 342 00:23:17,501 --> 00:23:18,381 Mia! 343 00:23:19,621 --> 00:23:20,461 Mia! 344 00:23:23,301 --> 00:23:24,301 Ajuda-me. 345 00:24:02,701 --> 00:24:06,421 Legendas: Pedro Marques