1 00:00:06,301 --> 00:00:09,941 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,141 --> 00:00:21,941 -Liker du henne? -Hun er vakker. Hva heter hun? 3 00:00:22,021 --> 00:00:23,821 Amber. Hun er min beste venn. 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,821 -Bortsett fra meg. -Ja. 5 00:01:08,901 --> 00:01:11,381 Mia dro? Er du sikker? 6 00:01:11,461 --> 00:01:12,941 Sa hun hvor hun skulle? 7 00:01:13,581 --> 00:01:14,861 Ja, hva med båten? 8 00:01:15,421 --> 00:01:18,061 Ikke si at rømningsplanen er kansellert. 9 00:01:18,141 --> 00:01:20,981 -Planen er den samme. -Men hva med dr. Shaw? 10 00:01:21,501 --> 00:01:24,141 Hun er ingen hinder. Hun kan ikke stoppe oss. 11 00:01:24,221 --> 00:01:27,621 Båten kommer i morgen, og Mia møter oss der, med Luka. 12 00:01:27,701 --> 00:01:31,461 Hvorfor dro de uten oss? Sa hun noe eller la igjen en beskjed? 13 00:01:32,461 --> 00:01:35,461 Beklager. Hun var ikke her for å forklare. 14 00:01:36,101 --> 00:01:38,941 Hadde hun og Luka noe de ville snakke om? 15 00:01:40,621 --> 00:01:44,101 Spør henne selv i morgen. En kveld til, så drar vi. 16 00:01:44,941 --> 00:01:46,341 Jeg gjør meg klar. 17 00:01:59,501 --> 00:02:03,301 Ingenting av dette gir mening. Mia er dratt, Harry er forsvunnet… 18 00:02:03,381 --> 00:02:06,021 Ikke glem delen hvor Amber er en statue. 19 00:02:06,101 --> 00:02:10,981 Hvordan endte Amber opp her? Kom hun da du og Mia gjorde det? 20 00:02:11,061 --> 00:02:12,501 Det er en lang historie. 21 00:02:13,701 --> 00:02:16,461 En syk, "mareritt resten av livet"-historie. 22 00:02:17,061 --> 00:02:17,941 Er du ok? 23 00:02:20,581 --> 00:02:22,741 Ja, jeg klarer meg. 24 00:02:23,541 --> 00:02:29,181 Vet du hva som vil muntre deg opp? Denne vil se fantastisk ut på deg. 25 00:02:29,781 --> 00:02:32,341 Jeg har klær. Et sted. 26 00:02:32,421 --> 00:02:34,541 Men de er ikke så søte som denne. 27 00:02:34,621 --> 00:02:36,101 Es elegante. 28 00:02:38,981 --> 00:02:42,621 Jeg lette overalt. Det er ingen tegn til Harry eller Fitz. 29 00:02:43,581 --> 00:02:44,501 De er ikke her. 30 00:03:22,661 --> 00:03:23,501 Hei! 31 00:03:25,101 --> 00:03:27,421 Mia! Vent! Vi må søke ly. 32 00:03:30,461 --> 00:03:31,381 Hva er planen? 33 00:03:32,261 --> 00:03:35,101 Det er ingen plan. Bare gå vekk fra meg. 34 00:03:35,181 --> 00:03:38,181 Gå? Jeg var innelåst i ukevis fordi jeg kom for deg! 35 00:03:38,781 --> 00:03:40,141 Du skulle ikke kommet. 36 00:03:41,021 --> 00:03:43,221 Hva skjedde? Kanskje jeg kan hjelpe. 37 00:03:43,301 --> 00:03:46,261 Jeg trenger ikke hjelp. Jeg reddet deg nettopp. 38 00:03:46,861 --> 00:03:48,821 Vi er skuls nå. 39 00:03:49,421 --> 00:03:51,141 Så la meg være i fred. 40 00:04:02,261 --> 00:04:03,101 Hei. 41 00:04:05,741 --> 00:04:08,541 Jeg skal gi deg et hint. Greven av Monte Cristo. 42 00:04:10,101 --> 00:04:12,861 Midge. Vi må gjemme oss. 43 00:04:12,941 --> 00:04:15,941 Det er ok. Du trenger ikke uroe deg for personalet. 44 00:04:16,021 --> 00:04:17,541 Vi er frie. 45 00:04:18,501 --> 00:04:19,501 Alle har det bra? 46 00:04:21,461 --> 00:04:22,381 Og du er ok? 47 00:04:23,501 --> 00:04:26,861 -Var urolig da du ikke svarte. -Jeg kom på åpen avdeling. 48 00:04:29,541 --> 00:04:32,781 Fint at du var urolig for meg. Hvordan kom du deg ut? 49 00:04:33,821 --> 00:04:35,541 Jeg klatret gjennom ventilen. 50 00:04:36,541 --> 00:04:40,341 Men gassen var uventet. Mia nevnte ikke den delen av planen. 51 00:04:41,821 --> 00:04:44,261 Har du sett henne? Hun snakket med Amber. 52 00:04:45,061 --> 00:04:46,821 Ja, du har gått glipp av mye. 53 00:04:47,381 --> 00:04:49,541 Kom. Jeg oppdaterer deg på veien. 54 00:05:39,701 --> 00:05:43,221 Det er vanskelig å ha en god stil når jeg er stresset. 55 00:05:44,101 --> 00:05:46,501 Selvsagt valgte Fitz å forsvinne nå. 56 00:05:46,581 --> 00:05:48,861 Når jeg har fått kvistene ut av håret. 57 00:05:50,181 --> 00:05:51,061 Hei! 58 00:05:51,861 --> 00:05:55,621 -Dette er jentenes sovesal. -Det er kjønnsnøytralt. Kom inn. 59 00:05:56,421 --> 00:05:58,741 Tenkte jeg kunne henge her til vi drar. 60 00:05:58,821 --> 00:06:00,341 Sikkerhet i antall. 61 00:06:00,421 --> 00:06:01,541 Perfekt! 62 00:06:02,381 --> 00:06:05,901 Du kan hjelpe med å få disse inn der. 63 00:06:06,981 --> 00:06:10,661 Hva med oss? Vi kan ikke bare henge mens Harry er savnet. 64 00:06:11,181 --> 00:06:13,701 Hva om han er innelåst i en kjellercelle? 65 00:06:13,781 --> 00:06:17,301 Stedet er en labyrint. Det er sikkert en hemmelig fløy her. 66 00:06:17,381 --> 00:06:20,381 Ingen av de ansatte vil fortelle oss om det er en. 67 00:06:21,061 --> 00:06:23,541 Ikke etter at du stengte dem inne. 68 00:06:26,741 --> 00:06:28,341 La oss finne det ut selv. 69 00:06:28,421 --> 00:06:30,301 Vi gjennomsøker Shaws kontor. 70 00:06:32,981 --> 00:06:33,821 La oss dra. 71 00:06:37,021 --> 00:06:40,061 Vent! Uansett hvor dere skal, er jeg med. 72 00:06:40,741 --> 00:06:42,701 Alt er bedre enn å henge her. 73 00:06:49,981 --> 00:06:54,221 LOCKWELL-SENTERET 74 00:06:55,461 --> 00:06:56,701 Beklager rotet. 75 00:06:59,141 --> 00:07:01,861 -Sett deg. -Trodde vi skulle finne de andre. 76 00:07:01,941 --> 00:07:06,061 -For fluktplanen. -Tenkte vi kunne henge her til vi drar. 77 00:07:06,141 --> 00:07:08,581 Prate? Som i gamle dager? 78 00:07:08,661 --> 00:07:11,461 Jeg må bare se at de er ok først, med egne øyne. 79 00:07:12,901 --> 00:07:16,381 Du har ikke endret deg. Du bryr deg alltid om alle andre. 80 00:07:18,421 --> 00:07:20,981 Jeg var som en outsider, men ikke med deg. 81 00:07:22,021 --> 00:07:26,701 -Husker du da vi gjorde naturstien sammen? -Bli med nå, la oss finne dem. 82 00:07:28,701 --> 00:07:30,221 Må det være nå? 83 00:07:31,821 --> 00:07:34,261 Er det så ille å henge litt med meg? 84 00:07:35,061 --> 00:07:37,621 Selvsagt ikke. Vi kan henge. 85 00:07:39,021 --> 00:07:39,861 Senere. 86 00:07:45,261 --> 00:07:47,901 Jeg prøvde å beskytte deg. Mia er borte. 87 00:07:48,621 --> 00:07:50,501 Hun dro. Med Luka. 88 00:07:52,181 --> 00:07:54,981 Beklager. Men hun forlot deg. 89 00:07:56,061 --> 00:07:57,141 Jeg tror deg ikke. 90 00:07:57,221 --> 00:08:00,141 Hun sa hun ville vente på meg også, men hun løy. 91 00:08:00,701 --> 00:08:03,701 -Hun fortjener ikke oss. -Flytt deg. 92 00:08:06,781 --> 00:08:09,581 Du vet hvor egoistisk hun er og du velger henne? 93 00:08:10,701 --> 00:08:14,821 Du har fått en ny sjanse, Dev. Ta det rette valget denne gangen. 94 00:08:35,381 --> 00:08:38,981 -Jeg ba deg dra! -For jeg gjør alltid det du sier. 95 00:08:41,661 --> 00:08:43,101 Hva er dette stedet? 96 00:08:44,621 --> 00:08:48,581 Jeg tror det er Midges dukkehus. Hun skapte dette stedet. 97 00:08:48,661 --> 00:08:50,941 Hun forårsaket nok stormen. 98 00:08:51,021 --> 00:08:53,501 Du må velge bedre venner. 99 00:08:54,381 --> 00:08:57,581 Hun straffer meg. For det jeg gjorde. 100 00:08:57,661 --> 00:08:58,541 Hva? 101 00:08:59,381 --> 00:09:00,821 Ødela du dukken hennes? 102 00:09:02,221 --> 00:09:03,501 Stjal lunsjpengene? 103 00:09:05,141 --> 00:09:06,301 Jeg forrådte henne. 104 00:09:08,701 --> 00:09:10,781 Hun var min eldste venn og… 105 00:09:12,221 --> 00:09:13,741 Vi gjorde alt sammen. 106 00:09:13,821 --> 00:09:17,021 Overnattinger. Sommerferier. 107 00:09:17,541 --> 00:09:20,901 Og så oppførte jeg meg som om jeg ikke kjente henne. 108 00:09:20,981 --> 00:09:24,341 Det føltes bra å være den på toppen som så ned. 109 00:09:24,941 --> 00:09:28,141 Alt som har skjedd er min skyld. 110 00:09:32,261 --> 00:09:33,461 Hva er det? 111 00:09:34,381 --> 00:09:37,861 Smerten er tilbake. Det er dette stedet. Jeg må ut. 112 00:09:37,941 --> 00:09:39,941 Ok, jeg har deg. Hold kjeft og gå. 113 00:09:44,941 --> 00:09:49,221 Det er ok. Fortell meg hva som har skjedd. 114 00:09:50,221 --> 00:09:52,701 Jeg sluttet å la folk tråkke på meg. 115 00:09:52,781 --> 00:09:55,541 Jeg konfronterte Amber. Jeg viste Mia. 116 00:09:55,621 --> 00:09:56,781 Hva har du gjort? 117 00:09:56,861 --> 00:09:59,181 Hun stakk med Luka da det ble trøbbel. 118 00:09:59,261 --> 00:10:01,981 Hun bryr seg ikke om deg. Innse sannheten. 119 00:10:02,061 --> 00:10:05,861 Og hvis ikke, hva skal du gjøre? Få meg til å se, som Amber? 120 00:10:05,941 --> 00:10:09,101 Nei! Jeg er ikke som Amber, jeg bare… 121 00:10:09,821 --> 00:10:12,781 Åpne øynene, for var du ikke blind av forelskelse… 122 00:10:12,861 --> 00:10:14,861 -Er jeg blind? -…ville du forstått. 123 00:10:14,941 --> 00:10:17,181 Du ser ikke den ekte Mia. Du vet ikke. 124 00:10:17,261 --> 00:10:21,821 Vet hva? At hun kan være egoistisk, at hun er latterlig krevende? 125 00:10:21,901 --> 00:10:24,421 Alle som er ti minutter med henne vet det. 126 00:10:24,501 --> 00:10:28,901 Hun er likevel den flotteste personen jeg har møtt. Jeg elsker henne. 127 00:10:37,101 --> 00:10:41,501 Beklager om jeg ga deg feil inntrykk. 128 00:10:41,581 --> 00:10:42,421 La være. 129 00:10:42,501 --> 00:10:44,981 Selv om jeg er med Mia, kan vi være venner. 130 00:10:48,781 --> 00:10:51,461 Det er det dummeste du har sagt. 131 00:10:54,261 --> 00:10:57,981 Du tok ditt valg. Lykke til med å finne henne. 132 00:10:59,261 --> 00:11:00,821 Håper dere råtner sammen. 133 00:11:06,261 --> 00:11:07,141 Mia! 134 00:11:08,381 --> 00:11:09,261 Mia! 135 00:11:19,981 --> 00:11:21,661 Så, dater dere nå? 136 00:11:22,261 --> 00:11:24,501 Hva? Jeg synes det er romantisk! 137 00:11:24,581 --> 00:11:26,701 Hun var så bekymret for deg. 138 00:11:26,781 --> 00:11:30,301 Hun hadde det vondt! Og nå er dere endelig gjenforent… 139 00:11:30,381 --> 00:11:32,381 Vær så snill, vær stille. 140 00:11:33,381 --> 00:11:34,421 Hvorfor? 141 00:11:38,901 --> 00:11:42,421 Bare fordi Zac er en løgner som knuste hjertet mitt, 142 00:11:43,341 --> 00:11:45,781 trenger ikke dere å tone det ned. 143 00:11:45,861 --> 00:11:47,421 Det ordner seg nok. 144 00:11:47,941 --> 00:11:50,661 Når det er ment å være, er det ment å være. 145 00:12:00,821 --> 00:12:03,341 Hva? Fant du noe? 146 00:12:04,781 --> 00:12:05,901 "Dag én." 147 00:12:15,061 --> 00:12:17,781 INTERVJU MED AMBER - KAMERA ÉN 148 00:12:17,861 --> 00:12:19,661 Vet du hvor du er? 149 00:12:21,101 --> 00:12:23,301 Vet du hvem du er? 150 00:12:24,861 --> 00:12:26,781 -Du heter Midge. -Nei. 151 00:12:26,861 --> 00:12:28,541 Husker du ikke navnet ditt? 152 00:12:29,141 --> 00:12:31,221 Nei. Ikke Midge. 153 00:12:32,061 --> 00:12:33,381 Jeg heter 154 00:12:33,461 --> 00:12:34,461 Amber. 155 00:12:35,541 --> 00:12:39,341 Amber? Og hvem kalte deg det? 156 00:12:39,941 --> 00:12:43,301 Ingen. Jeg vet hva jeg heter. 157 00:12:44,541 --> 00:12:46,141 Og jeg vet hvem du er. 158 00:12:47,261 --> 00:12:48,501 Hvem er jeg? 159 00:12:49,661 --> 00:12:50,661 Du er moren min. 160 00:12:54,181 --> 00:12:55,541 Vi har lett overalt. 161 00:12:56,381 --> 00:12:58,341 Harry har tegninger av bygningen. 162 00:12:58,421 --> 00:13:01,181 Vi kan bruke dem til å finne ham. 163 00:13:02,661 --> 00:13:03,981 Ja, du har rett. 164 00:13:05,501 --> 00:13:06,581 Stakkars fyr. 165 00:13:07,901 --> 00:13:10,141 Han bør ikke være innelåst alene. 166 00:13:10,221 --> 00:13:12,381 Han er nok livredd. 167 00:13:14,701 --> 00:13:15,581 Harry… 168 00:13:17,381 --> 00:13:18,861 …er den modigste jeg vet. 169 00:13:18,941 --> 00:13:22,021 Ja. Nei, jeg mener… Han er Harry. 170 00:13:22,101 --> 00:13:26,061 Jeg vet hva du mener. Ja, Harry er redd. 171 00:13:27,781 --> 00:13:28,861 Hele tida. 172 00:13:30,061 --> 00:13:31,181 For dette stedet. 173 00:13:31,781 --> 00:13:32,901 Denne øya. 174 00:13:34,181 --> 00:13:35,701 Han kom tilbake likevel. 175 00:13:36,421 --> 00:13:37,541 Han kom for oss. 176 00:13:39,581 --> 00:13:42,941 Ja. Du har rett, jeg beklager. 177 00:13:44,821 --> 00:13:45,901 Jeg beklager også. 178 00:13:49,541 --> 00:13:51,821 Og han studerte grundig. 179 00:13:51,901 --> 00:13:53,381 Hele øyas historie. 180 00:13:54,621 --> 00:13:55,741 Hedenske kulter. 181 00:13:57,101 --> 00:13:58,901 Oppstandelsesritualer. 182 00:13:59,501 --> 00:14:03,381 Folk som forsvinner og blir til skrikende trær. 183 00:14:05,341 --> 00:14:07,341 Det er ok. De er bare legender. 184 00:14:09,381 --> 00:14:12,341 -Brendan er forsvunnet. -Han har det sikkert bra. 185 00:14:12,421 --> 00:14:16,261 Jeg har kjent ham siden jeg var fem. Han ville ikke forlatt meg. 186 00:14:18,101 --> 00:14:19,901 Da er han ikke den jeg trodde. 187 00:14:23,141 --> 00:14:24,061 Kom da. 188 00:14:25,581 --> 00:14:27,381 Det nytter ikke å sitte her. 189 00:14:28,501 --> 00:14:32,101 Vi leter over alt til vi finner dem. 190 00:15:04,581 --> 00:15:05,981 Hvordan har du det? 191 00:15:06,781 --> 00:15:10,741 Kjeder meg. Midges minner er ikke interessante. 192 00:15:10,821 --> 00:15:13,221 Skole. Musikkundervisning. 193 00:15:13,301 --> 00:15:15,261 Hun hater piano, forresten. 194 00:15:15,901 --> 00:15:17,341 Er hun der inne med deg? 195 00:15:17,981 --> 00:15:19,421 Kan jeg prate med henne? 196 00:15:19,501 --> 00:15:22,141 Beklager. Midge er ikke her akkurat nå. 197 00:15:22,701 --> 00:15:23,741 Hvor er hun? 198 00:15:24,461 --> 00:15:27,901 Hun sover. Hun drømte meg, og her er jeg. 199 00:15:28,701 --> 00:15:30,261 Alt hun ville være. 200 00:15:30,901 --> 00:15:32,821 Alt du ville at hun skulle være. 201 00:15:32,901 --> 00:15:34,021 Det er ikke sant. 202 00:15:34,101 --> 00:15:35,021 Er det ikke? 203 00:15:35,781 --> 00:15:37,341 Dette handler ikke om meg. 204 00:15:37,421 --> 00:15:39,141 Hva vil du, Amber? 205 00:15:40,901 --> 00:15:42,461 Hva om jeg viser deg? 206 00:15:44,621 --> 00:15:46,181 Hva er det? 207 00:15:47,101 --> 00:15:48,301 Slutt! 208 00:15:48,941 --> 00:15:49,901 Amber! 209 00:15:49,981 --> 00:15:53,261 Går det bra? Jeg trenger hjelp her! 210 00:15:55,181 --> 00:15:56,221 Se der. 211 00:15:57,941 --> 00:15:59,341 Det er det samme. 212 00:15:59,421 --> 00:16:02,301 Intervjuene ble spilt inn her. 213 00:16:02,381 --> 00:16:03,821 Og dag tolv… 214 00:16:05,741 --> 00:16:07,661 Det er dag tolv av livet hennes. 215 00:16:10,941 --> 00:16:12,501 Du er en frik, Midge. 216 00:16:14,301 --> 00:16:15,941 Derfor liker ingen deg. 217 00:16:16,021 --> 00:16:18,501 Selv fantasivennen din hatet deg. 218 00:16:18,581 --> 00:16:20,301 Ikke snakk sånn til henne. 219 00:16:22,101 --> 00:16:25,581 -Ellers får du med meg å gjøre. -Hvor lenge har du vært her? 220 00:16:26,381 --> 00:16:29,381 Lenge nok til å se at du har en tøff dag. Hva skjer? 221 00:16:30,261 --> 00:16:31,141 Ting. 222 00:16:32,381 --> 00:16:33,501 Jeg hater ting. 223 00:16:34,261 --> 00:16:37,301 -Mamma har løyet til meg. -Om hva? 224 00:16:38,381 --> 00:16:40,141 Om at jeg er som alle andre. 225 00:16:40,941 --> 00:16:43,621 Og ville passet inn om jeg prøvde å få venner. 226 00:16:44,221 --> 00:16:46,701 Foreldre sier det. Det er jobben deres. 227 00:16:47,301 --> 00:16:49,421 Jeg føler at jeg skuffer henne. 228 00:16:50,501 --> 00:16:52,701 Hun ønsker nok jeg aldri kom tilbake. 229 00:16:52,781 --> 00:16:55,661 Tilbake fra hvor? Var du på kostskole eller noe? 230 00:16:58,341 --> 00:16:59,901 Ja. Vi sier det sånn. 231 00:17:00,421 --> 00:17:04,021 Jeg vet ikke hva som er så morsomt, men jeg liker å se deg le. 232 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 Du er ikke ekte. 233 00:17:11,901 --> 00:17:12,741 Hva? 234 00:17:13,901 --> 00:17:15,501 Bare jeg kan se deg. 235 00:17:15,581 --> 00:17:17,621 Du dukker opp når ingen er her 236 00:17:17,701 --> 00:17:19,181 og sier det jeg vil høre. 237 00:17:20,741 --> 00:17:23,101 Du er en innbilning. 238 00:17:23,181 --> 00:17:25,501 Jeg føler meg ekte nok. 239 00:17:26,141 --> 00:17:28,941 Jeg har en livlig fantasi. Tro meg. 240 00:17:32,941 --> 00:17:33,821 Kom. 241 00:17:37,021 --> 00:17:38,701 La fantasien løpe løpsk. 242 00:17:43,221 --> 00:17:47,701 Hvorfor skadet du sykepleieren? Han prøvde bare å hjelpe deg. 243 00:17:47,781 --> 00:17:50,221 Jeg likte ikke at han tok blodet mitt. 244 00:17:51,461 --> 00:17:55,061 Han klarer seg. Han vil bare ha mareritt en stund. 245 00:18:01,221 --> 00:18:03,061 Det blir bra når det tørker. 246 00:18:05,821 --> 00:18:07,821 Jeg er bedre, takk som spør. 247 00:18:12,501 --> 00:18:14,781 Du var morsommere da du hatet meg. 248 00:18:15,301 --> 00:18:18,701 -I det minste snakket du med meg. -Ingenting å snakke om. 249 00:18:19,181 --> 00:18:22,101 Jeg vet ikke hva som skjedde mellom deg og Midge. 250 00:18:22,701 --> 00:18:24,781 For å være ærlig bryr jeg meg ikke. 251 00:18:26,581 --> 00:18:30,301 Men klippefallet hennes var en ulykke. Du dyttet henne ikke. 252 00:18:31,421 --> 00:18:33,221 Kunne like gjerne gjort det. 253 00:18:33,941 --> 00:18:37,701 Men jeg tviler på at du har hatt venner, så du forstår nok ikke. 254 00:18:41,221 --> 00:18:42,181 Det gjør jeg. 255 00:18:45,021 --> 00:18:46,701 Jeg hadde en bestevenn også. 256 00:18:51,701 --> 00:18:53,061 Vi kjedet oss. 257 00:18:55,141 --> 00:18:58,421 Vi tok bilen til faren hans. Kjørte en tur. 258 00:19:00,141 --> 00:19:03,781 Jeg kjørte fordi jeg hadde tatt timer. Skrudde på radioen. 259 00:19:04,621 --> 00:19:06,341 Tråkket på pedalen og… 260 00:19:09,141 --> 00:19:09,981 Jeg krasjet. 261 00:19:11,941 --> 00:19:13,261 130 kilometer i timen. 262 00:19:14,981 --> 00:19:16,501 Jeg fikk ikke en skramme. 263 00:19:19,221 --> 00:19:20,741 Han var ikke så heldig. 264 00:19:22,421 --> 00:19:23,261 Han døde. 265 00:19:25,301 --> 00:19:26,421 Jeg drepte ham. 266 00:19:33,261 --> 00:19:34,901 Hva ville du vise meg? 267 00:19:36,101 --> 00:19:36,941 Stjernene. 268 00:19:39,101 --> 00:19:41,861 Vet du navnene på stjernebildene? 269 00:19:43,181 --> 00:19:45,221 Nei. Burde jeg? 270 00:19:46,501 --> 00:19:53,381 Det er Perseus. Andromeda. Og Cassiopeia. 271 00:19:55,901 --> 00:19:59,021 Jeg lærte dem fordi sjømenn brukte dem til å navigere. 272 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Ok. 273 00:20:01,341 --> 00:20:04,661 Så du var nerdete, men ressurssterk. Hva så? 274 00:20:05,581 --> 00:20:09,621 Så jeg kan ikke være en innbilning. 275 00:20:10,621 --> 00:20:12,461 Når jeg vet ting du ikke vet. 276 00:20:13,781 --> 00:20:18,421 Sterkt argument, men jeg vet ikke om navnene stemmer. 277 00:20:18,501 --> 00:20:20,461 Hjernen min kan dikte alt opp. 278 00:20:26,261 --> 00:20:28,621 Det er kaldt. Vi burde gå inn igjen. 279 00:20:32,981 --> 00:20:34,981 Gjorde jeg noe galt? 280 00:20:36,141 --> 00:20:37,621 Du gjorde ingenting. 281 00:20:38,821 --> 00:20:40,101 -Det gjorde jeg. -Hei. 282 00:20:41,741 --> 00:20:43,541 Kanskje jeg kan hjelpe. 283 00:20:44,581 --> 00:20:46,501 Jeg er virkelig utav det. 284 00:20:49,381 --> 00:20:52,821 Noe har skjedd med meg og jeg trodde jeg kunne eie det. 285 00:20:55,821 --> 00:20:57,781 Men jeg tror det vil eie meg. 286 00:21:00,461 --> 00:21:02,661 Jeg ødelegger alt jeg berører. 287 00:21:04,621 --> 00:21:06,941 -Det er ikke trygt å være med meg. -Hei. 288 00:21:09,701 --> 00:21:11,021 Hva om jeg vil det? 289 00:21:22,021 --> 00:21:26,181 Derfor har jeg gjemt meg her. Drar jeg tilbake, havner jeg i fengsel. 290 00:21:27,261 --> 00:21:28,741 Er vi ikke i fengsel nå? 291 00:21:33,661 --> 00:21:38,141 Vi er begge her fordi alt vi gjør er å skade folk. 292 00:21:40,421 --> 00:21:42,341 Og vi forlater aldri denne øya. 293 00:21:45,181 --> 00:21:49,661 Vi fortjener hverandre. Vi fortjener alt som kommer. 294 00:22:42,781 --> 00:22:45,461 Dette er for å måle hjerneaktiviteten din. 295 00:22:50,101 --> 00:22:53,621 Dra av dukkens armer og bein for å se hvordan hun er laget. 296 00:22:54,141 --> 00:22:57,621 Hun går, snakker, hun har disse kreftene. 297 00:22:58,301 --> 00:22:59,181 Å, nei. 298 00:22:59,781 --> 00:23:02,101 Jeg tror jeg vet hva Shaw gjør. 299 00:23:02,981 --> 00:23:05,101 Hva om hun gjenskaper eksperimentet? 300 00:23:05,181 --> 00:23:07,701 Og prøver å lage flere som Amber. 301 00:23:15,261 --> 00:23:16,341 Mia! 302 00:23:17,501 --> 00:23:18,381 Mia! 303 00:23:19,621 --> 00:23:20,461 Mia! 304 00:23:23,301 --> 00:23:24,301 Hjelp meg! 305 00:24:02,701 --> 00:24:06,421 Tekst: Linn Olsen