1 00:00:06,301 --> 00:00:09,941 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,141 --> 00:00:21,901 - Ti piace? - È bellissima. Come si chiama? 3 00:00:21,981 --> 00:00:23,821 Amber. È la mia migliore amica. 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,821 - A parte me. - A parte te. 5 00:01:08,901 --> 00:01:11,421 Mia se n'è andata? Sei sicura? 6 00:01:11,501 --> 00:01:12,941 Ha detto dove andava? 7 00:01:13,581 --> 00:01:14,861 Sì, e la barca? 8 00:01:15,381 --> 00:01:17,701 Dimmi che non significa che la fuga è annullata. 9 00:01:18,261 --> 00:01:21,381 - Il piano è sempre lo stesso. - E la dott.ssa Shaw? 10 00:01:21,461 --> 00:01:24,141 Non ci intralcerà. Sa che non può fermarci. 11 00:01:24,221 --> 00:01:27,621 La barca sarà qui di mattina e Mia ci incontrerà là, con Luka. 12 00:01:27,701 --> 00:01:29,501 Perché non sono voluti venire con noi? 13 00:01:29,581 --> 00:01:31,461 Non ha lasciato un messaggio? 14 00:01:32,461 --> 00:01:35,461 Mi dispiace. Non si è trattenuta a spiegare. 15 00:01:36,101 --> 00:01:39,061 Forse lei e Luka dovevano parlare? 16 00:01:40,581 --> 00:01:44,101 Potete chiederglielo domani. Una sola notte e ce ne andremo di qui. 17 00:01:44,941 --> 00:01:46,341 Vado a prepararmi. 18 00:01:59,501 --> 00:02:03,301 Non ha alcun senso. Mia se n'è andata, Harry è scomparso... 19 00:02:03,381 --> 00:02:06,021 Non dimenticare che Amber è una statua. 20 00:02:06,101 --> 00:02:10,981 Come è finita qui Amber? È arrivata quando siete arrivate tu e Mia? 21 00:02:11,061 --> 00:02:12,341 È una lunga storia. 22 00:02:13,701 --> 00:02:16,461 Una storia fuori di testa, da incubi a vita. 23 00:02:17,061 --> 00:02:17,941 Stai bene? 24 00:02:20,581 --> 00:02:22,741 Sì. Sì, sto bene. 25 00:02:23,621 --> 00:02:29,181 Sai che cosa ti tirerebbe su di morale? Questo ti starebbe benissimo. 26 00:02:29,781 --> 00:02:32,341 Ho dei vestiti. Da qualche parte. 27 00:02:32,421 --> 00:02:34,541 Ma non sono carini come questo. 28 00:02:34,621 --> 00:02:36,101 È elegante. 29 00:02:38,981 --> 00:02:42,621 Ho guardato dappertutto. Nessuna traccia di Harry o Fitz. 30 00:02:43,661 --> 00:02:44,661 Non sono qui. 31 00:03:22,661 --> 00:03:23,501 Ehi! 32 00:03:25,101 --> 00:03:27,421 Mia! Aspetta! Dobbiamo trovare riparo. 33 00:03:30,461 --> 00:03:32,181 Qual è il piano? 34 00:03:32,261 --> 00:03:35,101 Non c'è alcun piano. Stai lontano da me. 35 00:03:35,181 --> 00:03:38,741 Stai lontano? Ho passato settimane qui perché sono tornato per te! 36 00:03:38,821 --> 00:03:40,141 Non avresti dovuto. 37 00:03:41,021 --> 00:03:43,221 Cos'è successo? Forse posso aiutarti. 38 00:03:43,301 --> 00:03:46,261 Non ho bisogno di aiuto. Ti ho appena salvato, ricordi? 39 00:03:46,821 --> 00:03:48,821 Adesso siamo pari, non ci dobbiamo più nulla. 40 00:03:49,421 --> 00:03:51,141 Quindi lasciami in pace. 41 00:04:02,261 --> 00:04:03,101 Ehi. 42 00:04:05,861 --> 00:04:08,541 Ti do un indizio. Il conte di Montecristo. 43 00:04:10,101 --> 00:04:12,861 Midge. Dobbiamo nasconderci. 44 00:04:12,941 --> 00:04:15,941 È tutto ok. Non devi preoccuparti dello staff. 45 00:04:16,021 --> 00:04:17,541 Possiamo andarcene. 46 00:04:18,501 --> 00:04:19,501 Stanno tutti bene? 47 00:04:21,461 --> 00:04:22,381 Tu stai bene? 48 00:04:23,501 --> 00:04:26,861 - Non rispondevi più, ero preoccupato. - Mi hanno messa con gli altri. 49 00:04:29,541 --> 00:04:32,781 È bello che fossi preoccupato per me. Come sei uscito? 50 00:04:33,821 --> 00:04:35,541 Dal condotto di ventilazione. 51 00:04:36,541 --> 00:04:40,381 Il gas però non me l'aspettavo. Mia non me ne aveva parlato. 52 00:04:41,861 --> 00:04:44,261 L'hai vista? Stava parlando con Amber. 53 00:04:45,141 --> 00:04:47,061 Sì, ti sei perso molte cose. 54 00:04:47,141 --> 00:04:49,701 Andiamo. Ti dirò tutto durante il tragitto. 55 00:05:39,701 --> 00:05:43,221 È difficile per me scegliere lo stile giusto, quando sono stressata. 56 00:05:44,101 --> 00:05:46,501 Ovviamente, Fitz è sparito proprio ora. 57 00:05:46,581 --> 00:05:48,941 Quando non ho più rametti tra i capelli. 58 00:05:50,181 --> 00:05:51,061 Ehi! 59 00:05:51,861 --> 00:05:55,621 - Questo è il dormitorio delle ragazze. - È unisex. Entra pure. 60 00:05:56,421 --> 00:05:58,741 Pensavo di stare qui con voi. 61 00:05:58,821 --> 00:06:00,341 Più siamo meglio è. 62 00:06:00,421 --> 00:06:05,901 Perfetto! Puoi aiutarmi a mettere questi... là dentro. 63 00:06:06,901 --> 00:06:11,021 E noi che facciamo? Non possiamo stare qui mentre Harry è scomparso. 64 00:06:11,101 --> 00:06:13,701 E se fosse chiuso in una stanza nel seminterrato? 65 00:06:13,781 --> 00:06:17,301 È un labirinto. C'è probabilmente un'ala segreta di cui non sappiamo nulla. 66 00:06:17,381 --> 00:06:20,061 Lo staff non ci dirà se ce n'è una. 67 00:06:21,021 --> 00:06:23,821 Non dopo che tu li ha rinchiusi in uno stanzino. 68 00:06:26,741 --> 00:06:30,301 Cerchiamo noi la verità. Perquisiamo l'ufficio di Shaw. 69 00:06:32,981 --> 00:06:33,821 Andiamo. 70 00:06:37,021 --> 00:06:40,061 Aspettate! Ovunque voi andiate, vengo anch'io. 71 00:06:40,741 --> 00:06:43,021 Sempre meglio che stare qui. 72 00:06:49,981 --> 00:06:54,221 ISTITUTO LOCKWELL 73 00:06:55,461 --> 00:06:56,821 Scusa per il disordine. 74 00:06:59,021 --> 00:06:59,861 Siediti. 75 00:06:59,941 --> 00:07:02,701 Pensavo stessimo andando dagli altri per decidere della fuga. 76 00:07:02,781 --> 00:07:06,061 Possiamo stare un po' qui insieme fino a quando è ora di andare. 77 00:07:06,141 --> 00:07:08,621 E chiacchierare? Come un tempo? 78 00:07:08,701 --> 00:07:11,461 Voglio solo vedere coi miei occhi che stanno tutti bene. 79 00:07:12,901 --> 00:07:16,421 Non sei cambiato. Ti sei sempre preoccupato di tutti. 80 00:07:18,421 --> 00:07:20,981 Mi sentivo un'emarginata al campo, tranne che con te. 81 00:07:22,141 --> 00:07:24,901 Ricordi quando abbiamo fatto squadra in quell'escursione? 82 00:07:24,981 --> 00:07:26,701 Vieni con me, andiamo a cercarli. 83 00:07:28,701 --> 00:07:30,221 Dev'essere proprio ora? 84 00:07:31,821 --> 00:07:34,261 Sarebbe così terribile passare un po' di tempo con me? 85 00:07:35,061 --> 00:07:37,621 Certo che no. Parleremo, Midge. 86 00:07:39,021 --> 00:07:39,861 Più tardi. 87 00:07:45,181 --> 00:07:47,901 Cercavo solo di proteggerti, ma va bene. Mia non c'è. 88 00:07:48,621 --> 00:07:50,501 Se n'è andata. Con Luka. 89 00:07:52,181 --> 00:07:54,981 Mi dispiace. Ma ti ha lasciato. 90 00:07:56,221 --> 00:07:57,141 Non ti credo. 91 00:07:57,221 --> 00:08:00,621 Ha detto che avrebbe aspettato anche me, ma... ha mentito. 92 00:08:00,701 --> 00:08:03,701 - Non ci merita. - Togliti di mezzo. 93 00:08:06,901 --> 00:08:09,581 Sa essere così egoista, e vuoi ancora scegliere lei? 94 00:08:10,701 --> 00:08:14,821 Hai una seconda occasione, Dev. Fai la scelta giusta stavolta. 95 00:08:35,381 --> 00:08:36,861 Ti ho detto di andartene! 96 00:08:37,381 --> 00:08:39,461 Perché io faccio sempre quel che dici. 97 00:08:41,741 --> 00:08:43,181 Sai cos'è questo posto? 98 00:08:44,581 --> 00:08:48,581 Credo sia la casa delle bambole di Midge. Ha creato lei questo posto. 99 00:08:48,661 --> 00:08:50,941 Probabilmente ha provocato anche il temporale. 100 00:08:51,021 --> 00:08:53,501 Devi proprio sceglierti amici migliori. 101 00:08:54,381 --> 00:08:57,581 Mi sta punendo. Per quel che ho fatto. 102 00:08:57,661 --> 00:08:58,541 Cosa? 103 00:08:59,381 --> 00:09:00,861 Hai rotto la sua bambola? 104 00:09:02,221 --> 00:09:04,181 Le hai rubato i soldi del pranzo? 105 00:09:05,181 --> 00:09:06,101 L'ho tradita. 106 00:09:08,701 --> 00:09:10,781 Era la mia più vecchia amica e... 107 00:09:12,221 --> 00:09:13,741 Facevamo tutto insieme. 108 00:09:13,821 --> 00:09:17,021 Pigiama party. Vacanze estive. 109 00:09:17,541 --> 00:09:20,901 E poi mi sono comportata come se non la conoscessi. 110 00:09:20,981 --> 00:09:24,341 Mi piaceva così tanto guardare tutti dall'alto in basso. 111 00:09:24,941 --> 00:09:28,141 Tutto quello che è successo è colpa mia. 112 00:09:32,261 --> 00:09:33,461 Che c'è? 113 00:09:34,381 --> 00:09:37,781 Il dolore è tornato. È questo posto. Devo uscire di qui. 114 00:09:37,861 --> 00:09:39,941 Ok, ti aiuto. Zitto e muoviti. 115 00:09:44,941 --> 00:09:49,221 Midge, è tutto ok. Dimmi solo cos'è successo. 116 00:09:50,221 --> 00:09:52,701 Ho smesso di lasciare che tutti mi calpestassero. 117 00:09:52,781 --> 00:09:56,181 - Ho affrontato Amber. E Mia. - Che cosa lei hai fatto? 118 00:09:56,741 --> 00:09:59,181 È scappata con Luka al primo problema. 119 00:09:59,261 --> 00:10:01,861 Non le importa di te. Devi sapere la verità. 120 00:10:01,941 --> 00:10:05,861 E se non dovessi farlo, che cosa farai? Mi obbligherai, come Amber? 121 00:10:05,941 --> 00:10:09,101 No! Non sono affatto come Amber, ma... 122 00:10:09,821 --> 00:10:12,541 Devi aprire gli occhi, la tua cotta ti acceca... 123 00:10:12,621 --> 00:10:14,941 - Io sono cieco? - Altrimenti capiresti. 124 00:10:15,021 --> 00:10:17,181 Ma tu non vedi com'è veramente Mia. Non lo sai. 125 00:10:17,261 --> 00:10:21,821 Non so, cosa? Che sa essere egoista e super esigente? 126 00:10:21,901 --> 00:10:24,421 Chiunque abbia passato due minuti con lei lo sa. 127 00:10:24,501 --> 00:10:27,341 Rimane la persona più incredibile che io conosca. 128 00:10:27,981 --> 00:10:28,901 La amo. 129 00:10:37,101 --> 00:10:41,501 Senti, mi dispiace se ti ho dato l'idea sbagliata... 130 00:10:41,581 --> 00:10:43,261 - No. - ...ma anche se sto con Mia, 131 00:10:43,341 --> 00:10:45,061 possiamo sempre essere amici. 132 00:10:48,781 --> 00:10:51,461 È la cosa più stupida che hai detto finora. 133 00:10:54,261 --> 00:10:57,781 Hai fatto la tua scelta. Buona fortuna nel trovarla. 134 00:10:59,261 --> 00:11:00,981 Vi auguro di marcire insieme. 135 00:11:06,261 --> 00:11:07,141 Mia! 136 00:11:08,381 --> 00:11:09,261 Mia! 137 00:11:19,981 --> 00:11:22,181 Allora, voi due state insieme ora? 138 00:11:22,261 --> 00:11:24,501 Che c'è? È romantico. 139 00:11:24,581 --> 00:11:26,701 Era così preoccupata per te. 140 00:11:26,781 --> 00:11:30,301 Si struggeva! E ora che siete riunite... 141 00:11:30,381 --> 00:11:32,461 Ti prego! Smetti di parlare! 142 00:11:33,101 --> 00:11:34,421 Ma perché? 143 00:11:38,901 --> 00:11:42,421 Solo perché Zac è un bugiardo che mi ha spezzato il cuore, 144 00:11:43,301 --> 00:11:45,781 non significa che voi dobbiate trattenervi. 145 00:11:45,861 --> 00:11:50,501 Sono sicura che le cose si sistemeranno. Se è destino, è destino. 146 00:12:00,821 --> 00:12:03,341 Cosa? Hai trovato qualcosa? 147 00:12:04,861 --> 00:12:05,901 "Primo giorno." 148 00:12:15,061 --> 00:12:17,861 COLLOQUIO AMBER 149 00:12:17,941 --> 00:12:19,661 Sai dove ti trovi? 150 00:12:21,101 --> 00:12:23,301 Sai chi sei? 151 00:12:24,861 --> 00:12:26,781 - Ti chiami Midge. - No. 152 00:12:26,861 --> 00:12:28,541 Non ricordi come ti chiami? 153 00:12:29,141 --> 00:12:31,221 No. Non sono Midge. 154 00:12:32,061 --> 00:12:34,501 Mi chiamo Amber. 155 00:12:35,541 --> 00:12:39,421 Amber? Chi ti ha dato questo nome? 156 00:12:39,861 --> 00:12:43,621 Nessuno. So come mi chiamo. 157 00:12:44,541 --> 00:12:46,541 E so chi sei tu. 158 00:12:47,261 --> 00:12:48,501 Chi sono? 159 00:12:49,741 --> 00:12:50,621 Sei mia madre. 160 00:12:54,181 --> 00:12:55,541 Abbiamo guardato ovunque. 161 00:12:56,261 --> 00:12:58,341 Harry ha le piantine dell'edificio. 162 00:12:58,421 --> 00:13:01,181 Il minimo che possiamo fare è usarle per cercare di trovarlo. 163 00:13:02,661 --> 00:13:03,981 Sì, hai ragione. 164 00:13:05,501 --> 00:13:06,581 Poveretto. 165 00:13:07,861 --> 00:13:10,141 È proprio l'ultimo che dovrebbe essere rinchiuso. 166 00:13:10,221 --> 00:13:12,381 Sarà terrorizzato. 167 00:13:14,581 --> 00:13:15,581 Harry... 168 00:13:17,381 --> 00:13:18,861 è incredibilmente coraggioso. 169 00:13:18,941 --> 00:13:22,021 Sì. No, insomma... È Harry. 170 00:13:22,101 --> 00:13:26,061 So che vuoi dire. E sì, Harry ha paura. 171 00:13:27,781 --> 00:13:28,861 Sempre. 172 00:13:30,061 --> 00:13:31,181 Di questo posto. 173 00:13:31,781 --> 00:13:32,901 Dell'isola. 174 00:13:34,181 --> 00:13:37,261 Ma è tornato lo stesso. È tornato a salvarci. 175 00:13:39,581 --> 00:13:42,941 Sì. Hai ragione. Mi dispiace. 176 00:13:44,821 --> 00:13:46,021 Dispiace anche a me. 177 00:13:49,541 --> 00:13:51,861 E ha fatto davvero un'ottima ricerca. 178 00:13:51,941 --> 00:13:53,621 Tutta la storia dell'isola. 179 00:13:54,621 --> 00:13:58,901 Culti pagani. Rituali di risurrezione. 180 00:13:59,501 --> 00:14:03,381 Persone che scompaiono e si trasformano in alberi urlanti... 181 00:14:05,261 --> 00:14:07,341 È tutto ok. Sono solo leggende. 182 00:14:09,421 --> 00:14:12,461 - Brendan è scomparso. - Sono certa che sta bene. 183 00:14:12,541 --> 00:14:16,261 Lo conosco da quando ho cinque anni. Brendan non mi avrebbe mai abbandonato. 184 00:14:18,181 --> 00:14:19,901 A meno che non è l'amico che credevo. 185 00:14:23,141 --> 00:14:27,381 Andiamo. Non ha senso starcene seduti qui. 186 00:14:28,501 --> 00:14:32,101 Perlustreremo ogni angolo di questo posto fino a quando non li troveremo. 187 00:15:04,581 --> 00:15:05,981 Come ti senti oggi? 188 00:15:06,781 --> 00:15:10,741 Annoiata. I ricordi di Midge non sono molto interessanti. 189 00:15:10,821 --> 00:15:13,221 La scuola. Le lezioni di musica. 190 00:15:13,301 --> 00:15:15,261 A proposito, lei odia il piano. 191 00:15:15,901 --> 00:15:19,301 È là dentro da qualche parte? Posso parlare con lei? 192 00:15:19,381 --> 00:15:22,581 Mi dispiace. Midge non c'è adesso. 193 00:15:22,661 --> 00:15:23,661 Dov'è? 194 00:15:24,461 --> 00:15:27,901 Sta dormendo. Mi ha sognata ed eccomi qui. 195 00:15:28,701 --> 00:15:32,821 Tutto ciò che ha sempre voluto essere. E che hai sempre voluto fosse. 196 00:15:32,901 --> 00:15:34,861 - Non è vero. - No? 197 00:15:35,781 --> 00:15:39,141 Questo non riguarda me. Cosa vuoi, Amber? 198 00:15:40,861 --> 00:15:42,941 Che ne dici se te lo faccio vedere? 199 00:15:44,621 --> 00:15:46,181 Che fai? 200 00:15:47,101 --> 00:15:48,301 Smettila! 201 00:15:48,941 --> 00:15:49,901 Amber! 202 00:15:49,981 --> 00:15:53,261 Stai bene? Vi prego, aiutatemi! 203 00:15:55,181 --> 00:15:56,221 Guardate. 204 00:15:57,981 --> 00:16:02,301 È lo stesso. Questi colloqui sono stati registrati qui. 205 00:16:02,381 --> 00:16:03,821 E il Giorno 12... 206 00:16:03,901 --> 00:16:05,701 COLLOQUIO AMBER 207 00:16:05,781 --> 00:16:08,021 È il dodicesimo giorno della sua vita. 208 00:16:10,941 --> 00:16:12,501 Sei una svitata, Midge. 209 00:16:14,181 --> 00:16:15,941 Per questo non piaci a nessuno. 210 00:16:16,021 --> 00:16:20,301 - Ti odia pure la tua amica immaginaria. - Ehi, non parlare così di lei. 211 00:16:22,101 --> 00:16:25,581 - O dovrai vedertela con me. - Da quanto sei qui? 212 00:16:26,421 --> 00:16:30,181 Abbastanza da capire che è una brutta giornata. Che succede? 213 00:16:30,261 --> 00:16:31,141 Delle cose. 214 00:16:32,381 --> 00:16:33,501 Odio le cose. 215 00:16:34,261 --> 00:16:37,301 - Mia madre mi ha mentito. - Su cosa? 216 00:16:38,501 --> 00:16:40,141 Su come sono come tutti gli altri. 217 00:16:41,021 --> 00:16:43,581 Su come mi sarei integrata se mi fossi fatta degli amici. 218 00:16:44,141 --> 00:16:46,701 I genitori devono dirlo. È tra i requisiti del ruolo. 219 00:16:47,301 --> 00:16:49,421 Sento di deluderla continuamente. 220 00:16:50,501 --> 00:16:52,701 Probabilmente vorrebbe che non fossi mai tornata. 221 00:16:52,781 --> 00:16:55,661 Tornata da dove? Eri in collegio per caso? 222 00:16:58,221 --> 00:16:59,901 Certo, come no. 223 00:17:00,421 --> 00:17:03,981 Non so cosa ci sia di divertente, ma mi piace vederti ridere. 224 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 Non sei reale. 225 00:17:11,901 --> 00:17:12,741 Cosa? 226 00:17:13,981 --> 00:17:15,501 Sono l'unica che può vederti. 227 00:17:15,581 --> 00:17:19,181 Compari quando non c'è nessuno, e dici proprio quello che ho bisogno di sentire. 228 00:17:20,821 --> 00:17:23,101 Sei frutto della mia immaginazione. 229 00:17:23,181 --> 00:17:26,061 Io mi sento abbastanza reale. 230 00:17:26,141 --> 00:17:29,021 Io ho un'immaginazione molto fervida. Credimi. 231 00:17:32,941 --> 00:17:33,821 Vieni con me. 232 00:17:37,021 --> 00:17:38,701 Dai sfogo all'immaginazione. 233 00:17:43,221 --> 00:17:47,701 Perché hai fatto del male all'infermiere? Stava solo cercando di aiutarti. 234 00:17:47,781 --> 00:17:50,381 Non mi è piaciuto che mi facesse un prelievo. 235 00:17:51,461 --> 00:17:55,061 Starà bene. Avrà solo degli incubi per un po'. 236 00:18:01,301 --> 00:18:03,261 Andranno bene una volta asciutti. 237 00:18:05,941 --> 00:18:08,141 Sto molto meglio, grazie dell'interesse. 238 00:18:12,421 --> 00:18:15,221 Eri più simpatica quando odiavi me, non te stessa. 239 00:18:15,301 --> 00:18:19,101 - Almeno mi parlavi. - Non c'è niente da dire. 240 00:18:19,181 --> 00:18:22,101 Non so cosa sia successo tra te e Midge. 241 00:18:22,701 --> 00:18:24,781 E a essere onesto, non m'interessa. 242 00:18:26,581 --> 00:18:30,301 Ma la sua caduta è stata un incidente. Non l'hai spinta tu dalla scogliera. 243 00:18:31,461 --> 00:18:33,221 È come se lo avessi fatto. 244 00:18:33,941 --> 00:18:37,781 Ma non credo che tu abbia mai avuto amici, quindi non puoi capire. 245 00:18:41,221 --> 00:18:42,181 Sì, invece. 246 00:18:45,061 --> 00:18:46,981 Avevo anch'io un migliore amico. 247 00:18:51,701 --> 00:18:53,061 Ci stavamo annoiando. 248 00:18:55,101 --> 00:18:57,261 E abbiamo preso l'auto di suo padre. 249 00:18:57,341 --> 00:18:58,701 Abbiamo fatto un giro. 250 00:19:00,141 --> 00:19:02,141 Guidavo io, perché avevo già fatto pratica. 251 00:19:02,741 --> 00:19:06,341 Ho acceso la radio. Messo il piede sull'acceleratore e... 252 00:19:09,141 --> 00:19:10,261 Mi sono schiantato. 253 00:19:11,941 --> 00:19:13,541 A 130 chilometri orari. 254 00:19:15,021 --> 00:19:16,941 Io non avevo nemmeno un graffio. 255 00:19:19,221 --> 00:19:21,141 Lui non è stato altrettanto fortunato. 256 00:19:22,421 --> 00:19:23,261 È morto. 257 00:19:25,301 --> 00:19:26,421 L'ho ucciso. 258 00:19:33,261 --> 00:19:34,901 Cosa volevi farmi vedere? 259 00:19:36,101 --> 00:19:36,941 Le stelle. 260 00:19:39,101 --> 00:19:41,861 Conosci i nomi delle costellazioni? 261 00:19:43,181 --> 00:19:45,221 No. Dovrei? 262 00:19:46,461 --> 00:19:49,901 Quella è Perseo. Andromeda. 263 00:19:51,661 --> 00:19:53,381 E Cassiopea. 264 00:19:55,901 --> 00:19:59,461 Le ho studiate perché i marinai le usavano per navigare. 265 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Ok. 266 00:20:01,341 --> 00:20:04,701 Quindi eri un po' secchione ma pieno di risorse. E allora? 267 00:20:05,581 --> 00:20:09,621 Allora non posso essere frutto della tua immaginazione. 268 00:20:10,621 --> 00:20:12,461 Non se so cose che tu non sai. 269 00:20:13,781 --> 00:20:18,421 Valido argomento, ma non so se quelli sono i nomi giusti. 270 00:20:18,501 --> 00:20:20,541 Il mio cervello potrebbe esserseli inventati. 271 00:20:26,261 --> 00:20:28,621 Fa freddo. Dovremmo tornare dentro. 272 00:20:32,981 --> 00:20:35,221 Ho fatto qualcosa di sbagliato, Midge? 273 00:20:36,141 --> 00:20:37,621 Non hai fatto nulla, Sam. 274 00:20:38,821 --> 00:20:40,141 - È colpa mia. - Ehi. 275 00:20:41,701 --> 00:20:43,541 Ehi, qualsiasi cosa sia, posso aiutarti. 276 00:20:44,581 --> 00:20:46,501 Sono un disastro. 277 00:20:49,381 --> 00:20:52,861 Mi sta succedendo qualcosa e pensavo di poterlo controllare. 278 00:20:55,821 --> 00:20:57,821 Ma credo che stia controllando me. 279 00:21:00,461 --> 00:21:02,701 Distruggo tutto quello che tocco, Sam. 280 00:21:04,621 --> 00:21:06,941 - Non è sicuro starmi vicino. - Ehi. 281 00:21:09,701 --> 00:21:11,021 E se volessi starti vicino? 282 00:21:22,021 --> 00:21:26,341 Per questo mi sono nascosto qui. Finirei in prigione se tornassi indietro. 283 00:21:27,261 --> 00:21:28,741 Non credi che lo siamo già? 284 00:21:33,661 --> 00:21:38,141 Siamo entrambi qui perché feriamo solo gli altri. 285 00:21:40,421 --> 00:21:42,341 E non lasceremo mai quest'isola. 286 00:21:45,181 --> 00:21:49,661 Ci meritiamo a vicenda. Ci meritiamo tutto quello che ci sta succedendo. 287 00:22:42,781 --> 00:22:45,461 Questo è solo per monitorare la tua attività cerebrale. 288 00:22:50,101 --> 00:22:53,621 Togliamo le braccia e le gambe alla bambola per vedere com'è fatta. 289 00:22:54,141 --> 00:22:57,621 Cammina, parla, ha tutti questi poteri. 290 00:22:58,141 --> 00:23:01,981 Oh, no. Credo di aver capito cosa sta facendo Shaw. 291 00:23:02,981 --> 00:23:07,701 E se stesse ricreando l'esperimento? E stesse cercando di creare altre Amber? 292 00:23:15,261 --> 00:23:16,341 Mia! 293 00:23:17,501 --> 00:23:18,381 Mia! 294 00:23:19,621 --> 00:23:20,461 Mia! 295 00:23:23,301 --> 00:23:24,301 Aiutami. 296 00:24:02,701 --> 00:24:06,421 Sottotitoli: Manu Mancuso