1 00:00:06,301 --> 00:00:09,661 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,141 --> 00:00:21,941 -Kan du lide hende? -Hun er smuk. Hvad hedder hun? 3 00:00:22,021 --> 00:00:23,821 Amber. Hun er min bedste ven. 4 00:00:23,901 --> 00:00:25,821 -Næstefter mig. -Næstefter dig. 5 00:01:08,901 --> 00:01:11,101 Gik Mia? Er du sikker? 6 00:01:11,621 --> 00:01:12,941 Sagde hun hvorhen? 7 00:01:13,581 --> 00:01:14,861 Ja, hvad med båden? 8 00:01:15,421 --> 00:01:17,701 Sig, at flugten ikke er aflyst. 9 00:01:18,261 --> 00:01:20,981 -Det er stadig planen. -Men hvad med dr. Shaw? 10 00:01:21,461 --> 00:01:24,141 Hun står ikke i vejen. Hun ved, hun ikke stopper os. 11 00:01:24,221 --> 00:01:27,621 Båden kommer i morgen, og Mia møder os med Luka. 12 00:01:27,701 --> 00:01:31,461 Hvorfor gik de uden os? Sagde hun noget eller lagde en besked? 13 00:01:32,541 --> 00:01:35,461 Beklager. Hun blev ikke for at forklare. 14 00:01:36,221 --> 00:01:39,061 Ville hun og Luka tale om noget? 15 00:01:40,581 --> 00:01:44,101 Spørg hende i morgen. Én nat til, så tager vi af sted. 16 00:01:44,941 --> 00:01:46,341 Jeg gør mig klar. 17 00:01:59,501 --> 00:02:03,301 Det giver ikke mening. Mia er gået, Harry er forsvundet… 18 00:02:03,381 --> 00:02:06,021 Glem ikke, at Amber er en statue. 19 00:02:06,101 --> 00:02:10,981 Hvordan endte Amber her? Ankom hun samtidig med dig og Mia? 20 00:02:11,061 --> 00:02:12,341 Lang historie. 21 00:02:13,701 --> 00:02:16,461 En rodet mareridtshistorie. 22 00:02:17,061 --> 00:02:17,941 Er du okay? 23 00:02:20,661 --> 00:02:22,741 Ja. Ja, jeg klarer mig. 24 00:02:23,621 --> 00:02:29,181 Ved du, hvad der vil opmuntre dig? Du vil se fantastisk ud i den. 25 00:02:29,781 --> 00:02:32,341 Jeg har tøj. Et sted. 26 00:02:32,421 --> 00:02:34,541 Men det er ikke lige så fint. 27 00:02:34,621 --> 00:02:36,101 Es elegante. 28 00:02:38,981 --> 00:02:44,341 Jeg har ledt overalt. Ingen spor efter Harry eller Fitz. De er her ikke. 29 00:03:22,661 --> 00:03:23,501 Hey! 30 00:03:25,101 --> 00:03:27,421 Mia, vent! Vi skal finde ly. 31 00:03:30,461 --> 00:03:32,181 Siger du, hvad planen er? 32 00:03:32,261 --> 00:03:35,101 Der er ingen plan! Hold dig fra mig. 33 00:03:35,181 --> 00:03:38,701 Jeg var derinde i flere uger, fordi jeg kom tilbage efter dig! 34 00:03:38,781 --> 00:03:40,141 Det behøvede du ikke. 35 00:03:41,021 --> 00:03:43,221 Hvad skete der? Jeg kan måske hjælpe. 36 00:03:43,301 --> 00:03:46,261 Jeg har ikke brug for hjælp. Jeg reddede dig. 37 00:03:46,821 --> 00:03:48,821 Nu skylder vi ikke hinanden noget. 38 00:03:49,421 --> 00:03:51,141 Så lad mig være. 39 00:04:02,261 --> 00:04:03,101 Hej. 40 00:04:05,861 --> 00:04:08,541 Du får en ledetråd: Greven af Monte Cristo. 41 00:04:10,101 --> 00:04:12,861 Midge. Vi skal gemme os. 42 00:04:12,941 --> 00:04:15,941 Det er okay. Du skal ikke bekymre dig om personalet. 43 00:04:16,021 --> 00:04:17,541 Vi er fri til at gå. 44 00:04:18,501 --> 00:04:19,501 Er de andre okay? 45 00:04:21,461 --> 00:04:22,381 Er du okay? 46 00:04:23,501 --> 00:04:26,861 -Jeg blev bekymret, da du ikke svarede. -De fængslede mig. 47 00:04:29,541 --> 00:04:32,781 Sødt, at du var bekymret. Hvordan kom du ud? 48 00:04:33,821 --> 00:04:35,541 Gennem ventilationskanalen. 49 00:04:36,541 --> 00:04:40,381 Jeg forventede ikke gassen. Mia nævnte ikke den del af planen. 50 00:04:41,901 --> 00:04:44,261 Har du set hende? Hun talte med Amber. 51 00:04:45,141 --> 00:04:49,101 Ja, du gik glip af meget. Kom, jeg opdaterer dig på vejen. 52 00:05:39,701 --> 00:05:43,221 Jeg kan ikke vælge tøj, når jeg er stresset. 53 00:05:44,101 --> 00:05:46,541 Selvfølgelig valgte Fitz at forsvinde nu. 54 00:05:46,621 --> 00:05:48,821 Jeg fik endelig kvistene ud af håret. 55 00:05:50,181 --> 00:05:51,061 Hej. 56 00:05:51,861 --> 00:05:55,621 -Det er pigernes sovesal. -Den er kønsneutral. Kom ind. 57 00:05:56,421 --> 00:06:00,341 Må jeg være her, indtil vi skal af sted? Vi er mere sikre sammen. 58 00:06:00,421 --> 00:06:05,901 Perfekt! Du kan få det til at være i den. 59 00:06:06,941 --> 00:06:10,661 Hvad med os? Vi kan ikke sidde her, mens Harry er forsvundet. 60 00:06:11,181 --> 00:06:13,701 Han er måske låst inde i en kældercelle. 61 00:06:13,781 --> 00:06:17,301 Det er en labyrint. Der er nok fløje, vi ikke kender til. 62 00:06:17,381 --> 00:06:20,061 Personalet siger intet, hvis der er én. 63 00:06:21,101 --> 00:06:23,541 Ikke, efter du låste dem inde i et skab. 64 00:06:26,741 --> 00:06:30,061 Vi finder selv ud af det. Led på Shaws kontor. 65 00:06:32,981 --> 00:06:33,821 Kom. 66 00:06:37,021 --> 00:06:40,061 Vent! Hvor I end går hen, går jeg med. 67 00:06:40,821 --> 00:06:43,021 Alt er bedre end at sidde her. 68 00:06:49,981 --> 00:06:54,221 LOCKWELL INSTITUTTET 69 00:06:55,461 --> 00:06:56,701 Undskyld rodet. 70 00:06:59,181 --> 00:07:01,861 -Sid ned. -Skulle vi ikke finde de andre? 71 00:07:01,941 --> 00:07:03,301 Til flugtplanen. 72 00:07:03,381 --> 00:07:08,621 Skal vi ikke sidde her, indtil vi skal gå? Og tale som dengang. 73 00:07:08,701 --> 00:07:11,461 Jeg vil se, om de er okay, med mine egne øjne. 74 00:07:13,021 --> 00:07:16,141 Du har ikke forandret dig. Du tænker altid på andre. 75 00:07:18,541 --> 00:07:20,981 Jeg følte mig udenfor, men ikke med dig. 76 00:07:22,141 --> 00:07:26,701 -Kan du huske, da vi gik tur sammen? -Kom med mig, vi finder dem. 77 00:07:28,701 --> 00:07:30,021 Skal det være lige nu? 78 00:07:31,941 --> 00:07:34,261 Er det så slemt at tale lidt med mig? 79 00:07:35,061 --> 00:07:37,621 Selvfølgelig ikke. Vi tales ved, Midge. 80 00:07:39,021 --> 00:07:39,861 Senere. 81 00:07:45,261 --> 00:07:47,901 Jeg ville beskytte dig, men okay. Mia er væk. 82 00:07:48,701 --> 00:07:50,501 Hun gik. Med Luka. 83 00:07:52,301 --> 00:07:54,981 Undskyld. Men hun efterlod dig. 84 00:07:56,221 --> 00:08:00,141 -Jeg tror ikke på dig. -Hun ville vente på mig, men hun løj. 85 00:08:00,661 --> 00:08:03,701 -Hun fortjener ingen af os. -Flyt dig. 86 00:08:06,901 --> 00:08:09,581 Hun er egoistisk, men du vælger stadig hende? 87 00:08:10,701 --> 00:08:14,821 Du har lige fået en chance til, Dev. Vælg rigtigt denne gang. 88 00:08:35,541 --> 00:08:36,861 Jeg bad dig om at gå! 89 00:08:37,461 --> 00:08:39,021 Jeg gør altid det, du siger. 90 00:08:41,741 --> 00:08:43,181 Ved du, hvad det her er? 91 00:08:44,581 --> 00:08:48,581 Jeg tror, det er Midges dukkehus. Hun skabte stedet. 92 00:08:48,661 --> 00:08:50,941 Hun forårsagede nok stormen. 93 00:08:51,021 --> 00:08:53,501 Du skal virkelig vælge bedre venner. 94 00:08:54,381 --> 00:08:57,581 Hun straffer mig. På grund af det, jeg gjorde. 95 00:08:57,661 --> 00:08:58,541 Hvad? 96 00:08:59,381 --> 00:09:00,861 Ødelagde du hendes dukke? 97 00:09:02,341 --> 00:09:03,501 Tog frokostpengene? 98 00:09:05,141 --> 00:09:06,261 Jeg forrådte hende. 99 00:09:08,701 --> 00:09:10,781 Hun var min ældste ven, og 100 00:09:12,221 --> 00:09:13,741 vi gjorde alt sammen. 101 00:09:13,821 --> 00:09:17,021 Sov hos hinanden. Sommerferier. 102 00:09:17,541 --> 00:09:20,901 Og så opførte jeg mig, som om jeg ikke kendte hende. 103 00:09:20,981 --> 00:09:24,341 Jeg fik det godt af at være den, som så ned på andre. 104 00:09:24,941 --> 00:09:28,141 Alt det, der er sket, er min skyld. 105 00:09:32,341 --> 00:09:33,461 Hvad er det? 106 00:09:34,381 --> 00:09:37,781 Smerten er tilbage. Det er stedet. Jeg må ud. 107 00:09:37,861 --> 00:09:39,941 Jeg hjælper. Ti stille og gå. 108 00:09:44,941 --> 00:09:49,221 Midge, det er okay. Bare sig, hvad der er sket. 109 00:09:50,221 --> 00:09:52,701 Jeg holdt op med at lade folk træde på mig. 110 00:09:52,781 --> 00:09:56,181 -Jeg konfronterede Amber og Mia. -Hvad gjorde du? 111 00:09:56,781 --> 00:09:59,181 Hun stak af med Luka ved første tegn på problemer. 112 00:09:59,261 --> 00:10:01,981 Hun er ligeglad med dig. Du må indse sandheden. 113 00:10:02,061 --> 00:10:05,861 Og hvad gør du ellers? Får mig til at se, som Amber gjorde? 114 00:10:05,941 --> 00:10:09,101 Nej! Jeg er ikke som Amber. Jeg… 115 00:10:09,821 --> 00:10:12,501 Åbn øjnene, for hvis du ikke var så blind… 116 00:10:12,581 --> 00:10:14,901 -Er jeg blind? -…så ville du forstå det. 117 00:10:14,981 --> 00:10:17,181 Du ser ikke den ægte Mia. Du ved det ikke. 118 00:10:17,261 --> 00:10:21,821 Hvad? At hun kan være egoistisk og helt vildt besværlig? 119 00:10:21,901 --> 00:10:24,421 Det ved alle efter ti minutter med hende. 120 00:10:24,501 --> 00:10:26,861 Men jeg har aldrig mødt én som hende. 121 00:10:28,021 --> 00:10:28,901 Jeg elsker hende. 122 00:10:37,101 --> 00:10:42,581 Undskyld, hvis jeg sagde noget, som kunne blive misforstået. 123 00:10:42,661 --> 00:10:44,941 Men vi kan stadig være venner. 124 00:10:48,781 --> 00:10:51,461 Det er det dummeste, du har sagt indtil nu. 125 00:10:54,261 --> 00:10:57,781 Du har valgt. Held og lykke med at finde hende. 126 00:10:59,261 --> 00:11:00,821 Må I rådne op sammen. 127 00:11:06,261 --> 00:11:07,141 Mia! 128 00:11:08,381 --> 00:11:09,261 Mia! 129 00:11:19,981 --> 00:11:21,661 Så er I to sammen nu? 130 00:11:22,261 --> 00:11:26,701 Hvad? Jeg synes, det er romantisk! Hun var så bekymret for dig. 131 00:11:26,781 --> 00:11:30,301 Hun var knust. Og nu er I genforenet og… 132 00:11:30,381 --> 00:11:32,461 Hold op med at tale. 133 00:11:33,101 --> 00:11:34,421 Men hvorfor? 134 00:11:38,901 --> 00:11:42,421 At Zac er en løgner, som knuste mit hjerte, 135 00:11:43,341 --> 00:11:45,781 betyder ikke, at I skal holde op. 136 00:11:45,861 --> 00:11:50,501 Det skal nok løse sig, hvis det er meningen. 137 00:12:00,821 --> 00:12:03,341 Hvad? Har du fundet noget? 138 00:12:04,861 --> 00:12:05,901 "Første dag." 139 00:12:15,061 --> 00:12:17,861 AMBER-INTERVIEW - KAMERA 1 140 00:12:17,941 --> 00:12:19,661 Ved du, hvor du er? 141 00:12:21,181 --> 00:12:22,781 Ved du, hvem du er? 142 00:12:24,861 --> 00:12:26,781 -Du hedder Midge. -Nej. 143 00:12:26,861 --> 00:12:28,541 Kan du ikke huske dit navn? 144 00:12:29,141 --> 00:12:31,221 Nej. Ikke Midge. 145 00:12:32,061 --> 00:12:34,501 Jeg hedder Amber. 146 00:12:35,541 --> 00:12:39,341 Amber? Og hvem gav dig det navn? 147 00:12:39,941 --> 00:12:46,141 Ingen. Jeg kender mit eget navn. Og jeg ved, hvem du er. 148 00:12:47,261 --> 00:12:48,501 Hvem er jeg? 149 00:12:49,741 --> 00:12:50,621 Du er min mor. 150 00:12:54,181 --> 00:12:55,541 Vi har ledt overalt. 151 00:12:56,381 --> 00:12:58,341 Harry har tegninger af bygningen. 152 00:12:58,421 --> 00:13:01,181 Vi bør bruge dem til at finde ham. 153 00:13:02,661 --> 00:13:03,981 Ja, du har ret. 154 00:13:05,501 --> 00:13:06,581 Stakkels fyr. 155 00:13:07,901 --> 00:13:12,381 Han er den sidste, der bør være låst inde. Han er nok vildt bange. 156 00:13:14,701 --> 00:13:15,541 Harry… 157 00:13:17,501 --> 00:13:22,021 -…er den modigste, jeg kender. -Ja. Nej, jeg mener… Han er Harry. 158 00:13:22,101 --> 00:13:26,061 Jeg ved, hvad du mener. Og ja, Harry er bange. 159 00:13:27,781 --> 00:13:28,861 Konstant. 160 00:13:30,061 --> 00:13:31,181 For dette sted. 161 00:13:31,781 --> 00:13:32,901 Denne ø. 162 00:13:34,261 --> 00:13:37,261 Men han kom alligevel tilbage efter os. 163 00:13:39,581 --> 00:13:42,941 Ja. Du har ret, undskyld. 164 00:13:44,861 --> 00:13:45,981 Det siger jeg også. 165 00:13:49,541 --> 00:13:53,381 Og han gjorde virkelig sin research. Hele øens historie. 166 00:13:54,701 --> 00:13:58,901 Hedenske kulter. Genopstandelsesritualer. 167 00:13:59,581 --> 00:14:03,381 Folk, der forsvinder og bliver til skrigende træer… 168 00:14:05,301 --> 00:14:07,341 Det er okay. Det er bare legender. 169 00:14:09,461 --> 00:14:12,461 -Brendan forsvandt. -Han har det nok fint. 170 00:14:12,541 --> 00:14:15,981 Jeg har kendt ham, siden jeg var fem. Han ville ikke efterlade mig. 171 00:14:18,181 --> 00:14:19,901 Medmindre han ikke er min ven. 172 00:14:23,141 --> 00:14:27,381 Kom. Det nytter ikke at sidde her. 173 00:14:28,501 --> 00:14:31,741 Vi leder overalt, indtil vi finder dem. 174 00:15:04,581 --> 00:15:05,981 Hvordan har du det i dag? 175 00:15:06,781 --> 00:15:10,741 Jeg keder mig. Midges minder er ikke interessante. 176 00:15:10,821 --> 00:15:13,221 Skole. Musikundervisning. 177 00:15:13,301 --> 00:15:15,261 Hun hader forresten klaver. 178 00:15:15,901 --> 00:15:19,301 Er hun der nu? Må jeg tale med hende? 179 00:15:19,381 --> 00:15:23,341 -Beklager. Midge er her ikke lige nu. -Hvor er hun? 180 00:15:24,461 --> 00:15:27,901 Hun sover. Hun drømte mig, og her er jeg. 181 00:15:28,701 --> 00:15:32,821 Alt det, hun ville være. Alt det, du ville have, hun var. 182 00:15:32,901 --> 00:15:34,861 -Det er ikke sandt. -Er det ikke? 183 00:15:35,781 --> 00:15:39,141 Det handler ikke om mig. Hvad vil du, Amber? 184 00:15:40,901 --> 00:15:42,501 Det skal jeg vise dig. 185 00:15:44,621 --> 00:15:46,181 Hvad er det? 186 00:15:47,101 --> 00:15:48,301 Stop! 187 00:15:48,941 --> 00:15:49,901 Amber! 188 00:15:49,981 --> 00:15:53,261 Er du okay? Vi har brug for hjælp herinde! 189 00:15:55,181 --> 00:15:56,221 Se der. 190 00:15:57,981 --> 00:15:59,341 Det er det samme. 191 00:15:59,421 --> 00:16:01,861 Hendes interviews blev filmet her. 192 00:16:02,381 --> 00:16:03,821 Og 12. dag… 193 00:16:03,901 --> 00:16:05,701 AMBER-INTERVIEW - KAMERA 2 194 00:16:05,781 --> 00:16:07,541 Det er 12. dag i hendes liv. 195 00:16:10,941 --> 00:16:12,501 Du er en galning, Midge. 196 00:16:14,181 --> 00:16:15,501 Derfor kan ingen lide dig. 197 00:16:16,021 --> 00:16:20,301 -Selv din fantasiven hadede dig. -Tal ikke sådan til hende. 198 00:16:22,101 --> 00:16:25,581 -Ellers får du med mig at gøre. -Hvor længe har du været her? 199 00:16:26,421 --> 00:16:29,501 Længe nok til at se, at du har det svært. Hvad er det? 200 00:16:30,261 --> 00:16:31,141 Ting. 201 00:16:32,381 --> 00:16:33,501 Jeg hader ting. 202 00:16:34,261 --> 00:16:37,301 -Min mor har løjet for mig. -Om hvad? 203 00:16:38,501 --> 00:16:40,141 At jeg er som alle andre. 204 00:16:41,061 --> 00:16:43,541 At jeg vil passe ind, hvis jeg prøver at få venner. 205 00:16:44,101 --> 00:16:46,701 Det siger forældre. Det står i jobbeskrivelsen. 206 00:16:47,301 --> 00:16:49,421 Jeg føler, at jeg skuffer hende. 207 00:16:50,541 --> 00:16:55,661 -Hun håbede nok, jeg aldrig kom tilbage. -Hvorfra? Var du på kostskole? 208 00:16:58,341 --> 00:16:59,901 Ja, lad os bare sige det. 209 00:17:00,501 --> 00:17:04,061 Jeg ved ikke, hvorfor det er sjovt, men rart at se dig grine. 210 00:17:09,541 --> 00:17:10,541 Du er ikke virkelig. 211 00:17:11,901 --> 00:17:12,741 Hvad? 212 00:17:13,981 --> 00:17:15,501 Kun jeg kan se dig. 213 00:17:15,581 --> 00:17:19,181 Du kommer, når ingen er her, og siger det, jeg vil høre. 214 00:17:20,901 --> 00:17:25,501 -Du findes kun i min fantasi. -Jeg føler mig ægte. 215 00:17:26,141 --> 00:17:28,941 Jeg har en livlig fantasi. Tro mig. 216 00:17:32,941 --> 00:17:33,821 Kom med mig. 217 00:17:37,021 --> 00:17:38,701 Lad fantasien få frit spil. 218 00:17:43,221 --> 00:17:47,701 Hvorfor sårede du sygeplejersken? Han prøvede at hjælpe dig. 219 00:17:47,781 --> 00:17:50,221 Jeg kunne ikke lide, at han tog mit blod. 220 00:17:51,461 --> 00:17:55,061 Han klarer sig. Han får bare mareridt. 221 00:18:01,261 --> 00:18:03,221 Det bliver okay, når det tørrer. 222 00:18:05,941 --> 00:18:07,981 Jeg har det bedre nu, tak. 223 00:18:12,501 --> 00:18:14,781 Du var sjovere, da du hadede mig. 224 00:18:15,301 --> 00:18:18,701 -Du talte i det mindste til mig. -Intet at tale om. 225 00:18:19,181 --> 00:18:21,861 Jeg ved ikke meget om det, der skete med dig og Midge. 226 00:18:22,701 --> 00:18:24,781 Og ærlig talt er jeg ligeglad. 227 00:18:26,701 --> 00:18:30,301 Men hendes fald var et uheld. Du skubbede hende ikke ned fra klippen. 228 00:18:31,461 --> 00:18:33,221 Det kunne jeg have gjort. 229 00:18:33,941 --> 00:18:37,701 Men jeg tvivler på, du har haft venner, så du forstår det ikke. 230 00:18:41,341 --> 00:18:42,181 Jo, jeg gør. 231 00:18:45,061 --> 00:18:46,701 Jeg havde en bedste ven engang. 232 00:18:51,701 --> 00:18:53,061 Vi kedede os. 233 00:18:55,141 --> 00:18:58,421 Så vi tog hans fars bil og kørte en tur. 234 00:19:00,221 --> 00:19:02,141 Jeg kørte, for jeg havde haft timer. 235 00:19:02,741 --> 00:19:06,341 Jeg skruede op for radioen og trykkede foden ned og… 236 00:19:09,141 --> 00:19:09,981 …kørte galt. 237 00:19:11,981 --> 00:19:12,901 130 km i timen. 238 00:19:15,061 --> 00:19:16,301 Ikke en skramme. 239 00:19:19,221 --> 00:19:20,541 Han var mindre heldig. 240 00:19:22,421 --> 00:19:23,261 Han døde. 241 00:19:25,301 --> 00:19:26,421 Jeg slog ham ihjel. 242 00:19:33,261 --> 00:19:34,901 Hvad ville du vise mig? 243 00:19:36,101 --> 00:19:36,941 Stjernerne. 244 00:19:39,101 --> 00:19:41,861 Kender du navnene på stjernebillederne? 245 00:19:43,181 --> 00:19:45,221 Nej. Bør jeg det? 246 00:19:46,501 --> 00:19:53,381 Det er Perseus. Andromeda. Og Cassiopeia. 247 00:19:55,981 --> 00:19:59,021 Jeg lærte dem, da jeg hørte søfolk navigere. 248 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Okay. 249 00:20:01,341 --> 00:20:04,661 Så du var nørdet, men snarrådig. Hvad så? 250 00:20:05,581 --> 00:20:09,621 Så jeg kan ikke kun findes i din fantasi. 251 00:20:10,661 --> 00:20:12,461 Når jeg ved ting, du ikke ved. 252 00:20:13,781 --> 00:20:18,421 Godt argument, men jeg ved ikke, om det er rigtige navne. 253 00:20:18,501 --> 00:20:20,461 Min hjerne finder måske på det. 254 00:20:26,261 --> 00:20:28,621 Det er koldt. Lad os gå ind igen. 255 00:20:33,141 --> 00:20:34,981 Gjorde jeg noget galt, Midge? 256 00:20:36,141 --> 00:20:37,421 Du gjorde intet. 257 00:20:38,821 --> 00:20:39,701 Det var mig. 258 00:20:41,741 --> 00:20:43,541 Hvad det end er, kan jeg hjælpe. 259 00:20:44,581 --> 00:20:46,501 Jeg er seriøst skadet. 260 00:20:49,421 --> 00:20:52,301 Der sker noget med mig. Jeg troede, jeg kunne styre det. 261 00:20:55,821 --> 00:20:57,781 Men jeg tror, at det styrer mig. 262 00:21:00,461 --> 00:21:02,701 Jeg ødelægger alt, jeg rører ved, Sam. 263 00:21:04,621 --> 00:21:06,181 Du er ikke sikker hos mig. 264 00:21:09,701 --> 00:21:11,021 Jeg vil være hos dig. 265 00:21:22,021 --> 00:21:26,181 Derfor gemmer jeg mig her. Tager jeg tilbage, bliver jeg fængslet. 266 00:21:27,381 --> 00:21:28,741 Er vi ikke i fængsel? 267 00:21:33,661 --> 00:21:38,141 Vi er her begge to, fordi vi sårer andre. 268 00:21:40,541 --> 00:21:42,341 Og vi forlader aldrig øen. 269 00:21:45,181 --> 00:21:49,661 Vi fortjener hinanden og alt det, der sker med os. 270 00:22:42,781 --> 00:22:45,461 Det er bare for at måle din hjerneaktivitet. 271 00:22:50,101 --> 00:22:53,621 Træk dukkens arme og ben af for at se, hvordan hun er lavet. 272 00:22:54,141 --> 00:22:57,621 Hun går og taler og har kræfter. 273 00:22:58,141 --> 00:22:59,181 Åh, nej… 274 00:22:59,781 --> 00:23:01,981 Jeg har fundet ud af, hvad Shaw gør. 275 00:23:02,981 --> 00:23:07,701 Hvad, hvis hun genskaber eksperimentet og laver flere af Amber? 276 00:23:15,261 --> 00:23:16,341 Mia! 277 00:23:17,501 --> 00:23:18,381 Mia! 278 00:23:19,621 --> 00:23:20,461 Mia! 279 00:23:23,301 --> 00:23:24,301 Hjælp mig. 280 00:24:02,701 --> 00:24:06,421 Tekster af: Mila Tempels