1 00:00:06,221 --> 00:00:09,541 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,661 --> 00:00:17,981 Beni öldürecekti. 3 00:00:19,501 --> 00:00:21,221 Sonra oluverdi. 4 00:00:22,701 --> 00:00:25,541 -Midge, gözlerin. -Ne olmuş? 5 00:00:26,061 --> 00:00:27,141 Hiç. 6 00:00:27,901 --> 00:00:29,861 Farklı görünüyorsun sadece. 7 00:00:32,941 --> 00:00:33,861 Öldü mü o? 8 00:00:37,861 --> 00:00:39,341 Sanmıyorum. 9 00:00:42,981 --> 00:00:44,181 Bunu nasıl yaptım? 10 00:00:45,061 --> 00:00:49,581 Bilmiyorum. Ama önemli olan artık bizi incitemeyecek olması. 11 00:00:49,661 --> 00:00:51,021 İyiyiz, değil mi? 12 00:00:52,581 --> 00:00:53,421 Mia… 13 00:00:55,621 --> 00:00:59,101 Seni tekrar göreceğimi sanmazdım. En azından böyle. 14 00:00:59,901 --> 00:01:00,781 Sürpriz. 15 00:01:03,861 --> 00:01:06,941 Herkesi çıkarmaya geldim. Ana karadan bir tekne geliyor. 16 00:01:07,021 --> 00:01:10,661 -Adadan çıkış yolumuz olacak. -Çıkış mı? 17 00:01:13,021 --> 00:01:14,061 Hepimiz için mi? 18 00:01:16,781 --> 00:01:17,781 Gidelim öyleyse. 19 00:01:54,541 --> 00:01:57,661 Bu da neydi? Kimdi onlar? 20 00:01:58,221 --> 00:02:01,501 Bilmem. Kayboldukları kısmı kaçırdın mı? 21 00:02:01,581 --> 00:02:06,221 Hayır. İnsanlar öylece kaybolmaz. Komplonun bir parçası olmalılar. 22 00:02:07,181 --> 00:02:10,861 Kimlerdi bilmiyorum ama sanırım gittiler. Harry nerede? 23 00:02:12,861 --> 00:02:15,101 -Nereye gittiğini gördün mü? -Hayır. 24 00:02:15,181 --> 00:02:16,341 Harry? 25 00:02:17,381 --> 00:02:18,621 Harry? 26 00:02:20,301 --> 00:02:23,701 Yine ürkütücü kayalar. Harry! 27 00:02:24,221 --> 00:02:27,261 Hayır. Kaya değil onlar. 28 00:02:28,101 --> 00:02:31,981 Mezar onlar. Burası bir mezarlık. 29 00:02:33,501 --> 00:02:36,301 Harry'yi tanıyorsam saklanma yeri olarak 30 00:02:36,381 --> 00:02:39,381 terk edilmiş ürkünç bir mezarlığı seçmez. 31 00:02:39,901 --> 00:02:40,901 Dur. 32 00:02:45,941 --> 00:02:47,861 Bunları arkasında bırakmazdı. 33 00:02:50,021 --> 00:02:53,101 -Kaçırılmış. -Enstitü tarafından mı? 34 00:02:58,461 --> 00:03:02,541 Sanırım biz de oraya gidiyoruz. Harry'nin planına sadık kalmalıyız. 35 00:03:02,621 --> 00:03:06,541 -Geri dönmeye karşı değil miydin? -Onu bırakamam şimdi, değil mi? 36 00:03:08,581 --> 00:03:11,141 Onu bulduğumuzda onu öldüreceğim. 37 00:03:34,581 --> 00:03:35,661 Petal! 38 00:03:36,341 --> 00:03:38,741 Petal, beni duyuyor musun? 39 00:03:40,181 --> 00:03:41,701 Lütfen iyi ol. 40 00:03:48,341 --> 00:03:50,381 Petal? Orada mısın? 41 00:03:51,501 --> 00:03:55,341 -Ne yaptınız siz? -Bayıltma gazı. Planın bir parçası. 42 00:03:57,581 --> 00:04:01,621 Mia? Petal'ı buldum. Ana girişin orada, dışarıda. 43 00:04:01,701 --> 00:04:04,101 Alex! Harika, sana geliyorum. 44 00:04:06,341 --> 00:04:08,301 Ben Alex'i getireyim. Sen bekle. 45 00:04:08,381 --> 00:04:11,101 Kayıp biri var mı bak. Hemen döneceğim. 46 00:04:18,701 --> 00:04:21,301 Petal! İyi mi o? 47 00:04:22,501 --> 00:04:24,781 Nabzı normal. Sadece bilinci kapalı. 48 00:04:24,861 --> 00:04:28,421 Uyanınca kendine gelir. Amber kalıcı bir şey yapmamıştır. 49 00:04:31,061 --> 00:04:34,781 -Alex, içeride bana lazımsın. -Onu burada bırakmam. 50 00:04:34,861 --> 00:04:38,381 Anlamıyorsun. Amber içeri girdi. 51 00:04:38,461 --> 00:04:41,061 Gaz onu saf dışı bırakmadı. Midge bıraktı. 52 00:04:41,141 --> 00:04:45,101 Onu heykele çevirdi ve gözleri menekşe rengine döndü. 53 00:04:45,181 --> 00:04:48,301 Heykel mi? Kent meydanındaki güvercinler gibi mi? 54 00:04:48,381 --> 00:04:52,461 Evet, heykel gibi Alex. Kaçış planını tamamlamalıyız. 55 00:04:52,541 --> 00:04:55,861 Gözümüz de Midge'de olmalı. Saatli bomba gibi. 56 00:04:55,941 --> 00:04:57,181 Her şeyi mahvedebilir. 57 00:04:58,901 --> 00:05:01,301 -Ne? -Amber'ı Midge durdurmuş. 58 00:05:02,021 --> 00:05:04,781 Amber'ı başından beri durdurmaya çalışıyoruz. 59 00:05:04,861 --> 00:05:06,661 Bu kötü bir şey olmayabilir. 60 00:05:06,741 --> 00:05:10,421 İnsanları taşa çevirebiliyor. Bence kötü bir şey. 61 00:05:10,501 --> 00:05:11,701 O, Amber gibi değil. 62 00:05:11,781 --> 00:05:13,781 Eskiden aynı insanlardı! 63 00:05:13,861 --> 00:05:17,461 Artık değiller. Bak, Midge ile konuştum. 64 00:05:17,541 --> 00:05:20,501 O farklı. Bizi inciteceğini sanmıyorum. 65 00:05:23,941 --> 00:05:24,861 Alex. 66 00:05:26,341 --> 00:05:28,181 Petal iyi olacak. 67 00:05:29,141 --> 00:05:32,501 Amber'ın dediğini yaptık. Onu incitmek için sebebi yok. 68 00:05:33,141 --> 00:05:35,701 Uyanmadan dönebilirsin ama şu an 69 00:05:36,221 --> 00:05:38,341 içeride bana lazımsın. 70 00:06:01,261 --> 00:06:02,141 Midge? 71 00:06:08,181 --> 00:06:09,261 Bir sorunumuz var. 72 00:06:09,341 --> 00:06:12,501 Eminim birden fazla vardır. Gel. 73 00:06:19,181 --> 00:06:20,141 Ne yapıyorsunuz? 74 00:06:20,901 --> 00:06:23,661 Bayıltma gazının etkisi elbet geçecek. 75 00:06:23,741 --> 00:06:26,901 Uyandıkları zaman her şey bizim kontrolümüzde olmalı. 76 00:06:26,981 --> 00:06:28,421 Ancak öyle çıkabiliriz. 77 00:06:34,141 --> 00:06:36,621 İyi misin? Bir sorun var demiştin. 78 00:06:37,341 --> 00:06:41,021 Annem burada değil. Gazı saldığınızda 79 00:06:41,101 --> 00:06:43,461 -kısıtlı bölgede olmalı. -Annen mi? 80 00:06:44,061 --> 00:06:44,941 Dr. Shaw. 81 00:06:46,341 --> 00:06:49,501 Annen Dr. Shaw mı? Niye bunu söylemedin? 82 00:06:50,221 --> 00:06:52,461 Söyleyemeyeceğimi söyledi. Sır, dedi. 83 00:06:52,541 --> 00:06:56,381 Dr. Shaw mı? Terapistimin adı Dr. Shaw. 84 00:06:58,541 --> 00:07:01,141 Hayır, annem seni tedavi etmiyor. Söylerdi. 85 00:07:01,221 --> 00:07:03,261 Aynı gizli ada komplosuna karışmış 86 00:07:03,341 --> 00:07:05,981 aynı isimli başka bir doktor mu var sence? 87 00:07:06,741 --> 00:07:08,141 Bu işin ardında annen var! 88 00:07:08,701 --> 00:07:11,101 Ne komplosu? Sana ne söyledi? 89 00:07:11,181 --> 00:07:14,861 Deli olduğumu. Her şeyi benim uydurduğumu. 90 00:07:16,061 --> 00:07:19,461 Yalan söylediğini biliyordum. Daha iyi hayali arkadaşlar bulurdum. 91 00:07:19,541 --> 00:07:20,581 Rüyanda görürsün. 92 00:07:23,541 --> 00:07:26,061 Hey, dur. Nereye gidiyorsun? 93 00:07:26,141 --> 00:07:29,181 Onu bulup burada neler olduğunu öğreneceğim. 94 00:07:31,061 --> 00:07:35,461 Bu yeri Dr. Shaw yönetiyor. Yaptığımızı öğrenirse asla kaçamayız. 95 00:07:35,541 --> 00:07:38,061 Tamam, sen personeli bir yere kapat. 96 00:07:38,141 --> 00:07:41,821 Ben de onu ikna edeyim. Tamam mı? 97 00:08:34,701 --> 00:08:37,381 LOCKWELL ENSTİTÜSÜ 98 00:08:40,661 --> 00:08:41,981 Alex! 99 00:08:48,581 --> 00:08:49,461 Selam! 100 00:08:53,621 --> 00:08:54,661 İyi misin sen? 101 00:09:08,901 --> 00:09:12,061 -Sakıncası var mı? -Bunu sordun mu cidden? 102 00:09:26,381 --> 00:09:27,301 Anne! 103 00:09:30,261 --> 00:09:33,821 Midge, dur! Soruların var, biliyorum ama sonra sorarsın. 104 00:09:33,901 --> 00:09:36,621 -Gitmeliyiz. -Annem bana yalan söylüyormuş. 105 00:09:36,701 --> 00:09:39,341 Bu önemsizmiş gibi gidemem. 106 00:09:39,421 --> 00:09:43,261 Sence ben nasıl hissediyorum? Annen hepimize yalan söylüyormuş. 107 00:09:44,581 --> 00:09:47,981 Hepimiz cevaplar istiyoruz. Ama daha çok istediğim bir şey var. 108 00:09:48,061 --> 00:09:50,181 Bütün bunları arkamızda bırakmak. 109 00:09:50,261 --> 00:09:52,821 Yine normal bir yaşam sürmek. 110 00:09:54,461 --> 00:09:56,461 Ana karaya ulaşabilir miyiz sence? 111 00:09:56,541 --> 00:09:57,781 Ulaşabiliriz, evet. 112 00:09:59,461 --> 00:10:03,381 Harry tüm detayları ayarladı ve çok kurnaz birisi. 113 00:10:04,221 --> 00:10:05,341 Arkadaşın gibi konuştun. 114 00:10:05,421 --> 00:10:07,941 -Arkadaşım. -Gerçekten mi? 115 00:10:08,661 --> 00:10:11,941 Senin arkadaş listene girebilecek biri gibi durmuyor. 116 00:10:12,021 --> 00:10:13,861 Normalde daha seçkin değil misin? 117 00:10:13,941 --> 00:10:16,661 Hakkımda ne bildiğini sanıyorsun bilmiyorum 118 00:10:16,741 --> 00:10:19,381 ama buraya herkesi kurtarmaya geldim. 119 00:10:19,461 --> 00:10:21,421 Seni Amber'dan kurtarmaya çalıştığım gibi. 120 00:10:21,501 --> 00:10:23,221 Kurtarmak mı? Senin suçundu bu. 121 00:10:26,821 --> 00:10:28,781 Hâlâ hatırlamıyorsun, değil mi? 122 00:11:02,141 --> 00:11:06,781 Bizi dünyanın en ürkünç koridorundan geçirdiğin için teşekkürler Harry. 123 00:11:42,261 --> 00:11:43,821 Burası ne böyle? 124 00:11:47,461 --> 00:11:48,581 Harry! 125 00:11:50,261 --> 00:11:51,101 Burada mı? 126 00:11:55,541 --> 00:11:56,581 Hayır. 127 00:11:57,341 --> 00:11:59,021 Hepsini ilk defa görüyorum. 128 00:12:08,461 --> 00:12:09,341 Midge. 129 00:12:10,381 --> 00:12:11,261 Midge. 130 00:12:12,501 --> 00:12:13,621 Ne yapıyorsun? 131 00:12:14,621 --> 00:12:18,501 Amber, kendi sırrını ve seninkini saklamak için anılarını aldı. 132 00:12:26,341 --> 00:12:27,901 Beni hatırlamıyorsun. 133 00:12:28,661 --> 00:12:29,821 Ben seni hatırlıyorum. 134 00:12:33,101 --> 00:12:35,781 MIA'DAN NEFRET EDİYORUM 135 00:12:46,901 --> 00:12:51,141 Güzel bir partinin sırrı davetliler değil, davetli olmayanlardır. 136 00:12:51,221 --> 00:12:55,341 Bu akşam benim kulübemde parti var. Ama gizli tutun, sadece seçkinler. 137 00:13:04,381 --> 00:13:05,421 Bu mu? 138 00:13:06,941 --> 00:13:08,661 Her şeyi bu mu başlattı? 139 00:13:12,581 --> 00:13:16,781 Uçurumdan düştüğün için üzgünüm. Çok boktandı. 140 00:13:16,861 --> 00:13:19,421 Ama o zamandan bu yana yaşanan tüm bu drama 141 00:13:19,501 --> 00:13:21,701 partiye davet edilmedin diye miydi? 142 00:13:21,781 --> 00:13:25,621 Birlikte marşmelov kızartamadığımız için üzgünüm. 143 00:13:26,421 --> 00:13:27,981 Ama hiç arkadaş olmadık. 144 00:13:29,221 --> 00:13:32,661 Doğru. Çünkü benim gibi biriyle arkadaş olmazsın. 145 00:13:40,261 --> 00:13:42,461 SONSUZA DEK EN İYİ DOSTLAR 146 00:14:07,541 --> 00:14:09,221 Artık kan kardeşiz. 147 00:14:15,261 --> 00:14:16,741 Hatırlıyorum. 148 00:14:18,021 --> 00:14:21,421 Amber sadece geçen yılını silmedi. Beni sildi. 149 00:14:23,781 --> 00:14:27,101 Ama birlikte büyüdük. Hep birlikteydik. 150 00:14:27,781 --> 00:14:30,261 Sonra güzelleştin, havalı oldun ve beni bıraktın. 151 00:14:31,301 --> 00:14:35,221 -Farklı okullara gittik. -Biliyorum. O konuda seni suçlamadım. 152 00:14:35,301 --> 00:14:38,661 Ayrı büyüdük. Olur öyle. Ama sonra ikimiz de buraya, 153 00:14:39,261 --> 00:14:42,021 Peregrine Adası'na gelince beni tanımıyormuş gibi yaptın. 154 00:14:42,821 --> 00:14:45,661 -Çok olmuştu, ben… -Kan kardeştik biz! 155 00:14:57,221 --> 00:14:59,861 Hey, uyan uykucu. 156 00:15:01,141 --> 00:15:01,981 İyi misin sen? 157 00:15:06,101 --> 00:15:07,021 Petal? 158 00:15:08,701 --> 00:15:09,861 Uzun hikâye. 159 00:15:10,381 --> 00:15:12,501 Ama şu an gitmeliyiz. 160 00:15:12,581 --> 00:15:14,421 Hadi, gel. 161 00:15:18,021 --> 00:15:21,301 -Kayleigh. -Beni rahat bırak Zac. 162 00:15:21,381 --> 00:15:24,261 Kaçıyoruz, barışmıyoruz. 163 00:15:25,661 --> 00:15:26,541 Gel. 164 00:15:28,741 --> 00:15:31,061 En iyi arkadaşımdın sen. 165 00:15:31,861 --> 00:15:37,261 Sen de benim. Bunu şu an hatırlıyorum. Senin için bunu telafi edeceğim. 166 00:15:37,341 --> 00:15:40,861 Tekne geliyor. Birlikte ayrılacağız. Sen ve ben. 167 00:15:45,541 --> 00:15:47,461 Bana bir şey oluyor Mia. 168 00:15:49,101 --> 00:15:50,301 Değişiyorum. 169 00:15:51,501 --> 00:15:55,741 -Amber gibi olmak istemiyorum. -Onunla alakan yok. 170 00:15:57,541 --> 00:15:59,901 Benimle olduğun sürece iyi olacaksın. 171 00:16:03,181 --> 00:16:07,741 Tamam. Eşyalarını topla. Ana girişte buluşalım. Gidiyoruz. 172 00:16:25,021 --> 00:16:28,141 -Ne yapıyorsun? -Neye benziyor? 173 00:16:28,221 --> 00:16:30,541 -Gidemezsin. -Beni durduramazsın. 174 00:16:31,101 --> 00:16:34,461 Marguerite, yardım etmeye çalışıyorum. 175 00:16:34,541 --> 00:16:37,461 Hayır. Bana yalan söyledin. Her zamanki gibi. 176 00:16:38,421 --> 00:16:40,021 "Senin iyiliğini istiyorum. 177 00:16:41,101 --> 00:16:44,341 Şu okula git, arkadaşından ayrıl. Derslerin için iyi. 178 00:16:44,421 --> 00:16:46,381 Bu kampa git, kabuğunu kırarsın." 179 00:16:49,181 --> 00:16:52,741 Kabuğumu kırdım anne. Ve arkadaşlarımla gidiyorum. 180 00:16:53,301 --> 00:16:58,101 -Kendine başka laboratuvar faresi bul. -Anlamıyorsun. Hastasın sen. 181 00:16:58,181 --> 00:16:59,381 Artık değilim. 182 00:17:01,021 --> 00:17:02,021 İyileştim. 183 00:17:08,541 --> 00:17:12,261 Zac'in gelmesine şaşırdım. Amber'ın onu bulmasını bekler sanıyordum. 184 00:17:12,741 --> 00:17:16,301 Kayleigh, buradayım. Bir şey söyleyeceksen yüzüme söyle. 185 00:17:26,141 --> 00:17:27,501 -Alex! -Jenna! 186 00:17:28,781 --> 00:17:29,661 Jenna! 187 00:17:30,861 --> 00:17:31,941 Petal! 188 00:17:34,901 --> 00:17:39,941 -Selam. Ben Fitz. Jenna ile geldim. -Selam. Ben Zac. 189 00:17:41,541 --> 00:17:45,261 -Kaçtın sanmıştım. -Evet. Şimdi de siz kaçacaksınız. 190 00:17:46,821 --> 00:17:50,301 -Harry nerede? -Biz de onu soracaktık. 191 00:17:50,381 --> 00:17:51,421 Burada değil mi? 192 00:17:52,861 --> 00:17:55,061 -Nerede o zaman? -Brendan sizinle mi? 193 00:17:55,141 --> 00:17:57,301 Üzgünüm Zac. Onu da görmedik. 194 00:17:57,381 --> 00:17:59,741 Gitmeliyiz. Mia, Midge ile. 195 00:18:00,701 --> 00:18:02,941 Evet, anlatılacak çok şey var. 196 00:18:03,021 --> 00:18:06,021 İşler, Peregrine Adası standartlarına göre bile tuhaflaştı. 197 00:18:06,101 --> 00:18:07,141 Evet. 198 00:18:07,221 --> 00:18:09,461 Todo esto es muy raro. 199 00:18:10,181 --> 00:18:14,101 Değil mi? Bodrumda komada çocuklar var. Onları gördünüz mü? 200 00:18:15,221 --> 00:18:16,101 Hayır. 201 00:18:17,021 --> 00:18:18,181 Bunu yeni duyduk. 202 00:18:19,421 --> 00:18:21,261 Dev. 203 00:18:28,741 --> 00:18:29,581 Selam. 204 00:18:57,581 --> 00:18:58,421 Dev nerede? 205 00:18:59,381 --> 00:19:02,741 Bilmem. Şimdi burada uyandım. 206 00:19:07,621 --> 00:19:10,301 -İyiyim ben. -Beni yavaşlatacaksın. 207 00:19:10,941 --> 00:19:14,061 Yan koridorda bir çıkış var. Ormanda bekle. 208 00:19:14,141 --> 00:19:16,141 Evet, seni kurtarıyorum. Hadi! 209 00:19:28,101 --> 00:19:30,661 Dev! 210 00:19:32,261 --> 00:19:35,261 Mia, cevap ver. Alex yanımda. 211 00:19:36,061 --> 00:19:39,901 Luka'yı buldum. Dev'i görmüştüm ama nereye gittiğini bilmiyorum. 212 00:19:44,701 --> 00:19:47,301 Vakit kazanmak için Midge'e eşyalarını topla dedim. 213 00:19:47,381 --> 00:19:50,261 ama her an taraf değiştirebilir. Amber gibi tehlikeli. 214 00:19:50,901 --> 00:19:53,181 Onu yanlış yere gönderdim. 215 00:19:54,381 --> 00:19:56,541 Bodrum çıkışına yönelin. 216 00:19:57,501 --> 00:20:00,141 Ondan mümkün olduğunca uzaklaşacağız. 217 00:20:09,221 --> 00:20:12,981 -Hiçbir şey anlamadım. Siz? -Batarya bitmiş olmalı. 218 00:20:13,621 --> 00:20:18,461 Pekâlâ. Harry'nin planını biliyorum. O da biliyor. O yüzden devam edelim. 219 00:20:19,941 --> 00:20:21,301 Fitz önden mi gitti? 220 00:20:23,421 --> 00:20:24,261 Öyle olmalı. 221 00:20:28,741 --> 00:20:30,221 KAMERAYLA İZLENMEKTEDİR 222 00:20:30,301 --> 00:20:31,221 Dev? 223 00:20:32,981 --> 00:20:34,221 Dev? 224 00:20:36,461 --> 00:20:39,261 Beni yine terk ettin. Bana yine ihanet ettin! 225 00:20:39,341 --> 00:20:42,181 Hayır, diğerlerini aldıktan sonra gelip seninle buluşacaktım. 226 00:20:42,261 --> 00:20:43,381 Seni duydum! 227 00:20:46,101 --> 00:20:50,141 Evet ama mecburdum. Haklısın. 228 00:20:51,061 --> 00:20:53,661 Sana bir şeyler oluyor. Yardıma ihtiyacın var. 229 00:20:53,741 --> 00:20:55,461 Ama senin yardımına değil, değil mi? 230 00:20:56,341 --> 00:20:58,901 Her zamanki gibi kaçtın ve beni arkanda bıraktın. 231 00:20:58,981 --> 00:20:59,941 Hayır. 232 00:21:00,021 --> 00:21:04,301 Bir yıl kaybettim. Onca şey yaşayabilirdim. 233 00:21:04,381 --> 00:21:07,061 Gerçek dostlar, ilk öpücük, 234 00:21:07,661 --> 00:21:11,621 beni seven ve üstümde deney yapmayan bir anne. Sahip olduğun şeyler. 235 00:21:12,141 --> 00:21:14,581 -Ne yapacaksın? -Bilmiyorum. 236 00:21:15,621 --> 00:21:17,661 Yapabileceklerimi hâlâ çözemedim. 237 00:21:18,901 --> 00:21:20,701 Ama senin ne yapacağını biliyorum. 238 00:21:21,821 --> 00:21:23,141 Gideceksin. 239 00:21:24,021 --> 00:21:26,981 Sonra arkadaşlarını, sevgilini, bu adadan çıkış biletini 240 00:21:27,581 --> 00:21:29,821 elinden alacağım. Burada kalacaksın. 241 00:21:30,581 --> 00:21:33,221 Benim gibi kayıp ve yalnız şekilde. 242 00:21:37,501 --> 00:21:40,101 Midge, lütfen. Bak, üzgünüm. 243 00:21:40,181 --> 00:21:42,621 Bir canavarla savaşmaya geldin ama canavar sensin. 244 00:21:44,901 --> 00:21:47,101 Dev sensiz çok daha iyi olur. 245 00:21:48,221 --> 00:21:49,501 Onu incitme lütfen. 246 00:21:50,101 --> 00:21:53,221 Dev'e bir şey olmaz. Onunla ben ilgilenirim. 247 00:21:59,021 --> 00:22:00,861 Git. Hemen. 248 00:22:02,101 --> 00:22:05,901 Ne de olsa iyi bir partinin sırrı davetli olanlar değil, 249 00:22:07,301 --> 00:22:08,421 davetli olmayanlardır. 250 00:23:12,661 --> 00:23:16,381 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya