1 00:00:06,221 --> 00:00:09,621 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:16,661 --> 00:00:21,221 Chciała mnie zabić, a potem to się po prostu stało. 3 00:00:22,701 --> 00:00:24,261 Midge, twoje oczy… 4 00:00:24,341 --> 00:00:25,381 Co z nimi? 5 00:00:26,061 --> 00:00:27,141 Nic. 6 00:00:27,901 --> 00:00:29,861 Po prostu wyglądasz inaczej. 7 00:00:32,981 --> 00:00:33,861 Nie żyje? 8 00:00:37,861 --> 00:00:38,981 Nie sądzę. 9 00:00:42,981 --> 00:00:46,101 - Jak to zrobiłam? - Nie wiem. 10 00:00:46,181 --> 00:00:51,021 Ważne, że nie może nas już skrzywdzić. Wszystko się dobrze skończyło, prawda? 11 00:00:52,581 --> 00:00:53,421 Mia… 12 00:00:55,741 --> 00:00:59,101 Nie sądziłam, że cię jeszcze zobaczę. Zwłaszcza tutaj. 13 00:00:59,901 --> 00:01:01,101 To ci niespodzianka. 14 00:01:03,861 --> 00:01:06,941 Chcę wydostać nas wszystkich. Przypłynie po nas łódź. 15 00:01:07,021 --> 00:01:10,421 - Możemy wydostać się z wyspy. - Naprawdę? 16 00:01:13,021 --> 00:01:14,061 Wszyscy? 17 00:01:16,781 --> 00:01:17,781 No to ruszajmy! 18 00:01:54,541 --> 00:01:57,661 Co się stało? Kim oni byli? 19 00:01:58,221 --> 00:02:01,501 Nie wiem! Przegapiłeś ich zniknięcie? 20 00:02:01,581 --> 00:02:03,701 Ludzie nie znikają ot tak. 21 00:02:04,581 --> 00:02:06,221 To część tego spisku. 22 00:02:07,341 --> 00:02:09,261 Kimkolwiek byli, już ich nie ma. 23 00:02:09,981 --> 00:02:11,261 A gdzie jest Harry? 24 00:02:12,861 --> 00:02:15,101 - Widziałeś go? - Nie. 25 00:02:20,301 --> 00:02:22,101 Znowu te kamienie! 26 00:02:24,221 --> 00:02:27,261 To nie są zwykłe kamienie. 27 00:02:28,101 --> 00:02:28,941 To groby. 28 00:02:30,341 --> 00:02:31,981 Jesteśmy na cmentarzu. 29 00:02:33,581 --> 00:02:38,901 Harry na pewno nie wybrałby starego cmentarza na kryjówkę. 30 00:02:39,901 --> 00:02:40,741 Chwila. 31 00:02:45,941 --> 00:02:47,741 Nie zostawiłby tego. 32 00:02:50,141 --> 00:02:52,621 - Ktoś go porwał. - Ludzie z instytutu? 33 00:02:58,621 --> 00:03:02,541 Musimy tam ruszać. Trzymajmy się planu Harry’ego. 34 00:03:02,621 --> 00:03:06,541 - Myślałem, że byłaś temu przeciwna. - Nie mogę go zostawić! 35 00:03:08,661 --> 00:03:10,861 Zabiję go, gdy go znajdziemy! 36 00:03:34,581 --> 00:03:35,501 Petal? 37 00:03:37,301 --> 00:03:38,741 Słyszysz mnie? 38 00:03:40,181 --> 00:03:41,701 Proszę, obudź się. 39 00:03:48,421 --> 00:03:50,381 Petal? Jesteś tu? 40 00:03:51,501 --> 00:03:55,341 - Co zrobiłyście? - To tylko gaz. Część planu. 41 00:03:57,021 --> 00:03:58,101 Mia? 42 00:03:58,741 --> 00:04:01,621 Znalazłam Petal przy wejściu. 43 00:04:01,701 --> 00:04:04,101 Alex! Już do was idę. 44 00:04:06,421 --> 00:04:08,301 Pójdę po Alex. Zaczekaj tutaj. 45 00:04:08,381 --> 00:04:10,981 Sprawdź, czy kogoś nie brakuje. Zaraz wracam. 46 00:04:17,621 --> 00:04:18,821 INSTYTUT LOCKWELLA 47 00:04:18,901 --> 00:04:21,301 Petal! Nic jej nie jest? 48 00:04:22,501 --> 00:04:24,781 Tętno w normie. Jest nieprzytomna. 49 00:04:24,861 --> 00:04:28,421 Niech po prostu odpocznie. To nie musi być nic trwałego. 50 00:04:31,061 --> 00:04:33,181 Alex, potrzebuję cię w środku. 51 00:04:33,261 --> 00:04:35,861 - Nie zostawię jej tutaj. - Nie rozumiesz. 52 00:04:36,701 --> 00:04:41,061 Amber się tam dostała. Gaz nic jej nie zrobił, ale Midge już tak. 53 00:04:41,141 --> 00:04:45,101 Przemieniła ją w jakiś posąg. Miała strasznie fioletowe oczy. 54 00:04:45,181 --> 00:04:48,381 Posąg? Taki jak gołębie na rynku? 55 00:04:48,461 --> 00:04:50,101 Tak, dosłownie w posąg! 56 00:04:50,861 --> 00:04:53,661 Musimy się wydostać i mieć oko na Midge. 57 00:04:53,741 --> 00:04:57,181 Jest jak bomba, która może wybuchnąć. Może wszystko popsuć. 58 00:04:58,901 --> 00:05:01,301 - No co? - Midge powstrzymała Amber. 59 00:05:02,101 --> 00:05:04,781 Próbowaliśmy ją powstrzymać od początku. 60 00:05:04,861 --> 00:05:08,901 - Może to nic złego. - Może przemienić nas w kamień. 61 00:05:08,981 --> 00:05:11,701 - Ja jednak się boję. - Nie jest jak Amber. 62 00:05:11,781 --> 00:05:13,781 Były dosłownie tą samą osobą! 63 00:05:13,861 --> 00:05:17,461 Ale już tak nie jest. Słuchaj, gadałam z nią wcześniej. 64 00:05:17,541 --> 00:05:20,501 Zmieniła się. Nie sądzę, by chciała nas skrzywdzić. 65 00:05:26,341 --> 00:05:28,181 Petal nic nie będzie. 66 00:05:29,221 --> 00:05:32,261 Zrobiłyśmy, co chciała Amber. Nie skrzywdziłaby jej. 67 00:05:33,141 --> 00:05:38,341 Wrócisz do niej, zanim się obudzi, ale teraz potrzebuję cię w środku. 68 00:06:01,261 --> 00:06:02,141 Midge? 69 00:06:08,341 --> 00:06:09,261 Mamy problem. 70 00:06:09,341 --> 00:06:11,381 Pewnie więcej niż jeden. 71 00:06:19,221 --> 00:06:20,141 Co robicie? 72 00:06:20,901 --> 00:06:26,901 Niedługo zaczną odzyskiwać przytomność i musimy mieć wtedy wszystko pod kontrolą. 73 00:06:26,981 --> 00:06:28,341 Tylko wtedy uciekniemy. 74 00:06:34,181 --> 00:06:35,221 Wszystko gra? 75 00:06:35,301 --> 00:06:38,381 - Mówiłaś, że mamy problem. - Mojej matki tu nie ma. 76 00:06:39,141 --> 00:06:43,461 - Musiała być w tajnej strefie. - Twojej matki? 77 00:06:44,101 --> 00:06:44,941 Doktor Shaw. 78 00:06:46,341 --> 00:06:49,501 Doktor Shaw to twoja matka? Dlaczego nic nie mówiłaś? 79 00:06:50,221 --> 00:06:52,461 Zakazała mi. 80 00:06:52,541 --> 00:06:56,381 Doktor Shaw? Tak samo nazywa się moja terapeutka. 81 00:06:58,541 --> 00:07:01,141 To nie ona. Powiedziałaby mi o tym. 82 00:07:01,221 --> 00:07:05,861 Myślisz, że w tym spisku bierze udział inny lekarz o tym samym nazwisku? 83 00:07:06,741 --> 00:07:08,141 To ona za tym stoi! 84 00:07:08,221 --> 00:07:09,861 Jakim spisku? 85 00:07:09,941 --> 00:07:11,101 Co ci mówiła? 86 00:07:11,181 --> 00:07:14,861 Że odbiło mi i wszystko sobie zmyśliłam! 87 00:07:16,061 --> 00:07:19,461 Wiedziałam, że kłamała. Wymyśliłabym lepszych przyjaciół. 88 00:07:19,541 --> 00:07:20,581 Chciałabyś. 89 00:07:23,541 --> 00:07:24,741 Poczekaj! 90 00:07:24,821 --> 00:07:26,981 - Dokąd idziesz? - Znajdę ją. 91 00:07:27,061 --> 00:07:29,061 I dowiem się, co tu się dzieje. 92 00:07:31,061 --> 00:07:35,541 Czyli to Shaw zarządza tą placówką. Jeśli się o nas dowie, nie uciekniemy. 93 00:07:35,621 --> 00:07:38,061 Ty zajmij się pracownikami, 94 00:07:38,141 --> 00:07:41,021 a ja spróbuję jej to wyperswadować. 95 00:08:53,781 --> 00:08:54,661 Jesteś cała? 96 00:09:08,901 --> 00:09:12,061 - To chyba to potwierdza? - Musisz pytać? 97 00:09:26,381 --> 00:09:27,301 Mamo! 98 00:09:30,261 --> 00:09:33,821 Midge, zaczekaj! Wiem, że masz pytania, ale poczekaj. 99 00:09:33,901 --> 00:09:36,621 - Musimy stąd uciec. - Okłamywała mnie. 100 00:09:36,701 --> 00:09:39,341 Nie odejdę stąd bez poznania prawdy. 101 00:09:39,421 --> 00:09:43,261 A jak według ciebie ja się czuję? Okłamywała nas wszystkich. 102 00:09:44,581 --> 00:09:47,981 Wszyscy chcemy odpowiedzi. Ale wiesz, czego chcę bardziej? 103 00:09:48,061 --> 00:09:52,821 Wynieść się z tej wyspy i spróbować wrócić do normalnego życia. 104 00:09:54,501 --> 00:09:56,461 Myślisz, że uda nam się uciec? 105 00:09:56,541 --> 00:09:58,181 Na pewno. 106 00:09:59,461 --> 00:10:03,381 Harry wszystko zaplanował. Ten chłopak ma diabelski umysł. 107 00:10:04,021 --> 00:10:05,341 Zaprzyjaźniliście się? 108 00:10:05,421 --> 00:10:07,941 - Tak. - Naprawdę. 109 00:10:09,141 --> 00:10:13,861 Nie wygląda, jakby miał na to szanse. Myślałam, że to elitarne grono. 110 00:10:13,941 --> 00:10:19,461 Nie wiem, co sobie o mnie myślisz, ale wróciłam tu, by uratować wszystkich. 111 00:10:19,541 --> 00:10:23,221 - Tak jak ratowałam ciebie przed Amber. - To była twoja wina. 112 00:10:26,901 --> 00:10:28,621 Nadal tego nie pamiętasz, co? 113 00:11:02,141 --> 00:11:06,781 Dzięki, Harry, za ponowne wysłanie nas najstraszniejszym przejściem na świecie. 114 00:11:42,261 --> 00:11:43,621 Co to za miejsce? 115 00:11:47,461 --> 00:11:48,581 Harry! 116 00:11:50,261 --> 00:11:51,101 Jest tutaj? 117 00:11:55,541 --> 00:11:59,021 Nie. Nigdy nie widziałam żadnej z tych osób. 118 00:12:12,501 --> 00:12:13,621 Co robisz? 119 00:12:14,621 --> 00:12:18,501 Amber wymazała ci pamięć, by ukryć swoje tajemnice… i twoje. 120 00:12:26,341 --> 00:12:29,821 Nie pamiętasz mnie, ale ja pamiętam ciebie. 121 00:12:33,101 --> 00:12:35,781 NIENAWIDZĘ MII 122 00:12:46,901 --> 00:12:51,141 Sekretem dobrej imprezy nie jest to, kogo zaprosisz, tylko kogo pominiesz. 123 00:12:51,221 --> 00:12:55,341 Impreza dziś u mnie, ale nikomu nie mówcie. 124 00:13:04,421 --> 00:13:08,661 I dlatego do tego wszystkiego doszło? 125 00:13:12,741 --> 00:13:16,781 Przykro mi, że spadłaś z urwiska. 126 00:13:16,861 --> 00:13:21,701 Ale powodem wszystkich innych rzeczy był brak zaproszenia na imprezę? 127 00:13:21,781 --> 00:13:25,621 Przepraszam, że nie mogłyśmy piec razem pianek. 128 00:13:26,421 --> 00:13:27,981 Nie przyjaźniłyśmy się. 129 00:13:29,221 --> 00:13:32,661 Bo nie chciałabyś przyjaźnić się z kimś takim jak ja. 130 00:13:40,261 --> 00:13:42,461 NAJLEPSZE PRZYJACIÓŁKI 131 00:14:07,541 --> 00:14:09,221 Zostałyśmy siostrami krwi. 132 00:14:15,381 --> 00:14:16,581 Pamiętam to. 133 00:14:18,021 --> 00:14:21,421 Amber wymazała wszystko, co dotyczyło mnie. 134 00:14:23,781 --> 00:14:25,461 Dorastałyśmy razem. 135 00:14:25,541 --> 00:14:30,261 Byłyśmy nierozłączne, ale olałaś mnie, gdy wyładniałaś i stałaś się popularna. 136 00:14:31,301 --> 00:14:35,301 - Poszłyśmy do innych szkół. - Wiem. Nie miałam ci tego za złe. 137 00:14:35,381 --> 00:14:37,301 Dorastałyśmy oddzielnie. 138 00:14:37,381 --> 00:14:42,021 Ale gdy pojawiłyśmy się tutaj, udawałaś, że mnie nie znasz. 139 00:14:42,941 --> 00:14:45,661 - Minęło tyle lat… - Byłyśmy siostrami krwi! 140 00:14:58,701 --> 00:14:59,861 Pobudka, śpiochu. 141 00:15:01,141 --> 00:15:01,981 Jesteś cała? 142 00:15:08,821 --> 00:15:10,301 Długo by opowiadać. 143 00:15:10,381 --> 00:15:14,341 Musimy stąd spadać, więc ruszaj się. 144 00:15:18,021 --> 00:15:21,301 - Kyleigh. - Daj mi spokój, Zac. 145 00:15:21,381 --> 00:15:23,821 Uciekamy stąd, ale nie wrócimy do siebie. 146 00:15:25,661 --> 00:15:26,541 Chodź. 147 00:15:28,741 --> 00:15:32,861 - Byłaś moją najlepszą przyjaciółką. - A ty moją. 148 00:15:33,981 --> 00:15:37,261 Teraz wszystko pamiętam. Naprawię to. 149 00:15:37,341 --> 00:15:40,861 Niedługo zjawi się łódź. Uciekniemy stąd razem. 150 00:15:45,541 --> 00:15:47,461 Coś się ze mną dzieje, Mia. 151 00:15:49,101 --> 00:15:53,101 Zmieniam się. Nie chcę stać się taka jak Amber. 152 00:15:53,181 --> 00:15:55,741 Nie jesteś taka jak ona. 153 00:15:57,541 --> 00:15:59,901 Zostań ze mną, a nic ci nie będzie. 154 00:16:03,781 --> 00:16:06,501 Spakuj się. Spotkajmy się przy głównym wejściu. 155 00:16:06,581 --> 00:16:08,221 Spadamy stąd. 156 00:16:25,021 --> 00:16:25,901 Co robisz? 157 00:16:26,661 --> 00:16:29,621 - A jak ci si wydaje? - Nie możesz odejść! 158 00:16:29,701 --> 00:16:34,461 - A ty nie możesz mnie powstrzymać. - Próbuję ci tylko pomóc. 159 00:16:34,541 --> 00:16:37,461 Nie. Cały czas mnie okłamywałaś. 160 00:16:38,421 --> 00:16:40,261 „Chcę dla ciebie jak najlepiej. 161 00:16:41,101 --> 00:16:46,381 Idź do innej szkoły niż przyjaciółka. Obóz pozwoli ci otworzyć się na ludzi”. 162 00:16:49,181 --> 00:16:50,741 Już się otworzyłam, mamo. 163 00:16:51,381 --> 00:16:54,701 Opuszczamy wyspę. Eksperymentuj sobie na kimś innym. 164 00:16:54,781 --> 00:16:58,101 Nic nie rozumiesz! Jesteś chora. 165 00:16:58,181 --> 00:16:59,381 Już nie. 166 00:17:01,021 --> 00:17:02,021 Już mi lepiej. 167 00:17:08,541 --> 00:17:12,181 Dziwne, że Zac z nami idzie. Myślałam, że zaczeka na Amber. 168 00:17:12,741 --> 00:17:16,301 Jeśli masz mi coś do powiedzenia, to powiedz mi to w twarz. 169 00:17:34,901 --> 00:17:36,541 Cześć, jestem Fitz. 170 00:17:37,661 --> 00:17:39,901 - Przyszedłem tu z Jenną. - Cześć. Zac. 171 00:17:41,541 --> 00:17:44,941 - Nie uciekłaś? - Udało mi się. Teraz wszyscy spadamy. 172 00:17:46,301 --> 00:17:47,421 A gdzie Harry? 173 00:17:48,301 --> 00:17:51,421 - Chcieliśmy zapytać o to samo. - Nie ma go z wami? 174 00:17:52,861 --> 00:17:53,941 To gdzie jest? 175 00:17:54,021 --> 00:17:57,301 - Jest z wami Brendan? - Nie, też go nie widzieliśmy. 176 00:17:57,381 --> 00:17:59,741 Chodźmy. Mia jest z Midge. 177 00:18:00,701 --> 00:18:03,141 Masz sporo do nadrobienia. 178 00:18:03,221 --> 00:18:06,101 Jest grubo nawet jak na tę wyspę. 179 00:18:07,221 --> 00:18:09,461 Todo esto es muy raro. 180 00:18:10,261 --> 00:18:14,101 Jasne. A widzieliście te uśpione dzieciaki w piwnicy? 181 00:18:15,261 --> 00:18:16,141 Nie. 182 00:18:17,021 --> 00:18:18,181 To nowość. 183 00:18:19,421 --> 00:18:21,341 Dev! 184 00:18:57,741 --> 00:18:59,941 - Gdzie jest Dev? - Nie wiem. 185 00:19:01,261 --> 00:19:02,741 Dopiero się obudziłem. 186 00:19:07,621 --> 00:19:10,181 - Jestem cały. - Będziesz mnie spowalniał. 187 00:19:10,821 --> 00:19:13,381 Zaczekaj w lesie. 188 00:19:14,141 --> 00:19:16,141 Tak, teraz ja ratuję ciebie! 189 00:19:32,261 --> 00:19:35,261 Mia, odezwij się. Jestem z Alex. 190 00:19:36,061 --> 00:19:39,901 Znalazłam Lukę. Widziałam tu też Deva, ale teraz zniknął. 191 00:19:44,701 --> 00:19:47,301 Powiedziałam Midge, by się spakowała, 192 00:19:47,381 --> 00:19:50,261 ale może stać się równie niebezpieczna jak Amber. 193 00:19:50,981 --> 00:19:53,181 Celowo wysłałam ją w inne miejsce. 194 00:19:54,381 --> 00:19:59,621 Spotkajmy się przy wejściu do piwnicy. Uciekniemy jak najdalej od niej. 195 00:20:09,221 --> 00:20:12,861 - Usłyszeliście cokolwiek? - Pewnie padła bateria. 196 00:20:13,661 --> 00:20:18,461 Znamy cały plan Harry’ego, więc po prostu go wykonajmy. 197 00:20:19,461 --> 00:20:21,301 Fitz poszedł przodem? 198 00:20:23,421 --> 00:20:24,261 Pewnie tak. 199 00:20:28,741 --> 00:20:30,221 OBSZAR MONITOROWANY 200 00:20:30,301 --> 00:20:31,221 Dev? 201 00:20:36,461 --> 00:20:39,341 Znowu mnie porzuciłaś i zdradziłaś! 202 00:20:39,421 --> 00:20:43,501 - Właśnie szłam po innych. - Słyszałam, co mówiłaś! 203 00:20:46,261 --> 00:20:48,421 Musiałam to zrobić. 204 00:20:49,181 --> 00:20:50,141 Miałaś rację. 205 00:20:51,061 --> 00:20:53,661 Coś się z tobą dzieje. Potrzebujesz pomocy. 206 00:20:53,741 --> 00:20:55,461 Ale nie od ciebie, prawda? 207 00:20:56,341 --> 00:20:58,901 Jak zwykle uciekniesz i mnie zostawisz. 208 00:20:58,981 --> 00:20:59,941 Nie. 209 00:21:00,021 --> 00:21:04,381 Straciłam cały rok! A mogło mnie spotkać tak wiele rzeczy! 210 00:21:04,461 --> 00:21:09,821 Prawdziwi przyjaciele, pierwszy pocałunek, matka, która na mnie nie eksperymentuje. 211 00:21:09,901 --> 00:21:13,261 - Mogłam mieć wszystko, co ty miałaś! - Co chcesz zrobić? 212 00:21:13,941 --> 00:21:17,341 Nie wiem. Nada próbuję ustalić, do czego jestem zdolna. 213 00:21:18,941 --> 00:21:20,701 Ale wiem, co ty zrobisz. 214 00:21:21,821 --> 00:21:22,901 Wyjdziesz stąd. 215 00:21:24,021 --> 00:21:26,981 A potem zabiorę twoich przyjaciół i chłopaka. 216 00:21:27,061 --> 00:21:29,821 I sprawię, że tu zostaniesz. 217 00:21:30,661 --> 00:21:33,061 Tak samo zagubiona i samotna jak ja. 218 00:21:37,501 --> 00:21:40,101 Midge, proszę cię. Przepraszam. 219 00:21:40,181 --> 00:21:42,621 To ty jesteś ty potworem. 220 00:21:44,901 --> 00:21:46,781 Nie zasługujesz na Deva. 221 00:21:48,221 --> 00:21:49,501 Nie krzywdź go. 222 00:21:49,581 --> 00:21:53,221 Nic mu nie będzie. Uwierz, dobrze się nim zajmę. 223 00:21:59,021 --> 00:22:00,861 Idź już. 224 00:22:02,101 --> 00:22:05,901 W końcu sekretem dobrej imprezy nie jest to, kogo zaprosisz… 225 00:22:07,141 --> 00:22:08,421 tylko kogo pominiesz. 226 00:23:16,461 --> 00:23:20,141 Napisy: Krzysiek Igielski