1 00:00:06,221 --> 00:00:09,501 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,661 --> 00:00:18,021 Hän aikoi tappaa minut. 3 00:00:19,501 --> 00:00:21,221 Sitten se vain tapahtui. 4 00:00:22,701 --> 00:00:25,381 Midge, sinun silmäsi. -Mitä niistä? 5 00:00:26,061 --> 00:00:29,861 Ei mitään. Näytät vain erilaiselta. 6 00:00:33,021 --> 00:00:33,861 Kuoliko hän? 7 00:00:37,901 --> 00:00:39,141 En usko. 8 00:00:42,981 --> 00:00:44,421 Miten tein tämän? 9 00:00:45,061 --> 00:00:49,581 En tiedä. Tärkeintä on, ettei hän voi enää satuttaa meitä. 10 00:00:49,661 --> 00:00:51,021 Kaikki hyvin. Eikö? 11 00:00:52,581 --> 00:00:53,421 Mia… 12 00:00:55,701 --> 00:00:59,301 En uskonut näkeväni sinua enää. En näin. 13 00:00:59,901 --> 00:01:00,861 Yllätys. 14 00:01:03,861 --> 00:01:06,941 Tulin hakemaan kaikki pois. Mantereelta tulee vene. 15 00:01:07,021 --> 00:01:10,581 Pääsemme pois täältä saarelta. -Pois? 16 00:01:13,021 --> 00:01:14,061 Me kaikkiko? 17 00:01:16,781 --> 00:01:17,781 Mennään! 18 00:01:54,541 --> 00:01:59,101 Mitä hittoa tuo oli? Keitä he olivat? -En tiedä. 19 00:01:59,701 --> 00:02:03,701 Etkö nähnyt heidän katoavan? -En. Ihmiset eivät vain katoa. 20 00:02:04,581 --> 00:02:06,221 He ovat osa salaliittoa. 21 00:02:07,341 --> 00:02:09,261 He ovat kuitenkin poissa. 22 00:02:09,901 --> 00:02:10,861 Missä Harry on? 23 00:02:12,861 --> 00:02:15,101 Näitkö, minne hän meni? -En. 24 00:02:15,181 --> 00:02:16,341 Harry? 25 00:02:17,381 --> 00:02:18,501 Harry? 26 00:02:20,261 --> 00:02:22,101 Jälleen karmivia kiviä. 27 00:02:22,821 --> 00:02:23,701 Harry! 28 00:02:24,221 --> 00:02:27,261 Ei. Ne eivät ole kiviä. 29 00:02:28,101 --> 00:02:31,981 Ne ovat hautoja. Tämä on hautausmaa. 30 00:02:33,501 --> 00:02:35,661 Jos tunnen Harryn, olen varma, 31 00:02:35,741 --> 00:02:39,101 ettei hän valitsisi hautausmaata piilopaikakseen. 32 00:02:39,901 --> 00:02:40,901 Odota. 33 00:02:45,901 --> 00:02:47,501 Hän ei jättäisi näitä. 34 00:02:50,021 --> 00:02:52,741 Hänet on viety. -Instituuttiinko? 35 00:02:58,581 --> 00:03:02,541 Sinne mekin kai menemme. Pitää pysyä Harryn suunnitelmassa. 36 00:03:02,621 --> 00:03:06,541 Luulin, ettet palaa sinne. -En voi jättää Harrya nyt. 37 00:03:08,621 --> 00:03:10,941 Kun löydämme hänet, tapan hänet! 38 00:03:34,541 --> 00:03:35,421 Petal! 39 00:03:36,341 --> 00:03:38,901 Petal, kuuletko minua? 40 00:03:40,181 --> 00:03:41,661 Olethan sinä kunnossa? 41 00:03:48,341 --> 00:03:50,581 Petal? Oletko siellä? 42 00:03:51,501 --> 00:03:55,341 Mitä te teitte? -Se on vain levittämäämme tyrmäyskaasua. 43 00:03:57,541 --> 00:04:01,621 Mia? Löysin Petalin! Hän on pääsisäänkäynnin luona. 44 00:04:01,701 --> 00:04:04,101 Alex! Hienoa, tulen sinne. 45 00:04:06,421 --> 00:04:08,301 Haen Alexin. Odota täällä. 46 00:04:08,381 --> 00:04:10,701 Tarkista, puuttuuko joku. Palaan pian. 47 00:04:17,621 --> 00:04:18,821 LOCKWELL-INSTITUUTTI 48 00:04:18,901 --> 00:04:21,301 Petal! Onko hän kunnossa? 49 00:04:22,461 --> 00:04:24,781 Pulssi on normaali. Hän on tajuton. 50 00:04:24,861 --> 00:04:28,501 Hänen pitää nukkua. Ehkä Amber ei tehnyt mitään pysyvää. 51 00:04:31,061 --> 00:04:34,781 Alex, tarvitsen sinua. -En jätä häntä. 52 00:04:34,861 --> 00:04:37,981 Et ymmärrä. Amber pääsi sisään. 53 00:04:38,501 --> 00:04:41,061 Kaasu ei tyrmännyt häntä, vaan Midge. 54 00:04:41,141 --> 00:04:45,261 Midge teki Amberista patsaan, ja hänen silmänsä muuttuivat violeteiksi. 55 00:04:45,341 --> 00:04:50,101 Patsaanko? Kuten puluiksi torilla? -Niin, patsaan. 56 00:04:50,861 --> 00:04:53,861 Viimeistellään pakosuunnitelma ja vahditaan Midgeä. 57 00:04:53,941 --> 00:04:57,181 Hän on kuin räjähtävä pommi ja voi pilata kaiken. 58 00:04:58,941 --> 00:05:01,341 Mitä? -Midge pysäytti Amberin. 59 00:05:02,061 --> 00:05:04,781 Me olemme yrittäneet pysäyttää Amberin. 60 00:05:04,861 --> 00:05:06,661 Ehkä tämä ei ole huono juttu. 61 00:05:06,741 --> 00:05:10,421 Hän voi muuttaa meidät kiviksi. Se olisi huono juttu. 62 00:05:10,501 --> 00:05:13,781 Midge ei ole Amber. -He olivat sama henkilö! 63 00:05:13,861 --> 00:05:17,461 Mutta eivät enää. Olen puhunut Midgelle. 64 00:05:17,541 --> 00:05:20,501 Hän on erilainen. Hän ei satuttaisi meitä. 65 00:05:23,941 --> 00:05:24,861 Alex. 66 00:05:26,341 --> 00:05:28,181 Petal toipuu. 67 00:05:29,141 --> 00:05:32,261 Tottelimme Amberia. Hänen ei pitänyt satuttaa Petalia. 68 00:05:33,101 --> 00:05:36,141 Voit palata, ennen kuin hän herää, mutta nyt - 69 00:05:36,221 --> 00:05:38,341 tarvitsen sinua sisällä. 70 00:06:01,781 --> 00:06:02,621 Midge? 71 00:06:08,301 --> 00:06:12,501 Meillä on ongelma. -Niitä on kai enemmän kuin yksi. Tule. 72 00:06:19,221 --> 00:06:23,661 Mitä te teette? -Tyrmäyskaasu ei tehoa ikuisesti. 73 00:06:23,741 --> 00:06:26,901 Kun he heräävät, on meidän hallittava tilannetta. 74 00:06:26,981 --> 00:06:28,381 Ainoa keino paeta. 75 00:06:33,701 --> 00:06:36,621 Oletko kunnossa? Sanoit, että meillä on ongelma. 76 00:06:37,141 --> 00:06:38,381 Äitini ei ole täällä. 77 00:06:39,101 --> 00:06:42,541 Hän oli kai suljetulla osastolla, kun vapautit kaasun. 78 00:06:42,621 --> 00:06:45,381 Äitisi? -Tohtori Shaw. 79 00:06:46,341 --> 00:06:49,501 Onko tri Shaw äitisi? Mikset kertonut sitä? 80 00:06:50,221 --> 00:06:52,461 En saanut. Hän käski salata sen. 81 00:06:52,541 --> 00:06:56,381 Hetkinen, tohtori Shaw'ko? Terapeuttini on tri Shaw. 82 00:06:58,541 --> 00:07:01,141 Äitini ei hoida sinua. Hän olisi kertonut. 83 00:07:01,221 --> 00:07:03,261 Onko toinen samanniminen lääkäri - 84 00:07:03,341 --> 00:07:05,981 mukana samassa salaisen saaren salaliitossa? 85 00:07:06,741 --> 00:07:08,141 Äitisi on tämän takana! 86 00:07:08,741 --> 00:07:11,101 Mikä salaliitto? Mitä hän kertoi? 87 00:07:11,701 --> 00:07:14,941 Että olin hullu. Että keksin kaiken! 88 00:07:16,141 --> 00:07:17,341 Hän valehteli. 89 00:07:17,901 --> 00:07:20,581 Olisin keksinyt parempia ystäviä. -Niin kai. 90 00:07:23,541 --> 00:07:26,061 Hei, odota! Minne menet? 91 00:07:26,141 --> 00:07:29,101 Etsin hänet. Selvittääkseni, mitä täällä tapahtuu. 92 00:07:31,061 --> 00:07:35,581 Tri Shaw johtaa tätä paikkaa. Jos hän saa tietää, emme pääse pakoon. 93 00:07:35,661 --> 00:07:38,061 Lukitse henkilökunta, 94 00:07:38,141 --> 00:07:41,981 ja minä puhun hänelle. Sopiiko? 95 00:08:34,701 --> 00:08:37,381 LOCKWELL-INSTITUUTTI 96 00:08:40,741 --> 00:08:41,701 Alex! 97 00:08:48,581 --> 00:08:49,461 Hei! 98 00:08:53,701 --> 00:08:54,661 Oletko kunnossa? 99 00:09:08,901 --> 00:09:12,061 Käykö tämä? -Pitääkö sinun kysyä? 100 00:09:26,381 --> 00:09:27,301 Äiti! 101 00:09:30,261 --> 00:09:33,901 Midge, odota! Sinulla on kysymyksiä, mutta ne saavat odottaa. 102 00:09:33,981 --> 00:09:36,621 Meidän on lähdettävä. -Äitini on valehdellut. 103 00:09:36,701 --> 00:09:39,341 En teeskentele, ettei se merkitse mitään. 104 00:09:39,421 --> 00:09:43,261 Miltä minusta tuntuu? Äitisi on valehdellut meille kaikille. 105 00:09:44,581 --> 00:09:47,981 Me haluamme vastauksia. Tiedätkö, mitä haluan enemmän? 106 00:09:48,581 --> 00:09:52,821 Jättää tämän kaiken. Viettää taas normaalia elämää. 107 00:09:54,461 --> 00:09:58,181 Voimmeko päästä mantereelle? -Tiedän, että voimme. 108 00:09:59,461 --> 00:10:03,381 Harry on selvittänyt yksityiskohdat, ja hänellä on terävä pää. 109 00:10:04,301 --> 00:10:05,341 Oletteko ystäviä? 110 00:10:05,941 --> 00:10:07,941 Me olemme. -Oikeasti? 111 00:10:09,141 --> 00:10:13,861 Hän ei vaikuta A-listasi tyypiltä. Etkö ole valikoivampi? 112 00:10:13,941 --> 00:10:16,821 En tiedä, mitä luulet tietäväsi minusta, 113 00:10:16,901 --> 00:10:19,421 mutta tulin tänne pelastamaan kaikki. 114 00:10:19,501 --> 00:10:23,221 Kuten yritin pelastaa sinut Amberilta. -Se oli sinun syytäsi. 115 00:10:26,821 --> 00:10:28,621 Etkö vieläkään muista? 116 00:11:02,101 --> 00:11:06,781 Kiitos, Harry, että johdat meidät maailman kamalimpaan käytävään. 117 00:11:42,261 --> 00:11:43,621 Mikä tämä paikka on? 118 00:11:47,461 --> 00:11:48,581 Harry! 119 00:11:50,261 --> 00:11:51,101 Onko hän täällä? 120 00:11:55,541 --> 00:11:56,581 Ei. 121 00:11:57,341 --> 00:11:59,181 En ole nähnyt heitä aiemmin. 122 00:12:08,461 --> 00:12:09,341 Midge? 123 00:12:10,381 --> 00:12:11,261 Midge! 124 00:12:12,501 --> 00:12:13,621 Mitä sinä teet? 125 00:12:14,621 --> 00:12:17,221 Amber vei muistosi kätkeäkseen salaisuutensa. 126 00:12:17,821 --> 00:12:19,101 Ja sinun. 127 00:12:26,341 --> 00:12:27,461 Et muista minua. 128 00:12:28,581 --> 00:12:29,821 Minä muistan sinut. 129 00:12:33,101 --> 00:12:35,781 MINÄ VIHAAN MIAA 130 00:12:46,901 --> 00:12:51,141 Hyvien juhlien salaisuus ei ole se, ketkä kutsutaan, vaan keitä ei. 131 00:12:51,221 --> 00:12:55,341 Juhlat mökissäni tänään. Mutta olkaa hiljaa. Vain A-listalaisia. 132 00:13:04,381 --> 00:13:05,221 Niinkö? 133 00:13:06,941 --> 00:13:08,661 Siitäkö tämä alkoi? 134 00:13:12,741 --> 00:13:16,781 Olen pahoillani, että putosit kalliolta. Se oli syvältä. 135 00:13:16,861 --> 00:13:21,701 Mutta johtuuko tämä hullu draama siitä, ettei sinua kutsuttu juhliin? 136 00:13:21,781 --> 00:13:25,781 Olen pahoillani, ettemme paahtaneet vaahtokarkkeja yhdessä. 137 00:13:26,541 --> 00:13:27,981 Emme olleet ystäviä. 138 00:13:29,221 --> 00:13:32,741 Aivan. Koska et olisi minunlaiseni tytön ystävä. 139 00:13:40,261 --> 00:13:42,461 IKUISET BESTIKSET 140 00:14:07,541 --> 00:14:09,221 Nyt olemme verisiskoja. 141 00:14:15,341 --> 00:14:16,461 Minä muistan. 142 00:14:17,981 --> 00:14:21,421 Amber ei poistanut vain viime vuoden muistoja, vaan minut. 143 00:14:23,781 --> 00:14:27,181 Kasvoimme yhdessä. Olimme aina yhdessä. 144 00:14:27,901 --> 00:14:30,261 Sinusta tuli nätti ja sinä jätit minut. 145 00:14:31,301 --> 00:14:35,221 Kävimme eri kouluja. -Tiedän. En syytä sinua siitä. 146 00:14:35,301 --> 00:14:38,741 Kasvoimme erilleen. Sitä sattuu. Sitten päädyimme tänne, 147 00:14:39,341 --> 00:14:42,021 ja teeskentelit, ettet tuntenut minua. 148 00:14:42,901 --> 00:14:45,661 Siitä oli kauan. Minä… -Olimme verisiskoja! 149 00:14:57,221 --> 00:14:59,861 Herätys, unikeko. 150 00:15:01,141 --> 00:15:01,981 Kaikki hyvin? 151 00:15:06,101 --> 00:15:06,941 Petal? 152 00:15:08,741 --> 00:15:13,101 Se on pitkä tarina, mutta meidän täytyy mennä. 153 00:15:13,661 --> 00:15:14,501 Tule. 154 00:15:18,021 --> 00:15:21,301 Kayleigh. -Jätä minut rauhaan, Zac. 155 00:15:21,381 --> 00:15:23,981 Vaikka pakenemme, emme palaa yhteen. 156 00:15:25,661 --> 00:15:26,541 Tule. 157 00:15:28,741 --> 00:15:31,141 Olit paras ystäväni. 158 00:15:31,861 --> 00:15:37,261 Ja sinä olit minun. Muistan sen nyt. Korvaan sen sinulle. 159 00:15:37,341 --> 00:15:40,861 Vene on tulossa. Lähdemme yhdessä. Sinä ja minä. 160 00:15:45,541 --> 00:15:47,461 Minulle tapahtuu jotain. 161 00:15:49,101 --> 00:15:50,301 Minä muutun. 162 00:15:51,501 --> 00:15:55,741 En halua olla kuin Amber. -Et ole kuin hän. 163 00:15:58,061 --> 00:15:59,901 Minun seurassani olet kunnossa. 164 00:16:03,141 --> 00:16:06,501 Pakkaa tavarasi. Tapaamme pääsisäänkäynnillä. 165 00:16:07,101 --> 00:16:08,221 Me lähdemme. 166 00:16:25,021 --> 00:16:28,141 Mitä sinä teet? -Miltä näyttää? 167 00:16:28,221 --> 00:16:30,581 Et voi lähteä. -Et voi estää minua. 168 00:16:31,101 --> 00:16:34,461 Marguerite, yritän vain auttaa. 169 00:16:34,541 --> 00:16:37,461 Ei, valehtelit minulle, kuten aina. 170 00:16:38,421 --> 00:16:39,941 "Haluan vain parastasi. 171 00:16:41,101 --> 00:16:44,341 Mene tähän kouluun pois parhaan ystäväsi luota. 172 00:16:44,421 --> 00:16:46,381 Leirillä tulet ulos kuorestasi." 173 00:16:49,181 --> 00:16:52,781 Nyt olen ulkona kuorestani. Lähden ystävieni kanssa. 174 00:16:53,301 --> 00:16:58,101 Etsi toinen laboratoriorotta. -Et ymmärrä. Olet sairas. 175 00:16:58,181 --> 00:16:59,461 En enää. 176 00:17:01,021 --> 00:17:02,021 Voin paremmin. 177 00:17:08,541 --> 00:17:12,221 Ihme, että Zac tulee. Luulin hänen odottavan Amberia. 178 00:17:12,741 --> 00:17:16,261 Olen täällä. Jos sinulla on asiaa, sano se suoraan. 179 00:17:26,101 --> 00:17:27,461 Alex! -Jenna! 180 00:17:29,221 --> 00:17:30,261 Jenna! 181 00:17:31,461 --> 00:17:32,541 Petal! 182 00:17:34,901 --> 00:17:39,941 Hei. Olen Fitz. Olen Jennan kanssa. -Hauska tavata. Zac. 183 00:17:41,541 --> 00:17:45,021 Luulin, että pääsit pakoon. -Minä pääsin. Nyt te myös. 184 00:17:46,821 --> 00:17:50,301 Missä Harry on? -Aioimme kysyä teiltä samaa. 185 00:17:50,381 --> 00:17:51,421 Onko hän täällä? 186 00:17:52,861 --> 00:17:55,061 Missä sitten? -Onko Brendan kanssanne? 187 00:17:55,141 --> 00:17:57,301 Emme ole nähneet häntäkään. 188 00:17:57,901 --> 00:17:59,741 Mennään. Mia on Midgen kanssa. 189 00:18:00,701 --> 00:18:03,101 Olet jäänyt paljosta paitsi. 190 00:18:03,181 --> 00:18:07,141 Asiat ovat muuttuneet todella omituisiksi. -Niin. 191 00:18:07,221 --> 00:18:09,461 Todo esto es muy raro. 192 00:18:10,181 --> 00:18:14,101 Aivan. Näittekö ne nuoret koomassa kellarissa? 193 00:18:15,221 --> 00:18:16,101 Emme. 194 00:18:17,021 --> 00:18:18,381 Tuo on uutta. 195 00:18:19,421 --> 00:18:21,301 Dev! 196 00:18:28,741 --> 00:18:29,581 Hei. 197 00:18:57,581 --> 00:18:59,941 Missä Dev on? -En tiedä. 198 00:19:01,301 --> 00:19:02,741 Heräsin juuri täällä. 199 00:19:07,621 --> 00:19:10,181 Olen kunnossa. -Hidastat minua. 200 00:19:10,901 --> 00:19:13,541 Käytävällä on ulospääsy. Odota metsässä. 201 00:19:14,621 --> 00:19:16,141 Pelastan sinut. Mene! 202 00:19:28,061 --> 00:19:31,021 Dev! 203 00:19:32,781 --> 00:19:35,261 Mia, vastaa. Olen Alexin kanssa. 204 00:19:36,061 --> 00:19:39,941 Löysin Lukan. Näin Devin aiemmin, mutten tiedä, minne hän meni. 205 00:19:44,701 --> 00:19:47,301 Käskin Midgen pakata saadakseni meille aikaa. 206 00:19:47,381 --> 00:19:50,261 Hän voi muuttua. Hän on kuin Amber. 207 00:19:50,861 --> 00:19:53,341 Lähetin hänet väärään paikkaan. 208 00:19:54,381 --> 00:19:56,701 Menkää kellarin uloskäynnille, 209 00:19:57,501 --> 00:19:59,861 ja menemme hänestä mahdollisimman kauas. 210 00:20:09,221 --> 00:20:12,981 En kuullut mitään. Entä te? -Akku kai loppui. 211 00:20:13,621 --> 00:20:18,541 Minä ja Mia tiedämme Harryn suunnitelman, joten jatketaan. 212 00:20:19,981 --> 00:20:21,301 Menikö Fitz edeltä? 213 00:20:23,421 --> 00:20:24,261 Varmaankin. 214 00:20:28,741 --> 00:20:30,221 VALVONTAKAMERAT KÄYNNISSÄ 215 00:20:30,301 --> 00:20:31,221 Dev? 216 00:20:32,981 --> 00:20:33,901 Dev? 217 00:20:36,461 --> 00:20:39,341 Hylkäsit ja petit minut taas! 218 00:20:39,421 --> 00:20:43,701 Ei, aioin hakea muut tapaamaan sinut. -Kuulin, mitä sanoit! 219 00:20:46,381 --> 00:20:50,141 Minun oli pakko. Olet oikeassa. 220 00:20:51,141 --> 00:20:55,461 Sinulle tapahtuu jotain. Tarvitset apua. -Mutta en sinulta, niinkö? 221 00:20:56,341 --> 00:20:59,941 Pakenet, kuten aina, ja jätät minut. -En. 222 00:21:00,021 --> 00:21:04,301 Menetin vuoden. Kaiken, mitä olisin voinut saada. 223 00:21:04,381 --> 00:21:07,141 Oikeita ystäviä, ensimmäisen suudelman, 224 00:21:07,741 --> 00:21:11,581 rakastavan äidin, joka ei tutkinut minua. Kaikki, mitä sinulla on. 225 00:21:12,101 --> 00:21:14,741 Mitä aiot tehdä? -En tiedä. 226 00:21:15,621 --> 00:21:17,461 Yritän tajuta, mitä voin tehdä. 227 00:21:18,901 --> 00:21:20,701 Mutta tiedän, mitä sinä teet. 228 00:21:21,821 --> 00:21:22,901 Sinä lähdet. 229 00:21:24,021 --> 00:21:26,981 Sitten otan ystäväsi ja poikaystäväsi, 230 00:21:27,581 --> 00:21:29,821 pakosi pois saarelta, ja sinä jäät. 231 00:21:30,661 --> 00:21:32,981 Yksin ja eksyneenä kuin minä olin. 232 00:21:37,501 --> 00:21:40,101 Midge, ole kiltti. Olen pahoillani. 233 00:21:40,181 --> 00:21:42,621 Tulit tuhoamaan hirviön, mutta sinä olet hirviö. 234 00:21:44,901 --> 00:21:46,781 Devin on parempi ilman sinua. 235 00:21:48,181 --> 00:21:49,501 Älä satuta häntä. 236 00:21:50,101 --> 00:21:53,381 Dev pärjää. Minä huolehdin hänestä. 237 00:21:59,021 --> 00:22:01,021 Mene. Nyt. 238 00:22:02,101 --> 00:22:06,141 Hyvän juhlan salaisuus ei ole se, keitä kutsuu. 239 00:22:07,341 --> 00:22:08,421 Vaan he, joita ei. 240 00:23:12,661 --> 00:23:16,381 Tekstitys: Marja Härmänmaa