1 00:00:06,221 --> 00:00:09,541 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,661 --> 00:00:17,981 Me iba a matar. 3 00:00:19,501 --> 00:00:21,221 Y luego pasó sin más. 4 00:00:22,701 --> 00:00:25,541 - Midge, tus ojos. - ¿Qué les pasa? 5 00:00:26,061 --> 00:00:27,141 Nada. 6 00:00:27,901 --> 00:00:29,861 Parecen distintos. 7 00:00:32,941 --> 00:00:33,861 ¿Está muerta? 8 00:00:37,861 --> 00:00:39,181 No lo creo. 9 00:00:42,981 --> 00:00:44,181 ¿Cómo lo he hecho? 10 00:00:45,061 --> 00:00:49,581 Ni idea. Pero lo mejor es que ya no puede hacernos daño. 11 00:00:49,661 --> 00:00:51,021 Es así, ¿no? 12 00:00:52,581 --> 00:00:53,421 Mia… 13 00:00:55,621 --> 00:00:59,101 No pensaba que volvería a verte. Al menos así no. 14 00:00:59,901 --> 00:01:00,781 ¡Sorpresa! 15 00:01:03,861 --> 00:01:06,941 He venido a rescataros. Un barco viene de camino. 16 00:01:07,021 --> 00:01:10,661 - Así saldremos de la isla. - ¿Saldremos? 17 00:01:13,021 --> 00:01:14,061 ¿Todos? 18 00:01:16,781 --> 00:01:17,781 ¡Pues vámonos! 19 00:01:54,541 --> 00:01:57,661 ¿Qué cojones ha sido eso? ¿Quiénes eran esos? 20 00:01:58,221 --> 00:02:01,501 No lo sé. ¿Viste cómo se esfumaron sin más? 21 00:02:01,581 --> 00:02:06,221 La gente no desaparece así. Deben formar parte de este complot. 22 00:02:07,181 --> 00:02:10,861 Fueran quiénes fueran, ya se han ido. ¿Dónde está Harry? 23 00:02:12,861 --> 00:02:15,101 - ¿Sabes por dónde ha ido? - No. 24 00:02:15,181 --> 00:02:16,341 ¿Harry? 25 00:02:17,381 --> 00:02:18,621 ¿Harry? 26 00:02:20,301 --> 00:02:23,701 Otra vez las rocas siniestras. ¡Harry! 27 00:02:24,221 --> 00:02:27,261 Qué va. No son rocas. 28 00:02:28,101 --> 00:02:31,981 Son tumbas. Esto es un cementerio. 29 00:02:33,501 --> 00:02:36,301 Conozco a Harry y ya te digo 30 00:02:36,381 --> 00:02:39,381 que no se escondería en un cementerio abandonado. 31 00:02:39,901 --> 00:02:40,901 Espera. 32 00:02:45,941 --> 00:02:47,861 No se iría sin esto. 33 00:02:50,021 --> 00:02:52,701 - Le han cogido. - ¿Los de Lockwell? 34 00:02:58,461 --> 00:03:02,541 Me da que nos toca ir allí. Seguiremos el plan de Harry. 35 00:03:02,621 --> 00:03:06,541 - Pensaba que no volverías allí ni atada. - No lo dejaré tirado. 36 00:03:08,581 --> 00:03:11,141 Cuando lo encontremos, lo mataré. 37 00:03:34,581 --> 00:03:35,661 ¡Pétalo! 38 00:03:36,341 --> 00:03:38,741 Pétalo, ¿me oyes? 39 00:03:40,181 --> 00:03:41,741 Por favor, que estés bien. 40 00:03:48,341 --> 00:03:50,381 ¡Pétalo! ¿Estás ahí? 41 00:03:51,501 --> 00:03:55,341 - ¿Qué habéis hecho? - Es gas sedante. Es parte del plan. 42 00:03:57,501 --> 00:04:01,621 ¿Mia? ¡He encontrado a Pétalo! Está fuera, en la entrada principal. 43 00:04:01,701 --> 00:04:04,101 ¡Alex! Genial, voy para allá. 44 00:04:06,341 --> 00:04:08,301 Voy a por Alex. Tú quédate aquí. 45 00:04:08,381 --> 00:04:11,101 Y mira a ver si están todos. Ahora vuelvo. 46 00:04:18,701 --> 00:04:21,301 ¡Pétalo! ¿Está bien? 47 00:04:22,501 --> 00:04:24,781 El pulso es normal. Está inconsciente. 48 00:04:24,861 --> 00:04:28,421 Debe dormir. Amber no la dejaría así para siempre. 49 00:04:31,061 --> 00:04:34,781 - Alex, te necesito dentro. - No pienso dejarla aquí. 50 00:04:34,861 --> 00:04:38,381 No lo entiendes. Amber consiguió entrar. 51 00:04:38,461 --> 00:04:41,061 El gas no le hizo nada, pero Midge sí. 52 00:04:41,141 --> 00:04:45,101 La convirtió en una estatua y ahora tiene los ojos de color violeta. 53 00:04:45,181 --> 00:04:48,301 ¿En plan estatua de una calle? 54 00:04:48,381 --> 00:04:52,461 Sí, una estatua de verdad. Hay que seguir con el plan 55 00:04:52,541 --> 00:04:55,861 y vigilar a Midge. Es una bomba de relojería. 56 00:04:55,941 --> 00:04:57,181 Puede cargarse todo. 57 00:04:58,901 --> 00:05:01,301 - ¿Qué? - Le ha parado los pies a Amber. 58 00:05:02,021 --> 00:05:04,781 Justo lo que queríamos desde que la conocemos. 59 00:05:04,861 --> 00:05:06,661 Quizá no sea algo malo. 60 00:05:06,741 --> 00:05:10,421 Puede hacernos de piedra. ¡Eso no puede ser bueno! 61 00:05:10,501 --> 00:05:11,701 No es como Amber. 62 00:05:11,781 --> 00:05:13,781 ¡Antes eran la misma persona! 63 00:05:13,861 --> 00:05:17,461 Pero ya no lo son. Mira, he hablado con Midge. 64 00:05:17,541 --> 00:05:20,501 No es como ella. Dudo que nos haga daño. 65 00:05:23,941 --> 00:05:24,861 Alex. 66 00:05:26,341 --> 00:05:28,181 Pétalo se va a poner bien. 67 00:05:29,221 --> 00:05:32,461 Hemos hecho lo que nos pidió. No ha podido hacerle nada. 68 00:05:33,141 --> 00:05:35,701 Vuelve antes de que se despierte, pero ahora 69 00:05:36,221 --> 00:05:38,341 te necesito ahí dentro. 70 00:06:01,261 --> 00:06:02,141 ¿Midge? 71 00:06:08,181 --> 00:06:09,261 Hay un problema. 72 00:06:09,341 --> 00:06:12,501 Ya, fijo que no es el único. Vamos. 73 00:06:19,221 --> 00:06:20,141 ¿Qué hacéis? 74 00:06:20,901 --> 00:06:23,621 El efecto del gas no dura para siempre. 75 00:06:23,701 --> 00:06:26,901 Acabarán despertándose y hay que tener todo controlado. 76 00:06:26,981 --> 00:06:28,421 Solo así podremos irnos. 77 00:06:34,141 --> 00:06:36,621 ¿Todo bien? Decías que había un problema. 78 00:06:37,341 --> 00:06:41,021 Mi madre no está aquí. Debía estar en una zona restringida 79 00:06:41,101 --> 00:06:42,541 cuando los gaseasteis. 80 00:06:42,621 --> 00:06:43,461 ¿Tu madre? 81 00:06:44,061 --> 00:06:44,941 La Dra. Shaw. 82 00:06:46,341 --> 00:06:49,501 ¿Es tu madre? ¿Por qué no habías dicho nada? 83 00:06:50,221 --> 00:06:52,461 No me dejaba. Me obligaba a ocultarlo. 84 00:06:52,541 --> 00:06:56,381 ¿Espera, la Dra. Shaw? Mi terapeuta se llama así. 85 00:06:58,541 --> 00:07:01,141 No, mi madre no te trata. Me lo habría dicho. 86 00:07:01,221 --> 00:07:05,981 ¿Que hay otra con el mismo nombre metida en el mismo ajo? 87 00:07:06,741 --> 00:07:08,141 ¡Todo es cosa suya! 88 00:07:08,701 --> 00:07:11,101 ¿Qué ajo? ¿Qué te dijo? 89 00:07:11,181 --> 00:07:14,861 ¡Que estaba loca y que me lo había imaginado todo! 90 00:07:16,061 --> 00:07:19,461 Sabía que mentía. Mis amigos imaginarios serían mejor. 91 00:07:19,541 --> 00:07:20,581 ¡En tus sueños! 92 00:07:23,541 --> 00:07:26,061 ¡Eh, espera! ¿Adónde vas? 93 00:07:26,141 --> 00:07:29,181 A buscarla. Quiero saber de qué va todo esto. 94 00:07:31,061 --> 00:07:35,461 Ella dirige todo esto. Como se entere, no podremos irnos. 95 00:07:35,541 --> 00:07:38,061 Tú encárgate del personal 96 00:07:38,141 --> 00:07:41,821 y yo hablaré con ella para convencerla. 97 00:08:34,701 --> 00:08:37,381 CENTRO LOCKWELL 98 00:08:40,661 --> 00:08:41,581 ¡Alex! 99 00:08:48,581 --> 00:08:49,461 ¡Hola! 100 00:08:53,621 --> 00:08:54,661 ¿Estás bien? 101 00:09:08,901 --> 00:09:12,061 - ¿Te parece bien? - La duda ofende. 102 00:09:26,381 --> 00:09:27,301 ¡Mamá! 103 00:09:30,261 --> 00:09:33,821 ¡Midge! Sé que tienes preguntas, pero deben esperar. 104 00:09:33,901 --> 00:09:36,621 - Hay que salir de aquí. - Me ha mentido. 105 00:09:36,701 --> 00:09:39,341 No me voy a ir y hacer como si no importara. 106 00:09:39,421 --> 00:09:43,261 ¿Y cómo crees que me siento yo? Nos ha mentido a todos. 107 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Queremos respuestas. ¿Sabes qué quiero por encima de todo? 108 00:09:48,061 --> 00:09:50,181 Dejar todo esto atrás. 109 00:09:50,261 --> 00:09:52,821 Y volver a tener una vida normal. 110 00:09:54,461 --> 00:09:57,781 - ¿Conseguiremos cruzar al otro lado? - Sí. 111 00:09:59,461 --> 00:10:03,381 Harry se ha encargado de todo. Sorprendentemente es muy perspicaz. 112 00:10:03,981 --> 00:10:05,341 Como si fuerais amigos. 113 00:10:05,421 --> 00:10:07,941 - Es que lo somos. - ¿Sí? 114 00:10:09,141 --> 00:10:11,501 No es lo suficientemente guay para ti. 115 00:10:12,021 --> 00:10:13,861 ¿No sueles ser más selectiva? 116 00:10:13,941 --> 00:10:16,661 Vale, no sé qué concepto tienes de mí, 117 00:10:16,741 --> 00:10:19,461 pero he venido a rescataros. 118 00:10:19,541 --> 00:10:23,221 - E intenté salvarte de Amber. - ¿Salvarme? Si fue culpa tuya. 119 00:10:26,821 --> 00:10:28,781 Aún no lo recuerdas, ¿no? 120 00:11:02,141 --> 00:11:06,781 Gracias, Harry, por traernos de vuelta al pasillo más espeluznante del mundo. 121 00:11:42,261 --> 00:11:43,821 Pero ¿dónde estamos? 122 00:11:47,461 --> 00:11:48,581 ¡Harry! 123 00:11:50,261 --> 00:11:51,101 ¿Está aquí? 124 00:11:55,541 --> 00:11:56,581 No. 125 00:11:57,341 --> 00:11:59,021 No los había visto antes. 126 00:12:08,461 --> 00:12:09,341 Midge. 127 00:12:10,381 --> 00:12:11,261 Midge. 128 00:12:12,501 --> 00:12:13,621 ¿Qué haces? 129 00:12:14,621 --> 00:12:18,501 Amber te borró la memoria para ocultar su secreto. Y el tuyo. 130 00:12:26,341 --> 00:12:27,901 Tú no te acuerdas de mí. 131 00:12:28,661 --> 00:12:29,821 Pero yo de ti sí. 132 00:12:33,101 --> 00:12:35,781 ODIO A MIA 133 00:12:46,901 --> 00:12:51,141 El secreto de una buena fiesta es invitar a la gente correcta. 134 00:12:51,221 --> 00:12:55,341 Esta noche fiesta en mi cabaña. Pero solo para gente guay. 135 00:13:04,381 --> 00:13:05,421 ¿Y ya está? 136 00:13:06,941 --> 00:13:08,661 ¿Por eso empezó todo esto? 137 00:13:12,581 --> 00:13:16,781 Siento que te cayeras por el precipicio. Fue una putada. 138 00:13:16,861 --> 00:13:19,261 Pero ¿toda esta movida 139 00:13:19,341 --> 00:13:21,701 es porque no te invité a una fiesta? 140 00:13:21,781 --> 00:13:25,621 Perdona por no haber comido nubes contigo. 141 00:13:26,421 --> 00:13:27,981 Pero nunca hubo amistad. 142 00:13:29,221 --> 00:13:32,661 Claro, tú nunca serías amiga de alguien como yo. 143 00:13:40,261 --> 00:13:42,461 MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE 144 00:14:07,541 --> 00:14:09,221 Somos hermanas de sangre. 145 00:14:15,261 --> 00:14:16,741 Lo recuerdo. 146 00:14:18,021 --> 00:14:21,421 Amber borró tus recuerdos del año pasado y de mí. 147 00:14:23,781 --> 00:14:27,101 Crecimos juntas. Éramos inseparables. 148 00:14:27,781 --> 00:14:30,261 Pasaste de mí cuando te hiciste popular. 149 00:14:31,301 --> 00:14:35,221 - Fuimos a institutos distintos. - Ya, pero no te culpo por eso. 150 00:14:35,301 --> 00:14:38,661 Nos distanciamos. Son cosas que pasan. Luego vinimos aquí 151 00:14:39,261 --> 00:14:42,021 e hiciste como si no me conocieras. 152 00:14:42,821 --> 00:14:45,661 - Hacía tanto que… - ¡Éramos hermanas de sangre! 153 00:14:57,221 --> 00:14:59,861 Despierta, dormilón. 154 00:15:01,141 --> 00:15:01,981 ¿Estás bien? 155 00:15:06,101 --> 00:15:07,021 ¿Pétalo? 156 00:15:08,701 --> 00:15:09,861 Es largo de contar. 157 00:15:10,381 --> 00:15:12,501 Pero debemos irnos. 158 00:15:12,581 --> 00:15:14,421 Así que vamos. 159 00:15:18,021 --> 00:15:21,301 - Kayleigh. - Déjame en paz, Zac. 160 00:15:21,381 --> 00:15:24,261 Que huyamos no significa que vayamos a volver. 161 00:15:25,661 --> 00:15:26,541 Vamos. 162 00:15:28,741 --> 00:15:31,061 Eras mi mejor amiga. 163 00:15:31,861 --> 00:15:37,261 Y tú la mía. Ahora lo recuerdo. Y te lo compensaré. 164 00:15:37,341 --> 00:15:40,861 El barco está al caer. Nos iremos juntas. Tú y yo. 165 00:15:45,541 --> 00:15:47,461 Me está pasando algo, Mia. 166 00:15:49,101 --> 00:15:50,301 Estoy cambiando. 167 00:15:51,501 --> 00:15:55,741 - No quiero ser como Amber. - Sois polos opuestos. 168 00:15:57,541 --> 00:15:59,901 Estarás bien siempre que estés conmigo. 169 00:16:03,181 --> 00:16:07,741 Recoge tus cosas y nos vemos en la entrada. Nos vamos. 170 00:16:25,021 --> 00:16:28,141 - ¿Qué haces? - ¿A ti qué te parece? 171 00:16:28,221 --> 00:16:30,541 - No puedes irte. - No puedes detenerme. 172 00:16:31,101 --> 00:16:34,461 Marguerite, solo intento ayudarte. 173 00:16:34,541 --> 00:16:37,461 No, me has mentido. Como siempre. 174 00:16:38,421 --> 00:16:39,941 "Quiero lo mejor para ti. 175 00:16:41,101 --> 00:16:44,341 Ve a tal insti sin tu mejor amiga. Es bueno en Ciencias. 176 00:16:44,421 --> 00:16:46,381 Te abrirás en este campamento". 177 00:16:49,181 --> 00:16:52,741 Ya me he abierto, madre. Y me voy con mis amigos. 178 00:16:53,301 --> 00:16:58,101 - Búscate a otro conejillo de Indias. - No lo entiendes. Estás enferma. 179 00:16:58,181 --> 00:16:59,381 Ya no. 180 00:17:01,021 --> 00:17:02,021 Estoy mejor. 181 00:17:08,541 --> 00:17:12,181 Qué raro que venga Zac y no prefiera que Amber lo pille. 182 00:17:12,741 --> 00:17:16,301 Te estoy oyendo. Dime lo que tengas que decirme a la cara. 183 00:17:26,141 --> 00:17:27,501 - ¡Alex! - ¡Jenna! 184 00:17:28,781 --> 00:17:29,661 ¡Jenna! 185 00:17:30,861 --> 00:17:31,941 ¡Pétalo! 186 00:17:34,901 --> 00:17:39,941 - Hola. Soy Fitz. Estoy con Jenna. - Ya. ¿Qué tal? Zac. 187 00:17:41,541 --> 00:17:45,261 - Creía que habías escapado. - Sí, y ahora vosotros también. 188 00:17:46,821 --> 00:17:50,301 - ¿Dónde está Harry? - Os íbamos a preguntar lo mismo. 189 00:17:50,381 --> 00:17:51,421 ¿No está aquí? 190 00:17:52,861 --> 00:17:55,061 - ¿Y dónde está? - ¿Brendan está con vosotros? 191 00:17:55,141 --> 00:17:57,301 Lo siento, pero no lo hemos visto. 192 00:17:57,381 --> 00:17:59,741 Debemos irnos. Mia está con Midge. 193 00:18:00,701 --> 00:18:02,941 Ya, hay que contarte la tira de cosas. 194 00:18:03,021 --> 00:18:06,021 Es superraro todo, incluso para la Isla Peregrine. 195 00:18:06,101 --> 00:18:07,141 Sí. 196 00:18:10,181 --> 00:18:14,101 Vale. ¿Sabéis que hay chavales en coma en el sótano? 197 00:18:15,221 --> 00:18:16,101 No. 198 00:18:17,021 --> 00:18:18,181 Eso es nuevo. 199 00:18:19,421 --> 00:18:21,261 ¡Dev! 200 00:18:28,741 --> 00:18:29,581 Hola. 201 00:18:57,581 --> 00:18:58,421 ¿Y Dev? 202 00:18:59,341 --> 00:19:02,741 No lo sé, acabo de despertarme. 203 00:19:07,621 --> 00:19:10,301 - Estoy bien. - Me vas a retrasar. 204 00:19:10,941 --> 00:19:14,061 Hay una salida en el pasillo. Espera en el bosque. 205 00:19:14,141 --> 00:19:16,141 Sí, te estoy rescatando. ¡Vamos! 206 00:19:28,101 --> 00:19:30,661 ¡Dev! 207 00:19:32,261 --> 00:19:35,261 Mia, estoy con Alex. Cambio. 208 00:19:36,061 --> 00:19:39,901 He encontrado a Luka. Y vi a Dev antes, pero no sé dónde anda. 209 00:19:44,701 --> 00:19:47,301 Midge está con la maleta. Así ganamos tiempo. 210 00:19:47,381 --> 00:19:50,261 Pero le puede dar la vena. Es igual que Amber. 211 00:19:50,901 --> 00:19:53,261 Le he dicho que vaya al sitio que no es. 212 00:19:54,381 --> 00:19:56,541 Id a la salida del sótano. 213 00:19:57,501 --> 00:20:00,141 Hay que alejarse de ella lo máximo posible. 214 00:20:09,221 --> 00:20:12,981 - No he pillado nada. ¿Y vosotros? - La batería ha muerto. 215 00:20:13,621 --> 00:20:18,461 Ella y yo sabemos el plan de Harry, así que sigámoslo. 216 00:20:19,941 --> 00:20:21,301 ¿Fitz ha ido tirando? 217 00:20:23,421 --> 00:20:24,261 Eso parece. 218 00:20:28,741 --> 00:20:30,221 ZONA VIDEOVIGILADA 219 00:20:30,301 --> 00:20:31,221 ¿Dev? 220 00:20:32,981 --> 00:20:34,021 ¿Dev? 221 00:20:36,421 --> 00:20:39,421 ¡Me has dejado tirada y me has traicionado otra vez! 222 00:20:39,501 --> 00:20:42,181 No, iba a por el resto para verte allí. 223 00:20:42,261 --> 00:20:43,381 ¡Te he oído! 224 00:20:46,101 --> 00:20:50,141 No me quedaba otra. Tienes razón. 225 00:20:51,061 --> 00:20:53,661 Te pasa algo y necesitas ayuda. 226 00:20:53,741 --> 00:20:55,461 Pero no tuya, ¿verdad, Mia? 227 00:20:56,341 --> 00:20:58,901 Te largas y me das de lado como siempre. 228 00:20:58,981 --> 00:20:59,941 No. 229 00:21:00,021 --> 00:21:04,301 ¡He perdido un año! Piensa en todo lo que podría haber tenido. 230 00:21:04,381 --> 00:21:07,061 Amigos de verdad, mi primer beso, 231 00:21:07,661 --> 00:21:11,581 una madre que me quiera y no un médico. Todo lo que tú tienes. 232 00:21:12,101 --> 00:21:14,581 - ¿Qué vas a hacer? - No lo sé. 233 00:21:15,621 --> 00:21:17,661 Eso es lo que aún estoy pensando. 234 00:21:18,901 --> 00:21:20,701 Pero sé lo que vas a hacer tú. 235 00:21:21,821 --> 00:21:23,021 Te vas a ir. 236 00:21:24,021 --> 00:21:26,981 Y luego sacaré a tus amigos y a tu novio 237 00:21:27,581 --> 00:21:29,821 de la isla y tú te quedarás aquí. 238 00:21:30,581 --> 00:21:33,221 Tan perdida y sola como yo he estado. 239 00:21:37,501 --> 00:21:40,101 Midge, no. Lo siento. 240 00:21:40,181 --> 00:21:42,621 Viniste a rescatarnos, pero tú eres el monstruo. 241 00:21:44,901 --> 00:21:47,101 Dev estará mucho mejor sin ti. 242 00:21:48,221 --> 00:21:49,501 No le hagas daño. 243 00:21:50,061 --> 00:21:53,221 Dev estará bien. Ya me encargo yo de eso. 244 00:21:59,021 --> 00:22:00,861 Venga, vete. 245 00:22:02,101 --> 00:22:05,901 Porque el secreto de una buena fiesta es invitar 246 00:22:07,221 --> 00:22:08,421 a la gente correcta. 247 00:23:12,661 --> 00:23:16,381 Subtítulos: B. Benito