1 00:00:06,221 --> 00:00:09,541 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,661 --> 00:00:17,981 Ze wilde me vermoorden. 3 00:00:19,501 --> 00:00:21,221 En toen gebeurde het gewoon. 4 00:00:22,701 --> 00:00:25,541 Midge, je ogen. -Wat is er? 5 00:00:26,061 --> 00:00:27,141 Niks. 6 00:00:27,901 --> 00:00:29,861 Je ziet er gewoon anders uit. 7 00:00:32,901 --> 00:00:33,861 Is ze dood? 8 00:00:37,861 --> 00:00:39,341 Ik denk het niet. 9 00:00:42,981 --> 00:00:44,421 Hoe heb ik dit gedaan? 10 00:00:45,061 --> 00:00:49,581 Weet ik niet. Maar het belangrijkste is dat ze ons niets meer kan aandoen. 11 00:00:49,661 --> 00:00:51,021 Wij zijn in orde. Toch? 12 00:00:52,581 --> 00:00:53,421 Mia. 13 00:00:55,621 --> 00:00:59,101 Ik had niet verwacht je terug te zien. Niet zo. 14 00:00:59,901 --> 00:01:00,781 Verrassing. 15 00:01:03,861 --> 00:01:06,941 Ik kom iedereen halen. Er komt een boot. 16 00:01:07,021 --> 00:01:10,661 Een manier om van het eiland te komen. -Een uitweg? 17 00:01:12,981 --> 00:01:14,061 Voor ons allemaal? 18 00:01:16,781 --> 00:01:17,781 Laten we gaan. 19 00:01:54,541 --> 00:01:57,661 Wat was dat in godsnaam? Wie waren dat? 20 00:01:58,221 --> 00:02:01,501 Weet ik veel. Heb je ze niet zien verdwijnen? 21 00:02:01,581 --> 00:02:06,221 Mensen verdwijnen niet zomaar. Ze maken vast deel uit van de samenzwering. 22 00:02:07,181 --> 00:02:10,861 Wie ze ook waren, ik denk dat ze weg zijn. Waar is Harry? 23 00:02:12,861 --> 00:02:15,101 Heb je gezien waar hij heen ging? -Nee. 24 00:02:20,301 --> 00:02:23,701 Weer die enge stenen. Harry. 25 00:02:24,221 --> 00:02:27,261 Nee. Het zijn geen stenen. 26 00:02:28,101 --> 00:02:31,981 Het zijn graven. Dit is een kerkhof. 27 00:02:33,501 --> 00:02:39,381 Harry zou niet een verlaten kerkhof als schuilplaats kiezen. 28 00:02:39,901 --> 00:02:40,901 Wacht. 29 00:02:45,941 --> 00:02:47,861 Hij zou deze nooit achterlaten. 30 00:02:50,021 --> 00:02:53,101 Hij is meegenomen. -Door het instituut? 31 00:02:58,461 --> 00:03:02,541 Daar moeten we heen. We moeten ons aan Harry's plan houden. 32 00:03:02,621 --> 00:03:06,541 Ik dacht dat je niet terug wilde. -Ik kan hem nu niet achterlaten. 33 00:03:08,581 --> 00:03:11,141 Als we hem vinden, doe ik hem wat. 34 00:03:34,581 --> 00:03:35,661 Petal. 35 00:03:36,341 --> 00:03:38,741 Petal, hoor je me? 36 00:03:40,181 --> 00:03:41,701 Heb alsjeblieft niets. 37 00:03:48,341 --> 00:03:50,381 Petal? Ben je daar? 38 00:03:51,501 --> 00:03:55,341 Wat hebben jullie gedaan? -Het is gewoon gas. Onderdeel van 't plan. 39 00:03:57,581 --> 00:04:01,621 Mia? Ik heb Petal gevonden. Ze is buiten, bij de hoofdingang. 40 00:04:01,701 --> 00:04:04,101 Alex. Geweldig, ik kom naar je toe. 41 00:04:06,341 --> 00:04:08,301 Ik ga Alex halen. Jij wacht hier. 42 00:04:08,381 --> 00:04:11,101 Kijk of er iemand ontbreekt. Ik ben zo terug. 43 00:04:18,701 --> 00:04:21,301 Petal. Is ze in orde? 44 00:04:22,501 --> 00:04:24,781 Haar pols is normaal. Ze is bewusteloos. 45 00:04:24,861 --> 00:04:28,901 Het komt goed. Het betekent niet dat Amber iets permanents heeft gedaan. 46 00:04:31,061 --> 00:04:34,781 Alex, ik heb je binnen nodig. -Ik laat haar niet achter. 47 00:04:34,861 --> 00:04:38,341 Je begrijpt het niet. Amber was binnen. 48 00:04:38,421 --> 00:04:41,061 Het gas schakelde haar niet uit, maar Midge wel. 49 00:04:41,141 --> 00:04:45,101 Ze veranderde haar in een standbeeld en haar ogen werden paars. 50 00:04:45,181 --> 00:04:48,301 Een standbeeld? Zoals die op pleinen? 51 00:04:48,381 --> 00:04:52,461 Ja, een standbeeld, Alex. We moeten het vluchtplan afmaken… 52 00:04:52,541 --> 00:04:57,181 …en Midge in de gaten houden. Ze is net een bom die kan afgaan. 53 00:04:58,901 --> 00:05:01,301 Wat? -Midge hield Amber tegen. 54 00:05:02,021 --> 00:05:04,781 Dat proberen wij al lang. 55 00:05:04,861 --> 00:05:06,661 Misschien is dit iets goeds. 56 00:05:06,741 --> 00:05:10,421 Ze kan ons in steen veranderen. Dat lijkt mij niet goed. 57 00:05:10,501 --> 00:05:11,701 Midge is niet Amber. 58 00:05:11,781 --> 00:05:13,781 Ze waren dezelfde persoon. 59 00:05:13,861 --> 00:05:17,461 Maar dat zijn ze niet meer. Ik heb Midge gesproken. 60 00:05:17,541 --> 00:05:20,501 Ze is anders. Ze zal ons niets aandoen. 61 00:05:26,341 --> 00:05:28,181 Met Petal komt het wel goed. 62 00:05:29,221 --> 00:05:32,501 We hebben gedaan wat Amber zei. 63 00:05:33,141 --> 00:05:36,141 Je kunt terug zijn voor ze wakker wordt, maar nu… 64 00:05:36,221 --> 00:05:38,341 …heb ik je echt binnen nodig. 65 00:06:08,141 --> 00:06:09,261 Er is een probleem. 66 00:06:09,341 --> 00:06:12,501 Ja, wel meer dan één. Kom. 67 00:06:19,221 --> 00:06:20,141 Wat doen jullie? 68 00:06:20,901 --> 00:06:23,661 Het gas is een keer uitgewerkt. 69 00:06:23,741 --> 00:06:26,901 En dan moeten wij de touwtjes in handen hebben. 70 00:06:26,981 --> 00:06:28,421 Alleen zo komen we weg. 71 00:06:34,141 --> 00:06:36,621 Gaat het? Je zei dat er een probleem was. 72 00:06:37,341 --> 00:06:42,541 M'n moeder is er niet. Ze zat vast in een afgesloten gedeelte toen het gas kwam. 73 00:06:42,621 --> 00:06:43,461 Je moeder? 74 00:06:44,061 --> 00:06:44,941 Dr Shaw. 75 00:06:46,341 --> 00:06:49,501 Is dr Shaw je moeder? Waarom zei je niets? 76 00:06:50,221 --> 00:06:52,461 Ze zei dat ik het geheim moest houden. 77 00:06:52,541 --> 00:06:56,381 Wacht, dr Shaw? Mijn therapeut heet dr Shaw. 78 00:06:58,541 --> 00:07:01,141 Nee, m'n moeder behandelt je niet. 79 00:07:01,221 --> 00:07:05,981 Zou er een arts zijn met dezelfde naam die betrokken is bij dezelfde samenzwering? 80 00:07:06,741 --> 00:07:08,141 Ze zit hierachter. 81 00:07:08,701 --> 00:07:11,101 Welke samenzwering? Wat heeft ze gezegd? 82 00:07:11,181 --> 00:07:14,861 Dat ik gek was. Dat ik dit verzonnen heb. 83 00:07:16,061 --> 00:07:19,461 Ik wist het. Ik had betere denkbeeldige vrienden bedacht. 84 00:07:19,541 --> 00:07:20,581 Tuurlijk. 85 00:07:23,541 --> 00:07:26,061 Hé, wacht. Wat ga je doen? 86 00:07:26,141 --> 00:07:29,181 Haar vinden. Erachter komen wat er hier gebeurt. 87 00:07:31,061 --> 00:07:35,461 Dr Shaw heeft hier de leiding. Als ze hier achter komt, ontsnappen we nooit. 88 00:07:35,541 --> 00:07:38,061 Oké, jij sluit het personeel op… 89 00:07:38,141 --> 00:07:41,821 …en ik moet het uit haar hoofd praten. 90 00:08:40,661 --> 00:08:41,981 Alex. 91 00:08:53,621 --> 00:08:54,661 Gaat het wel? 92 00:09:08,901 --> 00:09:12,061 Is dit oké? -Moet je dat nog vragen? 93 00:09:26,381 --> 00:09:27,301 Mam. 94 00:09:30,261 --> 00:09:33,821 Midge, wacht. Je hebt vragen, maar ze moeten wachten. 95 00:09:33,901 --> 00:09:36,621 We moeten hier weg. -M'n moeder liegt tegen me. 96 00:09:36,701 --> 00:09:39,341 Ik ga niet doen of het er niet toe doet. 97 00:09:39,421 --> 00:09:43,261 Hoe denk je dat ik me voel? Je moeder liegt tegen ons allemaal. 98 00:09:44,541 --> 00:09:47,981 We willen allemaal antwoorden. Maar weet je wat ik vooral wil? 99 00:09:48,061 --> 00:09:50,181 Dit achter me laten. 100 00:09:50,261 --> 00:09:52,821 Weer een normaal leven hebben. 101 00:09:54,461 --> 00:09:57,781 Kunnen we echt terug naar het vasteland? -Ja. 102 00:09:59,461 --> 00:10:03,381 Harry heeft alle details uitgewerkt en hij is verrassend sluw. 103 00:10:03,941 --> 00:10:05,341 Jullie lijken wel vrienden. 104 00:10:05,421 --> 00:10:07,941 We zijn vrienden. -Echt? 105 00:10:09,141 --> 00:10:11,941 Hij lijkt me niet een type voor je A-list. 106 00:10:12,021 --> 00:10:13,861 Ben je niet kieskeuriger? 107 00:10:13,941 --> 00:10:16,661 Ik weet niet wat je over mij denkt te weten… 108 00:10:16,741 --> 00:10:19,421 …maar ik ben hier om iedereen te redden. 109 00:10:19,541 --> 00:10:23,221 Ik wilde jou redden van Amber. -Redden? Dat was jouw schuld. 110 00:10:26,821 --> 00:10:29,221 Je herinnert je het nog steeds niet, hè? 111 00:11:02,141 --> 00:11:06,781 Bedankt, Harry, dat je ons door de engste gang ter wereld leidt. 112 00:11:42,261 --> 00:11:43,821 Wat is dit voor een plek? 113 00:11:47,461 --> 00:11:48,581 Harry. 114 00:11:50,261 --> 00:11:51,101 Is hij hier? 115 00:11:55,541 --> 00:11:56,581 Nee. 116 00:11:57,341 --> 00:11:59,021 Ik heb ze nog nooit gezien. 117 00:12:12,501 --> 00:12:13,621 Wat doe je? 118 00:12:14,621 --> 00:12:18,501 Amber wilde haar geheim verbergen. En het jouwe. 119 00:12:26,341 --> 00:12:27,901 Je herinnert je mij niet. 120 00:12:28,501 --> 00:12:29,821 Maar ik herinner me jou. 121 00:12:33,101 --> 00:12:35,781 IK HAAT MIA 122 00:12:46,901 --> 00:12:51,141 Het geheim van een goed feest is wie er niet uitgenodigd wordt. 123 00:12:51,221 --> 00:12:55,341 Oké, feest in mijn huisje. Maar hou het stil. Alleen A-list. 124 00:13:04,381 --> 00:13:05,421 Is dat het? 125 00:13:06,941 --> 00:13:08,661 Was dat de aanleiding? 126 00:13:12,581 --> 00:13:16,781 Wat rot dat je van een klif viel. Dat was klote. 127 00:13:16,861 --> 00:13:21,701 Maar alles daarna, al deze ellende, komt doordat je niet uitgenodigd was? 128 00:13:21,781 --> 00:13:25,621 Sorry dat we nooit samen marshmallows hebben geroosterd. 129 00:13:26,301 --> 00:13:27,981 We waren nooit vrienden. 130 00:13:29,221 --> 00:13:32,821 Juist. Omdat je nooit vrienden zou worden met iemand als ik. 131 00:14:07,541 --> 00:14:09,221 Nu zijn we bloedzussen. 132 00:14:15,261 --> 00:14:16,741 Dat weet ik nog. 133 00:14:18,021 --> 00:14:21,421 Niet alleen vorig jaar is gewist. Ik ook. 134 00:14:23,781 --> 00:14:27,101 We zijn samen opgegroeid. Het was altijd jij en ik. 135 00:14:27,781 --> 00:14:30,261 Toen werd je mooi en liet je me in de steek. 136 00:14:31,301 --> 00:14:35,221 We gingen naar verschillende scholen. -Dat nam ik je niet kwalijk. 137 00:14:35,301 --> 00:14:38,661 We zijn uit elkaar gegroeid. Maar toen kwamen we hier… 138 00:14:39,261 --> 00:14:42,021 …Peregrine Island en je deed of je me niet kende. 139 00:14:42,821 --> 00:14:45,661 Het was zo lang geleden… -We waren bloedzussen. 140 00:14:57,221 --> 00:14:59,861 Hé, wakker worden, slaapkop. 141 00:15:01,141 --> 00:15:01,981 Gaat het? 142 00:15:06,101 --> 00:15:07,021 Petal. 143 00:15:08,701 --> 00:15:09,861 Lang verhaal. 144 00:15:10,381 --> 00:15:12,501 Maar nu moeten we gaan. 145 00:15:12,581 --> 00:15:14,421 Dus kom op. 146 00:15:18,021 --> 00:15:21,301 Kayleigh. -Laat me met rust, Zac. 147 00:15:21,381 --> 00:15:24,621 Dat we ontsnappen, betekent niet dat we weer samen zijn. 148 00:15:25,661 --> 00:15:26,541 Kom. 149 00:15:28,741 --> 00:15:31,061 Je was m'n beste vriendin. 150 00:15:31,781 --> 00:15:37,261 En jij die van mij. Ik weet het weer. En ik zal het goedmaken. 151 00:15:37,341 --> 00:15:40,861 De boot komt eraan. We gaan samen weg. Jij en ik. 152 00:15:45,541 --> 00:15:47,461 Er gebeurt iets met me. 153 00:15:49,101 --> 00:15:50,301 Ik verander. 154 00:15:51,501 --> 00:15:55,741 Ik wil niet zijn zoals Amber. -Je bent niet zoals zij. 155 00:15:57,541 --> 00:15:59,901 Zolang je bij mij bent, komt het goed. 156 00:16:03,181 --> 00:16:07,741 Oké. Pak je spullen en ga naar de hoofdingang. We gaan. 157 00:16:25,021 --> 00:16:28,141 Waar ben je mee bezig? -Wat denk je? 158 00:16:28,221 --> 00:16:31,021 Je kunt niet weg. -Je kunt me niet tegenhouden. 159 00:16:31,101 --> 00:16:34,461 Marguerite, ik probeer alleen te helpen. 160 00:16:34,541 --> 00:16:37,461 Nee, je loog tegen me, zoals altijd. 161 00:16:38,421 --> 00:16:39,941 'Ik wil het beste voor je. 162 00:16:41,101 --> 00:16:44,341 Ga naar deze school, zonder je beste vriendin. 163 00:16:44,421 --> 00:16:46,381 Dit kamp haalt je uit je schulp.' 164 00:16:49,181 --> 00:16:52,741 Ik ben uit m'n schulp, moeder. En ik vertrek met m'n vrienden. 165 00:16:53,301 --> 00:16:58,101 Zoek een ander proefkonijn. -Nee, je begrijpt het niet. Je bent ziek. 166 00:16:58,181 --> 00:16:59,381 Niet meer. 167 00:17:01,021 --> 00:17:02,021 Ik ben beter. 168 00:17:08,541 --> 00:17:12,181 Het verbaast me dat Zac meegaat en niet op Amber wacht. 169 00:17:12,741 --> 00:17:16,701 Ik ben hier. Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan tegen mij. 170 00:17:26,141 --> 00:17:27,501 Alex. -Jenna. 171 00:17:28,781 --> 00:17:29,661 Jenna. 172 00:17:30,861 --> 00:17:31,941 Petal. 173 00:17:34,901 --> 00:17:39,941 Hoi. Ik ben Fitz. Ik ben met Jenna mee. -Hoe gaat het? Zac. 174 00:17:41,541 --> 00:17:45,701 Ik dacht dat je ontsnapt was. -Was ik ook. En nu kunnen jullie ook weg. 175 00:17:46,821 --> 00:17:50,301 Waar is Harry? -Dat wilden we jullie vragen. 176 00:17:50,381 --> 00:17:51,421 Is hij niet hier? 177 00:17:52,861 --> 00:17:55,061 Waar is hij dan? -Is Brendan bij jullie? 178 00:17:55,141 --> 00:17:57,301 Nee. We hebben hem niet gezien. 179 00:17:57,381 --> 00:17:59,741 We moeten gaan. Mia is bij Midge. 180 00:18:00,701 --> 00:18:02,941 Ja, er is veel te vertellen. 181 00:18:03,021 --> 00:18:06,021 Bizarre dingen, zelfs voor Peregrine Island. 182 00:18:06,101 --> 00:18:09,461 Ja. Todo esto es muy raro. 183 00:18:10,181 --> 00:18:14,101 Ja. Hebben jullie die comateuze jongeren in de kelder gezien? 184 00:18:15,221 --> 00:18:16,101 Nee. 185 00:18:17,021 --> 00:18:18,181 Dat is nieuw. 186 00:18:19,421 --> 00:18:21,261 Dev. 187 00:18:57,581 --> 00:18:58,421 Waar is Dev? 188 00:18:59,381 --> 00:19:02,741 Geen idee. Ik ben net wakker. 189 00:19:07,621 --> 00:19:10,381 Het gaat wel. -Je kunt niet met mij mee. 190 00:19:10,901 --> 00:19:14,061 Er is een uitgang in de volgende gang. Wacht in het bos. 191 00:19:14,141 --> 00:19:16,141 Ja, ik red je. Ga. 192 00:19:32,261 --> 00:19:35,261 Mia, meld je. Ik ben bij Alex. 193 00:19:36,061 --> 00:19:39,901 Ik heb Luka gevonden. Ik weet niet waar Dev nu is. 194 00:19:44,701 --> 00:19:47,301 Ik heb Midge gevraagd haar spullen te pakken… 195 00:19:47,381 --> 00:19:50,261 …maar ze kan zo veranderen. Ze is gevaarlijk. 196 00:19:50,901 --> 00:19:53,541 Ik heb haar naar de verkeerde plek gestuurd. 197 00:19:54,381 --> 00:19:56,541 Ga naar de kelderuitgang. 198 00:19:57,501 --> 00:20:00,141 We gaan zo ver mogelijk bij haar vandaan. 199 00:20:09,221 --> 00:20:12,981 Ik heb niets verstaan. Jullie? -De batterij is leeg. 200 00:20:13,621 --> 00:20:18,461 Oké, ik ken Harry's plan en zij ook, dus laten we doorgaan. 201 00:20:19,941 --> 00:20:21,301 Is Fitz vooruit gegaan? 202 00:20:23,421 --> 00:20:24,261 Vast. 203 00:20:28,741 --> 00:20:30,221 CAMERABEWAKING 204 00:20:30,301 --> 00:20:31,221 Dev? 205 00:20:36,381 --> 00:20:39,261 Je laat me weer in de steek. Je verraadt me alweer. 206 00:20:39,341 --> 00:20:42,181 Nee, ik ging alleen de anderen halen. 207 00:20:42,261 --> 00:20:43,381 Ik heb je gehoord. 208 00:20:46,101 --> 00:20:50,141 Oké, maar ik moest wel. Je hebt gelijk. 209 00:20:51,061 --> 00:20:53,661 Er gebeurt iets met je. Je hebt hulp nodig. 210 00:20:53,741 --> 00:20:55,461 Maar niet van jou. Toch, Mia? 211 00:20:56,341 --> 00:20:58,901 Je gaat weg, zoals altijd, en laat mij achter. 212 00:20:58,981 --> 00:20:59,941 Nee. 213 00:21:00,021 --> 00:21:04,301 Ik heb een jaar verloren. Alle dingen die ik had kunnen hebben. 214 00:21:04,381 --> 00:21:07,061 Echte vrienden, m'n eerste zoen… 215 00:21:07,661 --> 00:21:12,021 …een moeder die van me hield en me niet wilde bestuderen. Alles wat jij hebt. 216 00:21:12,101 --> 00:21:14,581 Wat ga je doen? -Geen idee. 217 00:21:15,621 --> 00:21:17,661 Ik zoek nog uit wat ik kan. 218 00:21:18,861 --> 00:21:20,701 Maar ik weet wat jij gaat doen. 219 00:21:21,821 --> 00:21:23,141 Je gaat weg. 220 00:21:24,021 --> 00:21:26,981 En dan ga ik met je vrienden en je vriendje… 221 00:21:27,581 --> 00:21:29,821 …van dit eiland af en jij blijft hier. 222 00:21:30,581 --> 00:21:33,221 Zo verloren en alleen als ik was. 223 00:21:37,501 --> 00:21:40,101 Midge, alsjeblieft. Nee, het spijt me. 224 00:21:40,181 --> 00:21:42,621 Je zocht een monster. Dat monster ben jij. 225 00:21:44,901 --> 00:21:47,101 Dev is veel beter af zonder jou. 226 00:21:48,221 --> 00:21:49,501 Doe hem niets. 227 00:21:50,101 --> 00:21:53,221 Met Dev komt het goed. Ik zorg wel voor hem. 228 00:21:59,021 --> 00:22:00,861 Ga. Nu. 229 00:22:02,101 --> 00:22:06,141 Het geheim van een goed feest is tenslotte niet wie je uitnodigt. 230 00:22:07,301 --> 00:22:08,421 Maar wie niet. 231 00:23:12,661 --> 00:23:16,381 Ondertiteld door: Irene Witpaard