1 00:00:06,181 --> 00:00:09,781 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,781 --> 00:00:31,581 ‎Te-am văzut pe camera de supraveghere. 3 00:00:33,581 --> 00:00:35,941 ‎E cam târziu să te plimbi. 4 00:00:36,701 --> 00:00:37,981 ‎Atunci cheamă paza. 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,741 ‎Spune-le că mi-am depășit ora de culcare. ‎Nu, stai! 6 00:00:42,581 --> 00:00:44,461 ‎Nu vrem să afle adevărul. 7 00:00:44,541 --> 00:00:47,621 ‎Am mai discutat asta. ‎Dacă se află, nu te pot trata. 8 00:00:47,701 --> 00:00:49,981 ‎Ar spune c-am fost prea aproape. 9 00:00:50,541 --> 00:00:54,181 ‎Aș primi alt doctor. Mare scofală. ‎Conform analizelor, sunt normală. 10 00:00:54,261 --> 00:00:55,981 ‎Nu e atât de simplu. 11 00:00:56,621 --> 00:00:58,301 ‎M-ai mințit? 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,981 ‎De asta vrei să-mi fii doctor, ‎fiindcă-s ca Amber? 13 00:01:04,101 --> 00:01:07,661 ‎Nu fi ridicolă! ‎Ți-am spus că testele deocamdată au fost… 14 00:01:07,741 --> 00:01:13,021 ‎Atunci hai să încetăm cu asta! Nu vreau ‎să fii dr. Shaw, vreau să-mi fii mamă. 15 00:02:01,261 --> 00:02:03,421 ‎'Neața! Ai hotărât să ni te alături? 16 00:02:07,781 --> 00:02:08,701 ‎Bună, Mia. 17 00:02:13,261 --> 00:02:14,261 ‎Harry, ești? 18 00:02:14,981 --> 00:02:17,621 ‎Mia, în sfârșit! Trebuie să vezi și tu. 19 00:02:17,701 --> 00:02:21,941 ‎E ca o biserică sau un templu. ‎Oricum, ceva vechi. Vechi și înfiorător. 20 00:02:22,061 --> 00:02:23,901 ‎Locul ăsta nu e pe hartă. 21 00:02:23,981 --> 00:02:26,221 ‎Ar trebui să stăm în mare acum. 22 00:02:26,301 --> 00:02:28,501 ‎Iar Jenna și Fitz au găsit ‎o inscripție ciudată. 23 00:02:33,021 --> 00:02:33,901 ‎Harry? 24 00:02:33,981 --> 00:02:36,541 ‎O copiază. 25 00:02:36,621 --> 00:02:38,741 ‎Am venit ‎să-i scoatem pe toți din Institut. 26 00:02:38,821 --> 00:02:41,861 ‎Dacă plecăm cu toții acum, ‎ajungem în câteva ore. 27 00:02:41,941 --> 00:02:43,221 ‎Conform lui Amber! 28 00:02:43,301 --> 00:02:46,581 ‎Mi-ar fi plăcut un plan ‎fără îndrumările ei. 29 00:02:47,541 --> 00:02:50,021 ‎Da, nici mie nu-mi place. Crede-mă. 30 00:02:50,101 --> 00:02:52,701 ‎- Ne vedem curând, da? ‎- Ei bine? 31 00:02:53,701 --> 00:02:57,421 ‎- Ne întâlnim cu Mia la Institut. ‎- Ți-am zis, nu mă întorc acolo. 32 00:02:57,501 --> 00:03:00,621 ‎- Avem nevoie de ajutor de pe continent. ‎- Trebuie să urmăm planul. 33 00:03:00,701 --> 00:03:03,261 ‎De ce? Fiindcă așa spune Mia? 34 00:03:03,341 --> 00:03:04,821 ‎Fiindcă e singura cale. 35 00:03:05,781 --> 00:03:07,381 ‎Dacă nu vrei, rămâi cu el. 36 00:03:09,021 --> 00:03:09,861 ‎Mă duc singur. 37 00:03:10,621 --> 00:03:14,101 ‎Te-ai schimbat. ‎Te preferam când erai un laș abject. 38 00:03:15,301 --> 00:03:17,101 ‎Tu. Haide! 39 00:03:41,981 --> 00:03:46,181 ‎Haide odată! ‎E planul tău stupid, împachetează tu! 40 00:03:58,101 --> 00:03:59,541 ‎Cum te simți azi? 41 00:03:59,621 --> 00:04:02,261 ‎Ai grijă. Să nu creadă lumea că-ți pasă. 42 00:04:02,741 --> 00:04:04,181 ‎Arăți mai bine. 43 00:04:04,261 --> 00:04:08,021 ‎Du-te să stai puțin cu ceilalți. ‎Poate-ți faci prieteni. 44 00:04:14,661 --> 00:04:17,741 ‎Am încheiat conversația? ‎Nu așa merge treaba. 45 00:04:17,821 --> 00:04:20,181 ‎Nu decizi tu cum merge. 46 00:04:20,261 --> 00:04:23,981 ‎Tu ai renunțat la propria gândire ‎ca să fii cu Amber. 47 00:04:24,061 --> 00:04:26,421 ‎Nu e just. Crezi că mi-a fost ușor? 48 00:04:26,501 --> 00:04:28,821 ‎Ai plecat cu Brendan, ‎de parcă nu însemnam nimic. 49 00:04:28,901 --> 00:04:33,341 ‎Plângăciosule! Eram spălată pe creier. ‎Ai ales să renunți la mine. 50 00:04:33,421 --> 00:04:35,021 ‎Nu e adevărat. 51 00:04:35,101 --> 00:04:38,381 ‎Ești supărată c-am lăsat-o ‎să mă transforme, dar nu te-am abandonat. 52 00:04:38,461 --> 00:04:40,901 ‎Am renunțat la tot ‎fiindcă voiam să fiu cu tine. 53 00:04:41,541 --> 00:04:42,621 ‎Fiindcă… 54 00:04:45,421 --> 00:04:49,061 ‎Te iubesc. Trebuie să însemne ceva. 55 00:04:51,661 --> 00:04:54,221 ‎Fata pentru care ai renunțat la tot… 56 00:04:55,541 --> 00:04:56,781 ‎Nu eram eu. 57 00:04:56,861 --> 00:05:02,101 ‎Era marioneta lui Amber, ‎așa că, nu, nu mă iubești. 58 00:05:03,501 --> 00:05:04,741 ‎Ți-e frică să fii singur. 59 00:05:06,741 --> 00:05:07,861 ‎Și ghici ce! 60 00:05:09,301 --> 00:05:10,141 ‎Acum ești. 61 00:05:22,661 --> 00:05:24,941 ‎- Te simți bine? ‎- Vrei să mă lași? 62 00:05:33,061 --> 00:05:35,341 ‎- Bună. ‎- Bună, cum merge? 63 00:05:46,101 --> 00:05:47,621 ‎Micul dejun e mereu așa dramatic? 64 00:05:47,701 --> 00:05:51,341 ‎Depinde. Vorbim mai târziu. Bine? 65 00:05:57,541 --> 00:06:00,941 ‎- De ce-ți pasă ce cred despre el? ‎- Fiindcă nu se leagă. 66 00:06:01,021 --> 00:06:02,781 ‎În ce univers e ecologist? 67 00:06:02,861 --> 00:06:06,181 ‎Nu-i pasă de natură. ‎Habar n-are ce e sălbăticia. 68 00:06:06,261 --> 00:06:07,381 ‎CIOCOLATĂ NUTYUM 69 00:06:08,781 --> 00:06:09,821 ‎Aruncă gunoaie. 70 00:06:10,341 --> 00:06:12,901 ‎Înțeleg. Ești gelos. 71 00:06:12,981 --> 00:06:14,061 ‎Poftim? 72 00:06:15,221 --> 00:06:18,621 ‎Eu și el. Ies scântei între noi. 73 00:06:18,701 --> 00:06:20,821 ‎- Nu vreau să știu. ‎- Tu ai adus vorba! 74 00:06:22,461 --> 00:06:26,821 ‎Și înțeleg. Chiar și cu controlul minții, ‎sunt greu de uitat. 75 00:06:28,181 --> 00:06:30,821 ‎A fost doar un sărut. Toți am făcut asta. 76 00:06:33,781 --> 00:06:35,341 ‎Ai făcut-o, nu? 77 00:06:36,861 --> 00:06:38,741 ‎Doar n-a fost primul tău sărut? 78 00:06:38,821 --> 00:06:41,581 ‎Sigur că nu. Putem încheia discuția? 79 00:06:41,661 --> 00:06:43,261 ‎Bine, scuze! 80 00:06:45,181 --> 00:06:47,661 ‎Oricum, de ce ar minți? 81 00:06:48,301 --> 00:06:51,661 ‎Dacă nu e ecologist, ce caută aici? 82 00:06:55,621 --> 00:06:56,541 ‎Fitz! 83 00:07:01,021 --> 00:07:04,061 ‎Aici sunt. Luam niște apă proaspătă. 84 00:07:04,141 --> 00:07:06,581 ‎- Grăbește-te. Să-i ajungem pe ceilalți. ‎- Imediat! 85 00:07:11,461 --> 00:07:12,421 ‎Abia aștept. 86 00:07:20,181 --> 00:07:21,021 ‎Mia? 87 00:07:27,421 --> 00:07:28,621 ‎Mia, mi-ai lipsit. 88 00:07:29,661 --> 00:07:30,501 ‎Știu. 89 00:07:30,981 --> 00:07:33,261 ‎- N-ar trebui să fii aici. ‎- Cred că mă vrei aici. 90 00:07:34,581 --> 00:07:35,661 ‎Ți-e dor de mine? 91 00:07:45,901 --> 00:07:47,261 ‎Revino-ți! 92 00:07:48,541 --> 00:07:51,221 ‎- Alex? ‎- În sfârșit, da. Ridică-te! 93 00:07:51,981 --> 00:07:54,261 ‎Încearcă să mă săruți și te pocnesc. 94 00:07:56,621 --> 00:07:57,981 ‎Îți miroase frumos părul. 95 00:07:59,461 --> 00:08:04,821 ‎A banană. Banană. Ba-na-nă. 96 00:08:04,901 --> 00:08:07,621 ‎V-am zis ‎că insula are secrete incredibile. 97 00:08:07,701 --> 00:08:09,541 ‎Noroc că-s aici să vă ghidez. 98 00:08:09,621 --> 00:08:11,221 ‎Da, ne faci un hatâr. 99 00:08:11,301 --> 00:08:13,901 ‎Ne întrajutorăm. Asta e prietenia, nu? 100 00:08:13,981 --> 00:08:18,141 ‎Nu. Dar nu m-aștept să înțelegi. ‎Ești o psihopată. 101 00:08:18,661 --> 00:08:19,701 ‎Și tu ești experta? 102 00:08:20,941 --> 00:08:24,741 ‎Oamenii se schimbă, Amber. M-am schimbat. 103 00:08:24,821 --> 00:08:28,301 ‎Ai înțelege dac-ai fi reală ‎și nu un accident de laborator. 104 00:08:28,381 --> 00:08:30,421 ‎- Sunt reală. ‎- Nu. 105 00:08:30,501 --> 00:08:33,261 ‎N-ai încredere-n mine, ‎dar suntem în aceeași tabără. 106 00:08:33,901 --> 00:08:37,021 ‎Avem același obiectiv. Nu-ți sunt inamic. 107 00:08:37,101 --> 00:08:42,341 ‎Ba ești. Îmi ești inamică ‎până-n pânzele albe, și eu ție. 108 00:08:42,421 --> 00:08:45,301 ‎Mi-ai intrat în cap. ‎Ai idee cum m-am simțit? 109 00:08:45,381 --> 00:08:46,861 ‎Mai bine decât oricine. 110 00:08:47,461 --> 00:08:51,141 ‎Midge era în mintea mea, modelându-mă ‎și controlându-mă cum voia. 111 00:08:51,621 --> 00:08:54,541 ‎- Era ca o infecție. ‎- Dai vina pe Midge? 112 00:08:54,621 --> 00:08:55,781 ‎Da, bună-ncercare. 113 00:08:55,861 --> 00:08:58,581 ‎Midge era o fată oarecare ‎până i te-ai întâmplat. 114 00:08:58,661 --> 00:09:00,261 ‎N-a fost uman ce ai făcut. 115 00:09:00,341 --> 00:09:04,021 ‎Ți s-a părut umană apariția lui Midge ‎în vârful stâncilor? 116 00:09:05,141 --> 00:09:08,381 ‎Tot ce s-a petrecut aici ‎e din cauza ta și-a lui Midge. 117 00:09:09,181 --> 00:09:12,461 ‎Te urăște. O știu prea bine, am simțit. 118 00:09:13,381 --> 00:09:15,901 ‎Minți. E doar altă minciună. 119 00:09:15,981 --> 00:09:20,341 ‎Nu mint, iar când ai să-ți amintești, ‎o să te doară. 120 00:09:30,661 --> 00:09:33,301 ‎Ar trebui să vedem Institutul după colț. 121 00:09:33,381 --> 00:09:36,421 ‎Minunat. Eu una abia aștept ‎să mă prindă din nou. 122 00:09:39,621 --> 00:09:40,781 ‎E imposibil. 123 00:09:41,301 --> 00:09:44,621 ‎Nu putem fi iar aici. ‎Mergem de jumătate de zi. 124 00:09:45,381 --> 00:09:47,021 ‎Ai folosit greșit busola. 125 00:09:47,101 --> 00:09:50,341 ‎- Știu să folosesc o busolă. ‎- Deci insula e greșită? 126 00:09:50,421 --> 00:09:52,781 ‎Da! N-ai ascultat nimic din ce-am spus? 127 00:09:54,621 --> 00:09:57,861 ‎Dacă… acest loc vrea să ne țină aici? 128 00:09:57,941 --> 00:10:01,861 ‎Știu că sună ciudat, ‎dar dacă ne-a adus aici intenționat? 129 00:10:01,941 --> 00:10:05,621 ‎- Uite ce e, dă-mi busola. ‎- Ce te face să spui asta? 130 00:10:07,301 --> 00:10:09,661 ‎Azi-dimineață, am avut sentimentul… 131 00:10:10,861 --> 00:10:13,181 ‎că pietrele mă vor. 132 00:10:14,581 --> 00:10:16,461 ‎- Nu pot să explic. ‎- Putem să… 133 00:10:19,021 --> 00:10:20,621 ‎Tu ești drăguț. El e deștept. 134 00:10:21,781 --> 00:10:24,301 ‎Dacă așa crede Harry, ‎ar trebui să avem grijă. 135 00:10:25,301 --> 00:10:27,141 ‎Harry? Jenna? Sunteți acolo? 136 00:10:28,541 --> 00:10:30,901 ‎Petal, o mică problemă. 137 00:10:32,021 --> 00:10:34,501 ‎Va dura ceva până ajungem la Institut. 138 00:10:34,581 --> 00:10:37,181 ‎Atunci trebuie să aplicăm ‎planul de rezervă. 139 00:10:42,021 --> 00:10:43,341 ‎Ești sigură? 140 00:10:43,421 --> 00:10:46,501 ‎Dacă mai zăbovim, ‎sigur ne vor repera cu o dronă. 141 00:10:46,581 --> 00:10:48,741 ‎Va trebui să ne îndrumi prin radio. 142 00:10:48,821 --> 00:10:51,061 ‎Bine. Porniți din latura nordică. 143 00:10:51,661 --> 00:10:54,061 ‎Grozav. Care e latura nordică? 144 00:10:55,421 --> 00:11:00,101 ‎Păi, e cu fața la nord! Știam eu ‎că trebuia să vă dăm și vouă o busolă. 145 00:11:01,781 --> 00:11:02,621 ‎Uită-te în sus. 146 00:11:03,261 --> 00:11:05,501 ‎Vezi soarele? Acela e sud-vestul. 147 00:11:06,021 --> 00:11:07,861 ‎Vrei cealaltă latură a clădirii. 148 00:11:11,581 --> 00:11:13,181 ‎Sunt și drăguță, și deșteaptă. 149 00:11:18,941 --> 00:11:22,781 ‎Așteaptă aici. ‎Să nu te repereze camera de supraveghere. 150 00:11:24,741 --> 00:11:26,821 ‎Hai odată. Spune-ne ce vrei. 151 00:11:26,901 --> 00:11:30,581 ‎Odată intrați, îți vom aduce ce vrei. ‎N-am uitat înțelegerea. 152 00:11:31,421 --> 00:11:33,501 ‎Știm amândouă c-ai să mă trădezi. 153 00:11:34,021 --> 00:11:37,661 ‎Îți propun un târg nou. ‎Faci tot ce-ți spun 154 00:11:38,381 --> 00:11:43,021 ‎și n-am să-i spulber mintea lui Petal ‎într-un milion de fragmente. 155 00:11:43,101 --> 00:11:45,021 ‎- Joci la cacealma. ‎- Oare? 156 00:11:47,661 --> 00:11:48,661 ‎Să vedem. 157 00:11:49,381 --> 00:11:51,941 ‎Nu, te rog. Nu, te rog. 158 00:11:53,101 --> 00:11:55,221 ‎Mia! 159 00:11:58,661 --> 00:12:02,141 ‎Dacă mai insist puțin și o supun din nou, 160 00:12:03,021 --> 00:12:07,061 ‎- …de data asta, nu-și mai revine. ‎- Nu, nu-i face rău. 161 00:12:09,021 --> 00:12:11,341 ‎E o barieră de animozină ‎în jurul Institutului. 162 00:12:11,941 --> 00:12:16,021 ‎Nu pot trece de ea. ‎Se vede că nu vor să-i vizitez. 163 00:12:16,821 --> 00:12:19,781 ‎Ai să intri în camera de comandă ‎s-o dezactivezi. 164 00:12:19,861 --> 00:12:24,341 ‎Ca să intri tu să-i transformi pe toți? ‎Nu așa era înțelegerea. 165 00:12:24,421 --> 00:12:29,101 ‎Este acum. Bagă-mă înăuntru ‎sau ia-ți adio de la Petal. 166 00:12:32,261 --> 00:12:33,501 ‎De tine depinde. 167 00:12:36,301 --> 00:12:39,701 ‎Doamne, ce greu ești. Stai aici. 168 00:12:39,781 --> 00:12:41,581 ‎Luka. Ce s-a întâmplat? 169 00:12:41,661 --> 00:12:44,301 ‎Știu că tu și șefa ta l-ați făcut așa. 170 00:12:44,861 --> 00:12:46,101 ‎E bolnav. 171 00:12:46,181 --> 00:12:49,141 ‎Nu e mâna noastră. ‎Ține-l aici. Merg după ajutor. 172 00:12:50,981 --> 00:12:54,061 ‎Ce parte din „stai aici” nu înțelegi? 173 00:13:00,021 --> 00:13:02,581 ‎Acolo… La zona interzisă. 174 00:13:04,741 --> 00:13:07,341 ‎- Nu e nimeni acolo. ‎- Îi vezi? Acolo! 175 00:14:08,341 --> 00:14:10,221 ‎- Am intrat. ‎- Sunteți bine? 176 00:14:10,301 --> 00:14:14,061 ‎- Sunt doar eu. Și da, sunt bine. ‎- Cum adică? Unde e Petal? 177 00:14:14,141 --> 00:14:15,781 ‎E… complicat. 178 00:14:17,461 --> 00:14:20,741 ‎Bun, am găsit ușa. În ce direcție o iau? 179 00:14:22,181 --> 00:14:23,261 ‎Încearcă stânga. 180 00:14:23,341 --> 00:14:24,261 ‎Să încerc? 181 00:14:24,941 --> 00:14:26,301 ‎Scuze, da. Precis stânga. 182 00:14:32,741 --> 00:14:36,421 ‎E o ușă pe partea dreaptă a holului. 183 00:14:36,501 --> 00:14:39,541 ‎Asta ar putea fi. ‎E marcat ca „magazie” pe plan. 184 00:14:39,621 --> 00:14:41,861 ‎Sper să le nimerești de data asta. 185 00:14:46,741 --> 00:14:50,941 ‎Animozina poate da halucinații și euforie, ‎dar Lukas n-a fost expus. 186 00:14:51,021 --> 00:14:54,301 ‎Trebuie să-l îngrijim, ‎să-i dăm un sedativ ușor măcar. 187 00:14:54,381 --> 00:14:55,501 ‎E datoria noastră. 188 00:14:56,141 --> 00:14:58,221 ‎Trebuie să-l ținem sub observație. 189 00:15:29,941 --> 00:15:32,221 ‎Bună. Pot să stau cu tine? 190 00:15:41,741 --> 00:15:42,621 ‎Dev? 191 00:15:45,261 --> 00:15:46,101 ‎Mia? 192 00:15:55,421 --> 00:15:58,941 ‎Tu ești! Te-am găsit! 193 00:16:00,141 --> 00:16:01,301 ‎Eram sigur de tine. 194 00:16:02,661 --> 00:16:03,661 ‎Ești teafără? 195 00:16:04,661 --> 00:16:09,661 ‎Dacă-s teafără? Te-a transformat. ‎Credeam că te-am pierdut definitiv. 196 00:16:11,101 --> 00:16:13,221 ‎Prostule, de ce i-ai dat voie? 197 00:16:13,301 --> 00:16:15,981 ‎Fiindcă-s un prost. 198 00:16:17,741 --> 00:16:20,221 ‎Mia, m-am gândit la tot ce s-a întâmplat. 199 00:16:20,301 --> 00:16:23,821 ‎Îmi pare rău. N-am vrut să te rănesc. 200 00:16:28,221 --> 00:16:29,621 ‎Cum ai scăpat? 201 00:16:31,461 --> 00:16:32,661 ‎E o poveste lungă. 202 00:16:34,461 --> 00:16:37,061 ‎Cred că nu-i o cartelă de acces pe-aici. 203 00:16:37,541 --> 00:16:39,341 ‎Ușile pot fi deschise manual? 204 00:16:42,621 --> 00:16:44,901 ‎N-ar fi frumos să fie prea ușor. 205 00:16:49,981 --> 00:16:52,021 ‎Mia? Aștept. 206 00:16:54,821 --> 00:16:56,221 ‎Era Amber? 207 00:16:56,301 --> 00:16:57,301 ‎Te scot eu. 208 00:16:58,741 --> 00:17:01,781 ‎Găsesc camera de comandă ‎și mă întorc după tine. 209 00:17:02,781 --> 00:17:03,861 ‎Îmi pare rău. 210 00:17:12,901 --> 00:17:13,981 ‎Pe curând! 211 00:17:20,741 --> 00:17:21,941 ‎Sunt Sam. 212 00:17:22,781 --> 00:17:23,861 ‎Cum te cheamă? 213 00:17:25,421 --> 00:17:28,221 ‎- Midge. ‎- Midge? Frumos nume. 214 00:17:28,861 --> 00:17:31,581 ‎Ba nu e. Cum ai intrat aici? 215 00:17:32,261 --> 00:17:35,661 ‎Pescuiam cu tata prin insule. ‎Îi aprovizionăm pe toți de-aici, deci… 216 00:17:35,741 --> 00:17:37,941 ‎Și bucătăriile te lasă să te plimbi? 217 00:17:38,061 --> 00:17:41,821 ‎Doar nu le fac nicio problemă. ‎Și voiam să te întâlnesc. 218 00:17:43,501 --> 00:17:46,501 ‎Da… Sunt prea abrupt, nu? Scuze. 219 00:17:47,381 --> 00:17:49,781 ‎Îmi iese prost uneori. Dar nu des. 220 00:17:50,461 --> 00:17:53,221 ‎Nu-s idiot. Nu c-aș face-o prea des. 221 00:17:54,421 --> 00:17:57,141 ‎Se vede că te pricepi la oameni. ‎Aproape tot timpul. 222 00:17:57,221 --> 00:18:00,261 ‎Da, exact. Calm și stăpân pe sine. ‎Știam c-ai să te prinzi. 223 00:18:03,581 --> 00:18:06,261 ‎Deci… ce părere ai despre locul ăsta? 224 00:18:07,861 --> 00:18:11,061 ‎Sincer, pare groaznic. 225 00:18:11,661 --> 00:18:12,821 ‎Compania nu e rea. 226 00:18:27,301 --> 00:18:29,661 ‎INSTITUTUL LOCKWELL 227 00:18:41,541 --> 00:18:44,701 ‎Mia! După încă trei uși, fă stânga. 228 00:19:08,821 --> 00:19:10,261 ‎Ea ce face aici? 229 00:19:10,741 --> 00:19:12,741 ‎Nu poate intra. Bariera e activă mereu. 230 00:19:12,821 --> 00:19:14,021 ‎Știe și ea. 231 00:19:51,861 --> 00:19:54,501 ‎ALEX-LUKA ‎CAMERA DE COMANDĂ-ZAC-KAYLEIGH 232 00:19:55,261 --> 00:19:57,501 ‎Trebuie să ajung în camera de comandă. 233 00:20:00,261 --> 00:20:04,581 ‎- Camera de comandă probabil e în față. ‎- Da, o văd. 234 00:20:27,061 --> 00:20:29,101 ‎- Ce faci aici? ‎- Dar tu? 235 00:20:29,181 --> 00:20:30,541 ‎Vă scot pe toți. 236 00:20:30,621 --> 00:20:34,621 ‎Bun. Ne trebuie acces la aerisiri ‎și o cameră etanșă. 237 00:20:35,781 --> 00:20:38,541 ‎Au să simtă pe pielea lor ce ne-au făcut. 238 00:20:39,421 --> 00:20:42,621 ‎Gaz anesteziant. ‎Cum au folosit pe noi la stânci. 239 00:20:42,701 --> 00:20:43,701 ‎Da. 240 00:20:43,781 --> 00:20:44,621 ‎Perfect! 241 00:20:44,701 --> 00:20:48,661 ‎Mai e ceva. Rămâi calmă, bine? 242 00:20:50,701 --> 00:20:52,861 ‎Amber, sunt aproape gata. 243 00:20:53,421 --> 00:20:55,181 ‎- Dă-mi-o pe Petal. ‎- Petal? Ce? 244 00:20:55,261 --> 00:20:57,941 ‎Amber, trebuie să știu că e bine. 245 00:20:59,581 --> 00:21:02,741 ‎Sunt bine… deocamdată. 246 00:21:04,261 --> 00:21:05,381 ‎Fuga! 247 00:21:07,261 --> 00:21:09,541 ‎Trebuie să-i dăm drumul. O are pe Petal. 248 00:21:10,621 --> 00:21:13,381 ‎Alex, n-o las pe Amber ‎s-o rănească, promit. 249 00:21:14,021 --> 00:21:15,621 ‎- Gazul… ‎- Da. 250 00:21:16,221 --> 00:21:20,181 ‎Ne pregătim să eliberăm gazul. ‎Și o lăsăm pe Amber să intre. 251 00:21:20,261 --> 00:21:22,421 ‎- Doi iepuri… ‎- Dintr-o lovitură. 252 00:21:22,501 --> 00:21:23,341 ‎Da! 253 00:21:51,021 --> 00:21:51,981 ‎Ești bine? 254 00:21:53,941 --> 00:21:55,221 ‎Mă întorc imediat. 255 00:22:15,421 --> 00:22:18,821 ‎INSTITUTUL LOCKWELL 256 00:22:56,621 --> 00:22:57,501 ‎Nu. 257 00:22:58,381 --> 00:22:59,221 ‎Nu. 258 00:23:00,261 --> 00:23:01,181 ‎Ba da. 259 00:23:02,301 --> 00:23:04,381 ‎Se pare că gazul nu ne afectează. 260 00:23:06,581 --> 00:23:09,421 ‎În sfârșit, voi pune punct. 261 00:23:18,141 --> 00:23:20,021 ‎Se plimbă încolo și-ncoace când e nervos. 262 00:23:21,621 --> 00:23:24,861 ‎Mia. Mă auzi? 263 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 ‎Așteaptă. 264 00:23:30,341 --> 00:23:33,141 ‎Cred c-ai știut ‎că nu te poți ascunde de mine. 265 00:23:33,861 --> 00:23:36,021 ‎Te rog. Pleacă. Nu! 266 00:23:36,821 --> 00:23:37,661 ‎Trebuie. 267 00:23:38,661 --> 00:23:40,701 ‎Sau rămân înlănțuită de tine. 268 00:23:43,381 --> 00:23:44,821 ‎Voi fi liberă. 269 00:24:02,661 --> 00:24:03,781 ‎Ceva e în neregulă. 270 00:24:05,581 --> 00:24:06,501 ‎Ce faci? 271 00:24:29,501 --> 00:24:30,461 ‎Ce-am făcut? 272 00:24:35,181 --> 00:24:36,541 ‎Ce mi se întâmplă? 273 00:25:14,461 --> 00:25:18,181 ‎Subtitrarea: Andrei Albu