1 00:00:06,181 --> 00:00:09,781 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,781 --> 00:00:31,661 Vi você pelas câmeras. 3 00:00:33,581 --> 00:00:35,941 É tarde para estar perambulando. 4 00:00:36,701 --> 00:00:37,981 Chame a segurança. 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,741 Diga que minha hora de dormir passou. Não, espere! 6 00:00:42,581 --> 00:00:44,461 Eles não podem saber a verdade. 7 00:00:44,541 --> 00:00:47,621 Já discutimos isso. Se descobrirem, não poderei te tratar. 8 00:00:47,701 --> 00:00:49,981 Eles diriam que tenho vínculo afetivo. 9 00:00:50,541 --> 00:00:52,781 E chamariam outro médico. Grande coisa! 10 00:00:52,861 --> 00:00:55,981 -Os exames mostram que sou normal. -Não é tão simples. 11 00:00:56,621 --> 00:00:58,301 Está mentindo pra mim? 12 00:01:01,061 --> 00:01:04,021 Quer me tratar porque sou bizarra como a Amber? 13 00:01:04,101 --> 00:01:07,661 Não seja ridícula. Já disse que os exames… 14 00:01:07,741 --> 00:01:09,661 Então chega disso! 15 00:01:09,741 --> 00:01:13,021 Não quero que seja a Dra. Shaw, quero que seja minha mãe. 16 00:02:01,261 --> 00:02:03,421 Bom dia. Decidiu se juntar a nós? 17 00:02:07,781 --> 00:02:08,701 Oi, Mia. 18 00:02:13,261 --> 00:02:14,261 Harry, está aí? 19 00:02:14,981 --> 00:02:17,621 Mia, finalmente! Você tem que ver isso. 20 00:02:17,701 --> 00:02:21,981 Parece uma igreja ou um templo. Enfim, é antigo e assustador. 21 00:02:22,061 --> 00:02:23,901 Este lugar não está no mapa. 22 00:02:23,981 --> 00:02:26,221 Deveríamos estar no mar agora. 23 00:02:26,301 --> 00:02:28,501 Jenna e Fitz acharam letras estranhas. 24 00:02:33,021 --> 00:02:33,901 Harry? 25 00:02:33,981 --> 00:02:36,541 Eles estão copiando as letras. 26 00:02:36,621 --> 00:02:38,741 Viemos para salvar nossos amigos. 27 00:02:38,821 --> 00:02:41,861 Se partirmos agora, estaremos lá em algumas horas. 28 00:02:41,941 --> 00:02:43,221 De acordo com a Amber! 29 00:02:43,301 --> 00:02:46,581 Queria um plano que não envolvesse segui-la. 30 00:02:47,541 --> 00:02:50,021 Também não acho o máximo. Acredite. 31 00:02:50,101 --> 00:02:52,701 -Até logo. -E então? 32 00:02:53,701 --> 00:02:57,421 -Vamos encontrar a Mia no instituto. -Já disse que não volto lá. 33 00:02:57,501 --> 00:03:00,621 -Precisamos de ajuda do continente. -Temos que seguir o plano. 34 00:03:00,701 --> 00:03:03,261 Por quê? Porque a Mia disse? 35 00:03:03,341 --> 00:03:04,821 Porque é o único jeito. 36 00:03:05,781 --> 00:03:07,381 Se não topa, fique com ele. 37 00:03:09,021 --> 00:03:09,861 Vou sozinho. 38 00:03:10,621 --> 00:03:14,101 Você mudou. Preferia quando era covarde e submisso. 39 00:03:15,301 --> 00:03:17,101 E você, venha. 40 00:03:41,981 --> 00:03:46,181 Vamos! O plano idiota é seu. Você que carregue as coisas! 41 00:03:58,101 --> 00:03:59,541 Como está se sentindo? 42 00:03:59,621 --> 00:04:02,261 Cuidado. Vão pensar que você se importa. 43 00:04:02,741 --> 00:04:04,181 Parece melhor. 44 00:04:04,261 --> 00:04:08,021 Passe um tempo com os outros. Talvez faça algum amigo. 45 00:04:14,661 --> 00:04:17,741 Fim de papo? Não é assim que funciona. 46 00:04:17,821 --> 00:04:20,181 Você não decide como funciona. 47 00:04:20,261 --> 00:04:23,981 Você abriu mão do seu livre arbítrio para andar com a Amber. 48 00:04:24,061 --> 00:04:26,421 Não é justo. Acha que é fácil pra mim? 49 00:04:26,501 --> 00:04:28,821 Você me ignorou e ficou com o Brendan. 50 00:04:28,901 --> 00:04:33,341 Coitadinho! Eu estava sendo controlada. Você escolheu desistir de mim. 51 00:04:33,421 --> 00:04:35,021 Não foi assim. 52 00:04:35,101 --> 00:04:38,381 Sei que está brava comigo, mas não desisti de você. 53 00:04:38,461 --> 00:04:40,901 Desisti de tudo pra poder ficar com você. 54 00:04:41,541 --> 00:04:42,621 Porque… 55 00:04:45,421 --> 00:04:46,701 Porque eu te amo. 56 00:04:48,341 --> 00:04:49,741 Leve isso em conta. 57 00:04:51,661 --> 00:04:54,261 Você desistiu de tudo pra ficar com uma garota 58 00:04:55,621 --> 00:04:56,781 que não era eu. 59 00:04:56,861 --> 00:05:02,101 Era a marionete da Amber, então você não me ama. 60 00:05:03,661 --> 00:05:05,381 Só tem medo de ficar sozinho. 61 00:05:06,741 --> 00:05:07,861 E adivinhe só? 62 00:05:09,301 --> 00:05:10,141 Está sozinho. 63 00:05:22,661 --> 00:05:24,941 -Você está bem? -Pode me deixar em paz? 64 00:05:33,061 --> 00:05:35,341 -Oi. -Oi, como vai? 65 00:05:46,101 --> 00:05:47,621 O café é sempre dramático? 66 00:05:47,701 --> 00:05:51,341 Depende. Nos falamos depois, está bem? 67 00:05:57,541 --> 00:06:00,941 -Por que o que acho dele importa? -Porque não faz sentido. 68 00:06:01,021 --> 00:06:02,781 Ele não tem nada de ecologista. 69 00:06:02,861 --> 00:06:06,181 Ele não se importa com a natureza nem sabe nada sobre ela. 70 00:06:08,781 --> 00:06:09,901 E joga lixo no chão. 71 00:06:10,421 --> 00:06:12,901 Entendi. Você está com ciúmes. 72 00:06:12,981 --> 00:06:14,061 Quê? 73 00:06:15,221 --> 00:06:18,621 Eu e ele. Tem eletricidade entre nós. 74 00:06:18,701 --> 00:06:20,821 -Me poupe. -Você puxou o assunto! 75 00:06:22,461 --> 00:06:26,821 Eu entendo. Mesmo com o controle mental, sou difícil de superar. 76 00:06:28,181 --> 00:06:30,821 Foi só um beijo. Todo mundo já beijou. 77 00:06:33,781 --> 00:06:35,341 Você já beijou, né? 78 00:06:36,861 --> 00:06:38,741 Foi seu primeiro beijo? 79 00:06:38,821 --> 00:06:41,581 Claro que não. Podemos deixar isso pra lá? 80 00:06:41,661 --> 00:06:43,261 Certo, desculpe! 81 00:06:45,181 --> 00:06:47,661 Enfim, por que ele mentiria? 82 00:06:48,301 --> 00:06:51,661 Se ele não é ecologista, o que veio fazer aqui? 83 00:06:55,621 --> 00:06:56,541 Fitz! 84 00:07:01,021 --> 00:07:04,061 Estou aqui! Vim pegar água fresca. 85 00:07:04,141 --> 00:07:06,581 -Rápido. Temos que achar os outros. -Já vou! 86 00:07:11,461 --> 00:07:12,421 Não vejo a hora. 87 00:07:20,181 --> 00:07:21,021 Mia? 88 00:07:27,421 --> 00:07:28,621 Mia, senti sua falta. 89 00:07:29,661 --> 00:07:30,501 Eu sei. 90 00:07:30,981 --> 00:07:33,261 -Não devia estar aqui. -Você me quer aqui. 91 00:07:34,581 --> 00:07:35,661 Sentiu minha falta? 92 00:07:45,901 --> 00:07:47,261 Cai na real! 93 00:07:48,541 --> 00:07:51,221 -Alex? -Finalmente. Levante-se. 94 00:07:51,981 --> 00:07:54,261 Tente me beijar e vai levar um soco. 95 00:07:56,621 --> 00:07:57,981 Seu cabelo é cheiroso. 96 00:07:59,461 --> 00:08:00,701 Tem cheiro de banana. 97 00:08:02,461 --> 00:08:04,821 Banana… 98 00:08:04,901 --> 00:08:07,621 Eu disse que a ilha tem segredos inacreditáveis. 99 00:08:07,701 --> 00:08:09,541 Têm sorte de eu ser sua guia. 100 00:08:09,621 --> 00:08:11,221 Grande favor… 101 00:08:11,301 --> 00:08:13,901 Estamos nos ajudando. Isso é amizade, não é? 102 00:08:13,981 --> 00:08:18,141 Não. Mas não espero que entenda. Você é uma psicopata. 103 00:08:18,661 --> 00:08:19,701 Disse a especialista? 104 00:08:20,941 --> 00:08:24,741 As pessoas mudam, Amber. Eu mudei. 105 00:08:24,821 --> 00:08:28,301 Entenderia se fosse uma pessoa e não um acidente de laboratório. 106 00:08:28,381 --> 00:08:30,421 -Sou uma pessoa de verdade. -Não é. 107 00:08:30,501 --> 00:08:33,261 Pode não acreditar, mas estamos do mesmo lado. 108 00:08:33,901 --> 00:08:37,021 Temos o mesmo objetivo. Não sou sua inimiga. 109 00:08:37,101 --> 00:08:42,341 Claro que é. Você é minha inimiga, e eu sou a sua. 110 00:08:42,421 --> 00:08:45,301 Você invadiu minha mente. Sabe qual é a sensação? 111 00:08:45,381 --> 00:08:46,861 Melhor do que qualquer um. 112 00:08:47,461 --> 00:08:51,141 A Midge moldava minha mente e me controlava. 113 00:08:51,621 --> 00:08:54,541 -Era como uma infecção. -Está culpando a Midge? 114 00:08:54,621 --> 00:08:55,781 Boa tentativa… 115 00:08:55,861 --> 00:08:58,581 A Midge era normal até você acontecer. 116 00:08:58,661 --> 00:09:00,261 O que você fez não é humano. 117 00:09:00,341 --> 00:09:04,021 E a Midge aparecer no penhasco do nada foi humano? 118 00:09:05,141 --> 00:09:08,381 Tudo que aconteceu aqui é culpa sua e da Midge. 119 00:09:09,181 --> 00:09:12,461 Ela te odeia. Sei bem porque senti na pele. 120 00:09:13,381 --> 00:09:15,901 Está mentindo. Isso é mais uma mentira. 121 00:09:15,981 --> 00:09:20,341 Não estou mentindo. Quando você lembrar, vai sofrer. 122 00:09:30,661 --> 00:09:33,301 Vamos conseguir ver o instituto daqui. 123 00:09:33,381 --> 00:09:36,421 Fabuloso… Mal posso esperar para ser recapturada. 124 00:09:39,621 --> 00:09:40,781 É impossível. 125 00:09:41,301 --> 00:09:44,621 Não faz sentido termos voltado. Passamos o dia andando. 126 00:09:45,381 --> 00:09:47,021 Você se enganou com a bússola. 127 00:09:47,101 --> 00:09:50,341 -Sei usar uma bússola. -Então a ilha está errada? 128 00:09:50,421 --> 00:09:52,781 Está! Não ouviu nada do que eu disse? 129 00:09:54,621 --> 00:09:57,861 E se este lugar quiser nos manter aqui? 130 00:09:57,941 --> 00:10:01,861 Sei que é esquisito, mas e se a ilha nos trouxe de volta? 131 00:10:01,941 --> 00:10:05,621 -Ouça, me dê a bússola. -Por que acha isso? 132 00:10:07,301 --> 00:10:09,661 De manhã, tive uma sensação… 133 00:10:10,861 --> 00:10:13,181 de que as pedras me queriam. 134 00:10:14,581 --> 00:10:16,461 -Não sei explicar. -Será que… 135 00:10:19,021 --> 00:10:20,701 Você é bonito. Ele é esperto. 136 00:10:21,781 --> 00:10:24,301 Se o Harry pensa assim, vamos nos cuidar. 137 00:10:25,301 --> 00:10:27,141 Harry? Jenna? Estão aí? 138 00:10:28,541 --> 00:10:30,901 Petal, temos um probleminha. 139 00:10:32,021 --> 00:10:34,501 Vamos demorar para chegar ao instituto. 140 00:10:34,581 --> 00:10:37,181 Então temos que usar o plano B. 141 00:10:42,021 --> 00:10:43,341 Tem certeza disso? 142 00:10:43,421 --> 00:10:46,501 Quanto mais demoramos, maior a chance de um drone nos ver. 143 00:10:46,581 --> 00:10:48,741 Terá que nos guiar pelo rádio. 144 00:10:48,821 --> 00:10:51,061 Certo, precisam chegar pelo Norte. 145 00:10:51,661 --> 00:10:54,061 Ótimo. Onde fica o Norte? 146 00:10:55,421 --> 00:10:57,661 Bem, fica ao Norte! 147 00:10:58,341 --> 00:11:00,981 Sabia que também precisariam de uma bússola. 148 00:11:01,781 --> 00:11:02,621 Olhe pra cima. 149 00:11:03,261 --> 00:11:05,501 Está vendo o sol? Ele está a Sudoeste. 150 00:11:06,021 --> 00:11:07,861 Ache o lado do prédio oposto a ele. 151 00:11:11,581 --> 00:11:13,181 Sou bonita e inteligente. 152 00:11:18,941 --> 00:11:22,781 É melhor esperar aqui. As câmeras podem te avistar. 153 00:11:24,741 --> 00:11:26,821 Ande logo. Diga o que quer. 154 00:11:26,901 --> 00:11:30,581 Nós pegaremos para você lá dentro. Não esqueci nosso acordo. 155 00:11:31,421 --> 00:11:33,501 Nós duas sabemos que vai me trair. 156 00:11:34,021 --> 00:11:37,661 Que tal um novo acordo? Me obedeça, 157 00:11:38,381 --> 00:11:43,021 e eu não parto a mente da Petal em um milhão de pedacinhos. 158 00:11:43,101 --> 00:11:45,021 -Está blefando. -Estou? 159 00:11:47,661 --> 00:11:48,661 Vejamos. 160 00:11:49,381 --> 00:11:51,941 Não, por favor. 161 00:11:53,101 --> 00:11:55,221 Mia! 162 00:11:58,661 --> 00:12:02,141 Se eu forçar um pouco e quebrá-la de novo, 163 00:12:03,021 --> 00:12:07,061 -acho que ela não volta mais. -Não a machuque. 164 00:12:09,021 --> 00:12:11,341 Uma barreira de Animosine protege o instituto. 165 00:12:11,941 --> 00:12:16,021 Não consigo atravessá-la. Eles realmente não me querem por lá. 166 00:12:16,821 --> 00:12:19,781 Entre na sala de controle e desligue a barreira. 167 00:12:19,861 --> 00:12:24,341 Para você entrar e dominar todos eles? Não é esse o acordo. 168 00:12:24,421 --> 00:12:29,101 Agora é. Me ajude a entrar ou dê adeus à Petal. 169 00:12:32,261 --> 00:12:33,501 A decisão é sua. 170 00:12:36,301 --> 00:12:39,701 Como você é pesado! Fique aqui. 171 00:12:39,781 --> 00:12:41,581 Luka? O que aconteceu? 172 00:12:41,661 --> 00:12:44,301 Não finja que não é coisa sua e da sua chefe. 173 00:12:44,861 --> 00:12:46,101 Ele está mal. 174 00:12:46,181 --> 00:12:49,141 Não fomos nós. Fiquem aqui. Vou buscar ajuda. 175 00:12:50,981 --> 00:12:54,061 Que parte de "ficar aqui" você não entendeu? 176 00:13:00,021 --> 00:13:02,581 Ali. Na área restrita. 177 00:13:04,741 --> 00:13:07,341 -Não tem ninguém. -Está vendo? Ali! 178 00:14:08,341 --> 00:14:10,221 -Entrei. -Vocês estão bem? 179 00:14:10,301 --> 00:14:14,061 -Estou sozinha. Estou bem. -Como assim? E a Petal? 180 00:14:14,141 --> 00:14:15,781 É complicado. 181 00:14:17,461 --> 00:14:20,741 Certo, encontrei a porta. Para que lado agora? 182 00:14:22,181 --> 00:14:23,261 Tente à esquerda. 183 00:14:23,341 --> 00:14:24,261 "Tente"? 184 00:14:24,941 --> 00:14:26,301 Foi mal. É à esquerda. 185 00:14:32,741 --> 00:14:36,421 Certo, tem uma porta à direita do fim do corredor. 186 00:14:36,501 --> 00:14:39,541 Pode ser essa. A planta diz "almoxarifado". 187 00:14:39,621 --> 00:14:41,861 É bom que esteja certo desta vez. 188 00:14:46,741 --> 00:14:50,941 Animosine causa alucinações e euforia, mas o Luka nunca foi exposto. 189 00:14:51,021 --> 00:14:54,261 Ele precisa de tratamento. Pelo menos um sedativo. 190 00:14:54,341 --> 00:14:55,501 Cuidar é nosso dever. 191 00:14:56,141 --> 00:14:58,221 Precisamos colocá-lo em observação. 192 00:15:29,941 --> 00:15:32,221 Oi. Posso te fazer companhia? 193 00:15:41,741 --> 00:15:42,621 Dev? 194 00:15:45,261 --> 00:15:46,101 Mia? 195 00:15:55,421 --> 00:15:58,941 É você! Te encontrei! 196 00:16:00,141 --> 00:16:01,421 Nunca duvidei de você. 197 00:16:02,661 --> 00:16:03,661 Você está bem? 198 00:16:04,661 --> 00:16:09,661 Eu? Ela te dominou. Achei que tivesse te perdido pra sempre. 199 00:16:11,101 --> 00:16:13,221 Idiota, por que a deixou fazer isso? 200 00:16:13,301 --> 00:16:15,981 Porque sou um idiota. 201 00:16:17,741 --> 00:16:20,221 Mia, andei remoendo tudo o que aconteceu. 202 00:16:20,301 --> 00:16:23,821 Desculpe. Eu nunca quis te magoar. 203 00:16:28,221 --> 00:16:29,621 Como conseguiu escapar? 204 00:16:31,461 --> 00:16:32,661 É uma longa história. 205 00:16:34,461 --> 00:16:37,061 Por acaso a chave não está por aí, né? 206 00:16:37,541 --> 00:16:39,341 Sabe como desligar as portas? 207 00:16:42,621 --> 00:16:44,901 Não queremos que seja fácil demais. 208 00:16:49,981 --> 00:16:52,021 Mia? Estou esperando. 209 00:16:54,821 --> 00:16:56,221 Era a Amber? 210 00:16:56,301 --> 00:16:57,301 Vou te soltar. 211 00:16:58,741 --> 00:17:01,781 Vou achar a sala de controle e voltar pra te buscar. 212 00:17:02,781 --> 00:17:03,861 Sinto muito. 213 00:17:12,901 --> 00:17:13,981 Até logo. 214 00:17:20,741 --> 00:17:21,941 Me chamo Sam. 215 00:17:22,781 --> 00:17:23,861 E você? 216 00:17:25,421 --> 00:17:28,221 -Midge. -Midge? É um belo nome. 217 00:17:28,861 --> 00:17:31,581 Não mesmo. Como veio parar aqui? 218 00:17:32,261 --> 00:17:35,661 Eu pesco com meu pai nestas ilhas. Somos fornecedores da região. 219 00:17:35,741 --> 00:17:37,981 Por isso deixam você andar por aí? 220 00:17:38,061 --> 00:17:39,341 Eu não atrapalho. 221 00:17:40,581 --> 00:17:41,821 E queria te conhecer. 222 00:17:43,501 --> 00:17:46,501 Estou exagerando, né? Desculpe. 223 00:17:47,381 --> 00:17:49,781 Às vezes eu mando mal. Mas é raro. 224 00:17:50,461 --> 00:17:53,221 Não sou idiota. Não que eu faça muito isso. 225 00:17:54,421 --> 00:17:57,141 Dá pra ver que é galanteador. Na maioria das vezes. 226 00:17:57,221 --> 00:18:00,261 Exatamente. Frio e calmo. Sabia que entenderia. 227 00:18:03,581 --> 00:18:06,261 Então, o que acha deste lugar? 228 00:18:07,861 --> 00:18:11,061 Honestamente, parece terrível. 229 00:18:11,661 --> 00:18:12,821 Mas a companhia é boa. 230 00:18:27,301 --> 00:18:29,661 INSTITUTO LOCKWELL 231 00:18:41,541 --> 00:18:44,701 Mia! Entre pela terceira porta à esquerda. 232 00:19:08,821 --> 00:19:10,261 O que ela quer aqui? 233 00:19:10,741 --> 00:19:14,021 -Ela não pode entrar com a barreira ativa. -Ela sabe disso. 234 00:19:51,861 --> 00:19:54,501 SALA DE CONTROLE 235 00:19:55,261 --> 00:19:57,501 Preciso ir à sala de controle. 236 00:20:00,261 --> 00:20:04,581 -A sala de controle deve estar à frente. -Estou vendo. 237 00:20:27,061 --> 00:20:29,101 -O que faz aqui? -Eu que pergunto. 238 00:20:29,181 --> 00:20:30,541 Salvando vocês. 239 00:20:30,621 --> 00:20:34,621 Precisamos achar os dutos de ar e uma sala vedada. 240 00:20:35,781 --> 00:20:38,541 Eles vão provar do próprio veneno. 241 00:20:39,421 --> 00:20:42,621 Gás incapacitante. O mesmo que eles usaram no penhasco. 242 00:20:42,701 --> 00:20:43,701 Isso. 243 00:20:43,781 --> 00:20:44,621 Perfeito. 244 00:20:44,701 --> 00:20:48,661 Tem mais uma coisa. Mas fique calma, está bem? 245 00:20:50,701 --> 00:20:52,861 Amber, estou quase pronta. 246 00:20:53,421 --> 00:20:55,181 -Passe para a Petal. -Petal? 247 00:20:55,261 --> 00:20:57,941 Amber, preciso saber que ela está bem. 248 00:20:59,581 --> 00:21:02,741 Estou bem… por enquanto. 249 00:21:04,261 --> 00:21:05,381 Vão! 250 00:21:07,261 --> 00:21:09,541 Temos que ajudá-la. Ela está com a Petal. 251 00:21:10,621 --> 00:21:13,381 Não vou deixar a Amber machucá-la, prometo. 252 00:21:14,021 --> 00:21:15,621 -O gás… -Exato. 253 00:21:16,221 --> 00:21:21,341 Nos preparamos para liberar o gás. E deixamos a Amber entrar. Dois coelhos… 254 00:21:21,421 --> 00:21:22,421 -Uma cajadada. -Isso. 255 00:21:51,021 --> 00:21:51,981 Tudo bem? 256 00:21:53,941 --> 00:21:55,221 Volto em um segundo. 257 00:22:15,421 --> 00:22:18,821 INSTITUTO LOCKWELL 258 00:22:56,621 --> 00:22:57,501 Não. 259 00:22:58,381 --> 00:22:59,221 Essa não! 260 00:23:00,261 --> 00:23:01,181 Essa sim! 261 00:23:02,301 --> 00:23:04,381 Parece que o gás não funciona em nós. 262 00:23:06,581 --> 00:23:09,421 Finalmente, vou acabar com isso. 263 00:23:18,141 --> 00:23:20,061 Ele zanza quando está nervoso. 264 00:23:21,621 --> 00:23:24,861 Mia? Está me ouvindo? 265 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 Espere. 266 00:23:30,341 --> 00:23:33,141 Devia saber que não conseguiria se esconder de mim. 267 00:23:33,861 --> 00:23:36,021 Por favor, vá embora. Não faça isso. 268 00:23:36,821 --> 00:23:37,661 Eu preciso. 269 00:23:38,661 --> 00:23:40,701 Ou ficarei acorrentada a você pra sempre. 270 00:23:43,381 --> 00:23:44,821 Eu serei livre. 271 00:24:02,661 --> 00:24:03,781 Tem algo errado. 272 00:24:05,581 --> 00:24:06,501 O que está fazendo? 273 00:24:29,501 --> 00:24:30,461 O que eu fiz? 274 00:24:35,181 --> 00:24:36,661 O que está havendo comigo? 275 00:25:14,461 --> 00:25:18,181 Legendas: Eduardo Godarth