1 00:00:06,181 --> 00:00:09,781 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:29,781 --> 00:00:31,581 Σε είδα στην κάμερα. 3 00:00:33,581 --> 00:00:35,941 Είναι αργά για να περιφέρεσαι. 4 00:00:36,701 --> 00:00:38,021 Κάλεσε την ασφάλεια. 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,621 Πες τους ότι πέρασε η ώρα που κοιμάμαι. Όχι, στάσου! 6 00:00:42,621 --> 00:00:44,461 Δεν θέλουμε να μάθουν την αλήθεια. 7 00:00:44,541 --> 00:00:47,741 Το έχουμε συζητήσει. Αν μαθευτεί, δεν μπορώ να σε φροντίζω. 8 00:00:47,821 --> 00:00:49,981 Θα πουν ότι έφτασα πολύ κοντά. 9 00:00:50,541 --> 00:00:54,181 Θα βρω άλλον γιατρό. Σιγά! Οι εξετάσεις με δείχνουν φυσιολογική. 10 00:00:54,261 --> 00:00:55,981 Δεν είναι τόσο απλό. 11 00:00:56,621 --> 00:00:58,141 Μου έλεγες ψέματα; 12 00:01:01,021 --> 00:01:03,981 Γι' αυτό θες να είσαι η γιατρός μου; Επειδή είμαι σαν την Άμπερ; 13 00:01:04,101 --> 00:01:07,661 Μη λες βλακείες. Σου είπα ότι οι εξετάσεις σου ως τώρα… 14 00:01:07,741 --> 00:01:13,021 Ως εδώ, λοιπόν! Δεν θέλω να είσαι η δρ Σο, αλλά η μαμά μου. 15 00:02:01,301 --> 00:02:03,421 Καλημέρα. Αποφάσισες να μας κάνεις παρέα; 16 00:02:07,701 --> 00:02:08,541 Γεια σου, Μία. 17 00:02:13,261 --> 00:02:14,261 Χάρι, μ' ακούς; 18 00:02:14,981 --> 00:02:17,621 Μία, επιτέλους! Πρέπει να το δεις αυτό. 19 00:02:17,701 --> 00:02:21,941 Είναι σαν εκκλησία ή ναός. Κάτι παλιό. Παλιό κι ανατριχιαστικό. 20 00:02:22,061 --> 00:02:23,901 Δεν το έχει ο χάρτης. 21 00:02:23,981 --> 00:02:26,221 Θα έπρεπε να είμαστε σε θάλασσα τώρα. 22 00:02:26,301 --> 00:02:28,541 Η Τζένα με τον Φιτζ βρήκαν μια παράξενη επιγραφή. 23 00:02:33,061 --> 00:02:33,901 Χάρι; 24 00:02:33,981 --> 00:02:36,541 Την αντιγράφουν. 25 00:02:36,621 --> 00:02:38,901 Ήρθαμε για να τους πάρουμε όλους απ' το Ινστιτούτο. 26 00:02:38,981 --> 00:02:41,941 Αν ξεκινήσουμε τώρα, σε κάνα δυο ώρες θα είμαστε εκεί. 27 00:02:42,021 --> 00:02:43,221 Σύμφωνα με την Άμπερ! 28 00:02:43,301 --> 00:02:46,581 Μακάρι το σχέδιό μας να μην ήταν οι οδηγίες της. 29 00:02:47,541 --> 00:02:50,021 Ούτε κι εμένα μου αρέσει. Πίστεψέ με. 30 00:02:50,101 --> 00:02:52,621 -Τα λέμε σύντομα, ναι; -Λοιπόν; 31 00:02:53,701 --> 00:02:57,541 -Θα βρούμε τη Μία στο Ινστιτούτο. -Σου είπα, δεν πάω εκεί. 32 00:02:57,621 --> 00:03:00,621 -Θέλουμε βοήθεια από την ενδοχώρα. -Να εφαρμόσουμε το σχέδιο. 33 00:03:00,701 --> 00:03:03,261 Γιατί; Επειδή το λέει η Μία; 34 00:03:03,341 --> 00:03:04,821 Είναι ο μόνος τρόπος. 35 00:03:05,781 --> 00:03:07,381 Αν διαφωνείς, μείνε μαζί του. 36 00:03:09,021 --> 00:03:09,861 Θα πάω μόνος. 37 00:03:10,621 --> 00:03:14,101 Έχεις αλλάξει. Σε προτιμούσα έναν άθλιο δειλό. 38 00:03:15,421 --> 00:03:16,581 Εσύ, έλα. 39 00:03:41,981 --> 00:03:46,181 Έλα, λοιπόν! Δικό σου είναι το ηλίθιο σχέδιο, εσύ θα φτιάξεις βαλίτσα. 40 00:03:58,101 --> 00:03:59,541 Πώς νιώθεις σήμερα; 41 00:03:59,621 --> 00:04:02,261 Πρόσεχε. Μην πουν ότι νοιάζεσαι. 42 00:04:02,741 --> 00:04:03,861 Φαίνεσαι καλύτερα. 43 00:04:04,341 --> 00:04:08,021 Πέρνα λίγο χρόνο με τους άλλους. Ίσως κάνεις φίλους. 44 00:04:14,661 --> 00:04:17,781 Τι, κομμένη η κουβέντα; Δεν πάει έτσι. 45 00:04:17,861 --> 00:04:20,461 Δεν το αποφασίζεις εσύ αυτό. 46 00:04:20,541 --> 00:04:23,981 Εγκατέλειψες την ελεύθερη σκέψη για να είσαι με την Άμπερ. 47 00:04:24,061 --> 00:04:26,501 Δεν είναι δίκαιο. Λες να μου ήταν εύκολο; 48 00:04:26,581 --> 00:04:28,821 Και εσύ έφυγες με τον Μπρένταν. 49 00:04:28,901 --> 00:04:33,341 Κλαψ! Μου έλεγχαν το μυαλό, Ζακ. Δική σου επιλογή ήταν να με παρατήσεις. 50 00:04:33,421 --> 00:04:35,021 Δεν είναι έτσι. 51 00:04:35,101 --> 00:04:38,381 Θύμωσες που την άφησα να με αλλάξει, μα δεν σε παράτησα. 52 00:04:38,461 --> 00:04:40,901 Παράτησα τα πάντα για να είμαι μαζί σου. 53 00:04:41,541 --> 00:04:42,381 Γιατί… 54 00:04:45,501 --> 00:04:49,061 Γιατί σ' αγαπώ. Πρέπει να μετράει αυτό. 55 00:04:51,661 --> 00:04:54,461 Η κοπέλα για χάρη της οποίας παράτησες τα πάντα 56 00:04:55,541 --> 00:04:56,781 δεν ήμουν εγώ. 57 00:04:56,861 --> 00:05:02,101 Ήταν η μαριονέτα της Άμπερ, οπότε δεν αγαπάς εμένα. 58 00:05:03,621 --> 00:05:05,301 Φοβάσαι να είσαι μόνος. 59 00:05:06,821 --> 00:05:07,861 Και μάντεψε. 60 00:05:09,301 --> 00:05:10,141 Τώρα είσαι. 61 00:05:22,661 --> 00:05:25,021 -Είσαι καλά; -Όχι τώρα! 62 00:05:33,101 --> 00:05:35,421 -Γεια. -Γεια. Πώς πάει; 63 00:05:46,101 --> 00:05:47,661 Είναι πάντα επεισοδιακό το πρωινό; 64 00:05:47,741 --> 00:05:51,461 Ανάλογα. Θα τα πούμε μετά. Εντάξει; 65 00:05:57,581 --> 00:06:00,941 -Γιατί σε νοιάζει τι πιστεύω εγώ; -Γιατί δεν μου κολλάει. 66 00:06:01,021 --> 00:06:02,861 Μα είναι οικολόγος αυτός; 67 00:06:02,941 --> 00:06:05,781 Δεν νοιάζεται για τη φύση. Δεν έχει ιδέα για την ύπαιθρο. 68 00:06:06,261 --> 00:06:07,381 ΣΟΚΟΛΑΤΑ 69 00:06:08,781 --> 00:06:09,821 Πετάει σκουπίδια. 70 00:06:10,381 --> 00:06:11,381 Μάλιστα. 71 00:06:12,141 --> 00:06:14,061 -Ζηλεύεις. -Τι; 72 00:06:15,221 --> 00:06:18,621 Εμένα κι αυτόν. Υπάρχει σπίθα. 73 00:06:18,701 --> 00:06:20,821 -Δεν θέλω να ξέρω. -Εσύ το ανέφερες! 74 00:06:22,461 --> 00:06:26,821 Το καταλαβαίνω. Και το μυαλό να σου ελέγξουν, εμένα δεν με ξεπερνάς εύκολα. 75 00:06:28,181 --> 00:06:30,821 Ένα φιλί ήταν. Όλοι έχουμε φιληθεί. 76 00:06:33,781 --> 00:06:35,341 Έχεις φιληθεί, έτσι; 77 00:06:36,861 --> 00:06:38,341 Δεν ήταν το πρώτο σου φιλί. 78 00:06:38,821 --> 00:06:41,581 Όχι βέβαια. Το αφήνουμε τώρα αυτό; 79 00:06:41,661 --> 00:06:43,341 Καλά, συγγνώμη! 80 00:06:45,181 --> 00:06:47,661 Και γιατί να πει ψέματα; 81 00:06:48,301 --> 00:06:51,661 Αν δεν είναι οικολόγος, τότε, τι γυρεύει εδώ; 82 00:06:55,621 --> 00:06:56,461 Φιτζ! 83 00:07:01,061 --> 00:07:04,061 Εδώ. Πλένομαι με καθαρό νερό. 84 00:07:04,141 --> 00:07:06,901 -Γρήγορα. Πρέπει να πάμε στους άλλους. -Έρχομαι. 85 00:07:11,461 --> 00:07:12,421 Ανυπομονώ. 86 00:07:20,181 --> 00:07:21,021 Μία; 87 00:07:27,461 --> 00:07:28,621 Μου έλειψες, Μία. 88 00:07:29,661 --> 00:07:30,501 Το ξέρω. 89 00:07:30,981 --> 00:07:33,261 -Δεν θα 'πρεπε να είσαι εδώ. -Μάλλον με θες εδώ. 90 00:07:34,581 --> 00:07:35,661 Σου λείπω; 91 00:07:45,901 --> 00:07:47,261 Σύνελθε. 92 00:07:48,621 --> 00:07:51,141 -Άλεξ; -Επιτέλους! Ναι. Σήκω. 93 00:07:52,061 --> 00:07:54,541 Τόλμα να με φιλήσεις και θα σε φας μπουνιά. 94 00:07:56,661 --> 00:07:58,141 Ωραία μυρίζουν τα μαλλιά σου. 95 00:07:59,461 --> 00:08:00,501 Σαν μπανάνα. 96 00:08:02,461 --> 00:08:04,821 Μπανάνα. Μπα-να-να. 97 00:08:04,901 --> 00:08:07,621 Είπα ότι αυτό το νησί έχει απίστευτα μυστικά. 98 00:08:07,701 --> 00:08:09,541 Είστε τυχερές που σας καθοδηγώ. 99 00:08:09,621 --> 00:08:11,221 Ναι, χάρη μας κάνεις. 100 00:08:11,301 --> 00:08:13,901 Βοηθάει ο ένας τον άλλον. Αυτό είναι φιλία. 101 00:08:13,981 --> 00:08:17,861 Όχι. Αλλά πού να καταλάβεις εσύ! Είσαι ψυχοπαθής. 102 00:08:18,701 --> 00:08:19,701 Κι εσύ η ειδική; 103 00:08:20,981 --> 00:08:24,781 Οι άνθρωποι αλλάζουν, Άμπερ. Εγώ έχω αλλάξει. 104 00:08:24,861 --> 00:08:28,301 Θα καταλάβαινες, αν ήσουν αληθινός άνθρωπος κι όχι ατύχημα σε εργαστήριο. 105 00:08:28,381 --> 00:08:30,421 -Είμαι αληθινός άνθρωπος. -Όχι. 106 00:08:30,501 --> 00:08:33,381 Δεν με εμπιστεύεστε, μα είμαστε στην ίδια πλευρά. 107 00:08:34,061 --> 00:08:37,021 Έχουμε τον ίδιο στόχο. Δεν είμαι εχθρός σας. 108 00:08:37,101 --> 00:08:41,821 Ναι, είσαι. Είσαι 100% εχθρός μου κι εγώ δικός σου. 109 00:08:42,421 --> 00:08:45,301 Μπήκες στο μυαλό μου. Ξέρεις πώς είναι αυτό; 110 00:08:45,381 --> 00:08:46,861 Καλύτερα απ' όλους. 111 00:08:47,501 --> 00:08:51,141 Η Μιτζ ήταν στο μυαλό μου και με διαμόρφωνε όπως ήθελε. 112 00:08:51,741 --> 00:08:54,541 -Ήταν σαν μόλυνση. -Το ρίχνεις στη Μιτζ; 113 00:08:54,621 --> 00:08:55,781 Ναι, μπράβο. 114 00:08:55,861 --> 00:08:58,581 Η Μιτζ ήταν φυσιολογική ώσπου εμφανίστηκες εσύ. 115 00:08:58,661 --> 00:09:00,261 Αυτό που έκανες δεν ήταν ανθρώπινο. 116 00:09:00,341 --> 00:09:04,021 Και ήταν η εμφάνιση της Μιτζ στην κορυφή του γκρεμού; 117 00:09:05,261 --> 00:09:08,341 Εσύ και η Μιτζ ευθύνεστε για ό,τι έγινε εδώ. 118 00:09:09,181 --> 00:09:12,461 Σε μισεί. Θα έπρεπε να το ξέρω. Το ένιωσα. 119 00:09:13,381 --> 00:09:15,981 Λες ψέματα. Είναι άλλο ένα ψέμα. 120 00:09:16,061 --> 00:09:20,341 Δεν λέω ψέματα και όταν θυμηθείς, θα πληγωθείς. 121 00:09:30,781 --> 00:09:33,301 Θα δούμε το Ινστιτούτο μόλις στρίψουμε. 122 00:09:33,381 --> 00:09:36,421 Υπέροχα. Εγώ προσωπικά ανυπομονώ να με ξαναπιάσουν. 123 00:09:39,621 --> 00:09:40,781 Αδύνατον. 124 00:09:41,301 --> 00:09:44,621 Δεν γίνεται να είμαστε πάλι εδώ. Περπατάμε μισή μέρα. 125 00:09:45,421 --> 00:09:47,021 Χειρίστηκες λάθος την πυξίδα. 126 00:09:47,101 --> 00:09:50,341 -Ξέρω να χειρίζομαι πυξίδα. -Τι, είναι λάθος το νησί; 127 00:09:50,421 --> 00:09:52,781 Ναι! Δεν άκουσες τίποτα απ' ό,τι είπα; 128 00:09:54,621 --> 00:09:57,861 Κι αν… αυτό το μέρος θέλει να μας κρατήσει εδώ; 129 00:09:58,541 --> 00:10:01,861 Ακούγεται περίεργο, μα κι αν μας ξανάφερε εδώ επίτηδες; 130 00:10:01,941 --> 00:10:05,621 -Δώσε μου την πυξίδα. -Γιατί το λες αυτό; 131 00:10:07,381 --> 00:10:09,661 Το πρωί ένιωσα 132 00:10:10,901 --> 00:10:13,181 λες και οι πέτρες με ήθελαν. 133 00:10:14,621 --> 00:10:16,461 -Δεν μπορώ να το εξηγήσω. -Μπορούμε… 134 00:10:19,021 --> 00:10:20,861 Είσαι όμορφος, είναι έξυπνος. 135 00:10:21,781 --> 00:10:24,301 Αν αυτό πιστεύει ο Χάρι, τότε, να προσέχουμε. 136 00:10:25,341 --> 00:10:27,141 Χάρι; Τζένα; Μ' ακούτε; 137 00:10:28,581 --> 00:10:30,901 Πέταλ, έχουμε ένα προβληματάκι. 138 00:10:32,021 --> 00:10:34,501 Θ' αργήσουμε να φτάσουμε στο Ινστιτούτο. 139 00:10:35,021 --> 00:10:37,181 Τότε, πάμε με το σχέδιο Β. 140 00:10:42,021 --> 00:10:43,341 Είσαι σίγουρη; 141 00:10:43,421 --> 00:10:46,501 Όσο περιμένουμε, τόσο πιο πιθανό είναι να μας εντοπίσουν με ντρόουν. 142 00:10:46,581 --> 00:10:48,741 Δώστε μας οδηγίες με τον ασύρματο. 143 00:10:48,821 --> 00:10:51,061 Ξεκινήστε από τη βόρεια πλευρά. 144 00:10:51,661 --> 00:10:54,061 Τέλεια. Ποια είναι η βόρεια πλευρά; 145 00:10:55,421 --> 00:11:00,261 Στα βόρεια! Το 'ξερα ότι έπρεπε να σας δώσουμε μια πυξίδα. 146 00:11:01,781 --> 00:11:02,621 Κοιτάξτε ψηλά. 147 00:11:03,341 --> 00:11:05,501 Βλέπετε τον ήλιο; Είναι νοτιοδυτικά. 148 00:11:05,581 --> 00:11:07,861 Θέλετε την άλλη πλευρά του κτιρίου. 149 00:11:11,581 --> 00:11:13,581 Είμαι και όμορφη και έξυπνη. 150 00:11:18,941 --> 00:11:22,781 Περίμενε εδώ. Πιο κοντά, μπορεί να σε εντοπίσει η κάμερα. 151 00:11:24,741 --> 00:11:26,821 Έλα, λοιπόν. Πες μας τι θέλεις. 152 00:11:26,901 --> 00:11:30,581 Μόλις μπούμε, θα το πάρουμε. Δεν ξέχασα τη συμφωνία μας. 153 00:11:31,421 --> 00:11:33,661 Ξέρουμε κι οι δύο ότι θα με προδώσεις. 154 00:11:34,181 --> 00:11:37,661 Τι λες για μια νέα συμφωνία; Κάνεις ό,τι σου λέω 155 00:11:38,421 --> 00:11:42,581 και δεν θα σπάσω το μυαλό της Πέταλ σε χίλια κομμάτια. 156 00:11:43,141 --> 00:11:45,021 -Μπλοφάρεις. -Ναι; 157 00:11:47,661 --> 00:11:48,661 Για να δούμε. 158 00:11:49,381 --> 00:11:51,941 Όχι, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, μη. 159 00:11:53,101 --> 00:11:55,221 Μία! 160 00:11:58,661 --> 00:12:02,141 Αν προσπαθήσω λίγο περισσότερο και την ξανασπάσω, 161 00:12:03,021 --> 00:12:04,461 δεν θα ξαναγυρίσει. 162 00:12:04,541 --> 00:12:06,661 Όχι, μην της κάνεις κακό. 163 00:12:08,981 --> 00:12:11,341 Υπάρχει φράγμα ανιμοσίνης γύρω απ' το Ινστιτούτο. 164 00:12:11,941 --> 00:12:15,701 Δεν μπορώ να το περάσω. Τελικά δεν με θέλουν εδώ. 165 00:12:16,861 --> 00:12:19,781 Θέλω να μπεις στο κέντρο ελέγχου και να το κλείσεις. 166 00:12:19,861 --> 00:12:24,341 Τι, για να μπεις και να τους αλλάξεις όλους; Δεν ήταν αυτή η συμφωνία μας. 167 00:12:24,421 --> 00:12:29,101 Τώρα είναι. Βάλε με μέσα, αλλιώς αποχαιρέτα την Πέταλ. 168 00:12:32,261 --> 00:12:33,501 Από σένα εξαρτάται. 169 00:12:36,301 --> 00:12:39,701 Πω, είσαι βαρύς! Μείνε εδώ. 170 00:12:39,781 --> 00:12:41,581 Τι έγινε, Λούκα; 171 00:12:41,661 --> 00:12:44,301 Εσύ και το αφεντικό σου το κάνατε αυτό. 172 00:12:44,861 --> 00:12:46,101 Είναι άρρωστος. 173 00:12:46,181 --> 00:12:49,101 Δεν το κάναμε εμείς. Κράτα τον εδώ. Φέρνω βοήθεια. 174 00:12:51,141 --> 00:12:54,061 Τι απ' το "μείνε εδώ" δεν κατάλαβες; 175 00:13:00,021 --> 00:13:02,581 Εκεί. Στην απαγορευμένη περιοχή. 176 00:13:04,741 --> 00:13:07,341 -Δεν είναι κανείς εκεί. -Τους βλέπεις; Εκεί! 177 00:14:08,341 --> 00:14:10,221 -Μπήκα. -Είστε καλά κι οι δύο; 178 00:14:10,301 --> 00:14:14,061 -Εγώ είμαι μόνο. Καλά είμαι. -Τι εννοείς; Πού είναι η Πέταλ; 179 00:14:14,141 --> 00:14:15,781 Είναι περίπλοκο. 180 00:14:17,461 --> 00:14:20,741 Εντάξει, βρήκα την πόρτα. Προς τα πού τώρα; 181 00:14:22,181 --> 00:14:23,261 Δοκίμασε αριστερά. 182 00:14:23,341 --> 00:14:24,381 Να δοκιμάσω; 183 00:14:24,941 --> 00:14:26,301 Συγγνώμη. Σίγουρα αριστερά. 184 00:14:32,741 --> 00:14:36,421 Υπάρχει μια πόρτα στα δεξιά του διαδρόμου. 185 00:14:36,501 --> 00:14:39,541 Ίσως αυτό θέλουμε. Αναφέρεται ως "αποθήκη" στο σχέδιο. 186 00:14:39,621 --> 00:14:41,861 Ελπίζω να έχεις δίκιο τώρα. 187 00:14:45,541 --> 00:14:46,661 ΚΑΜΕΡΑ 24 188 00:14:46,741 --> 00:14:50,941 Η ανιμοσίνη προκαλεί παραισθήσεις κι ευφορία, μα ο Λούκα δεν εκτέθηκε σε αυτήν. 189 00:14:51,021 --> 00:14:54,261 Χρειάζεται ιατρική φροντίδα. Ένα ήπιο ηρεμιστικό έστω. 190 00:14:54,341 --> 00:14:56,021 Είναι καθήκον μας η φροντίδα. 191 00:14:56,101 --> 00:14:58,021 Να τον έχουμε υπό παρακολούθηση. 192 00:15:30,021 --> 00:15:32,221 Γεια. Να σου κάνω παρέα; 193 00:15:41,741 --> 00:15:42,621 Ντεβ; 194 00:15:45,261 --> 00:15:46,101 Μία; 195 00:15:55,421 --> 00:15:56,461 Εσύ είσαι! 196 00:15:57,861 --> 00:15:59,061 Σε βρήκα! 197 00:16:00,221 --> 00:16:01,701 Δεν αμφέβαλα ποτέ για σένα. 198 00:16:02,661 --> 00:16:03,661 Είσαι καλά; 199 00:16:04,661 --> 00:16:05,941 Εγώ αν είμαι καλά; 200 00:16:06,981 --> 00:16:09,941 Σε άλλαξε αυτή. Νόμιζα ότι σε είχα χάσει για πάντα. 201 00:16:11,101 --> 00:16:13,221 Γιατί την άφησες να το κάνει, χαζέ; 202 00:16:13,301 --> 00:16:14,141 Γιατί… 203 00:16:15,061 --> 00:16:15,981 είμαι χαζός. 204 00:16:17,741 --> 00:16:20,221 Μία, σκεφτόμουν όλα όσα έγιναν. 205 00:16:20,301 --> 00:16:21,381 Συγγνώμη. 206 00:16:22,621 --> 00:16:24,061 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 207 00:16:28,221 --> 00:16:29,381 Πώς το 'σκασες; 208 00:16:31,461 --> 00:16:32,741 Είναι μεγάλη ιστορία. 209 00:16:34,461 --> 00:16:37,061 Δεν πιστεύω να υπάρχει κάρτα κλειδί εδώ; 210 00:16:37,541 --> 00:16:39,341 Ανοίγουν κάπως οι πόρτες; 211 00:16:42,661 --> 00:16:44,901 Δεν θα θέλαμε να είναι πολύ εύκολο. 212 00:16:49,981 --> 00:16:52,021 Μία; Περιμένω. 213 00:16:54,821 --> 00:16:56,221 Η Άμπερ ήταν αυτή; 214 00:16:56,301 --> 00:16:57,301 Θα σε βγάλω. 215 00:16:58,741 --> 00:17:01,221 Θα βρω το κέντρο ελέγχου και θα γυρίσω. 216 00:17:02,781 --> 00:17:03,861 Λυπάμαι. 217 00:17:12,901 --> 00:17:13,981 Τα λέμε σύντομα. 218 00:17:20,701 --> 00:17:21,541 Είμαι ο Σαμ. 219 00:17:22,781 --> 00:17:23,861 Πώς σε λένε; 220 00:17:25,421 --> 00:17:28,221 -Μιτζ. -Μιτζ; Ωραίο όνομα. 221 00:17:28,861 --> 00:17:31,581 Μπα, δεν είναι. Πώς μπήκες εδώ; 222 00:17:32,301 --> 00:17:35,661 Ψαρεύουμε με τον μπαμπά στα νησιά. Τους προμηθεύουμε όλους εδώ. 223 00:17:35,741 --> 00:17:37,981 Και σας αφήνουν απ' τις κουζίνες να περιφέρεστε; 224 00:17:38,061 --> 00:17:41,821 Δεν δημιουργώ προβλήματα. Και ήθελα να σε γνωρίσω. 225 00:17:43,501 --> 00:17:46,501 Ναι… Σου την έπεσα απότομα, έτσι; Συγγνώμη. 226 00:17:47,381 --> 00:17:49,941 Το κάνω λάθος καμιά φορά, αλλά όχι συνέχεια. 227 00:17:50,461 --> 00:17:53,221 Δεν είμαι ηλίθιος. Όχι ότι το κάνω συχνά. 228 00:17:54,341 --> 00:17:57,141 Είσαι ένας κατεργάρης εσύ. Τις πιο πολλές φορές. 229 00:17:57,221 --> 00:18:00,341 Ακριβώς. Άνετος και συγκροτημένος. Το 'ξερα ότι θα το καταλάβαινες. 230 00:18:03,581 --> 00:18:06,701 Λοιπόν… πώς σου φαίνεται αυτό το μέρος; 231 00:18:07,861 --> 00:18:11,061 Να πω την αλήθεια, φαίνεται απαίσιο. 232 00:18:11,701 --> 00:18:12,821 Καλή η παρέα, όμως. 233 00:18:27,301 --> 00:18:29,661 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΛΟΚΓΟΥΕΛ 234 00:18:41,541 --> 00:18:44,701 Μία, στην τρίτη πόρτα στρίψε αριστερά. 235 00:19:08,821 --> 00:19:10,261 Τι γυρεύει αυτή εδώ; 236 00:19:10,741 --> 00:19:12,741 Δεν μπορεί να μπει. Είναι το φράγμα. 237 00:19:12,821 --> 00:19:14,021 Το ξέρει. 238 00:19:51,861 --> 00:19:54,501 ΑΛΕΞ ΛΟΥΚΑ-ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ-ΖΑΚ-ΚΕΪΛΙ 239 00:19:55,301 --> 00:19:57,101 Πρέπει να πάω στο κέντρο ελέγχου. 240 00:20:00,221 --> 00:20:04,581 -Το κέντρο ελέγχου πρέπει να είναι ευθεία. -Ναι, το βλέπω. 241 00:20:04,661 --> 00:20:08,061 ΚΑΜΕΡΑ 37 242 00:20:27,061 --> 00:20:29,101 -Τι κάνεις εδώ; -Εσύ τι κάνεις εδώ; 243 00:20:29,181 --> 00:20:30,541 Θα σας βγάλω όλους από δω. 244 00:20:30,621 --> 00:20:34,701 Πρέπει να μπούμε στους αεραγωγούς και σε ένα ερμητικά κλειστό δωμάτιο. 245 00:20:35,781 --> 00:20:38,141 Θα τους πληρώσουμε με το ίδιο νόμισμα. 246 00:20:39,421 --> 00:20:42,621 Αναισθητικό αέριο. Ό,τι μας έριξαν στον γκρεμό. 247 00:20:42,701 --> 00:20:43,701 Ναι. 248 00:20:43,781 --> 00:20:44,621 Τέλεια. 249 00:20:44,701 --> 00:20:48,661 Είναι και κάτι άλλο. Μόνο… μείνε ήρεμη, εντάξει; 250 00:20:50,701 --> 00:20:52,861 Άμπερ, είμαι σχεδόν έτοιμη. 251 00:20:53,461 --> 00:20:55,181 -Να μιλήσω στην Πέταλ. -Στην Πέταλ; Τι; 252 00:20:55,261 --> 00:20:58,061 Άμπερ, πρέπει να ξέρω ότι είναι καλά. 253 00:20:59,581 --> 00:21:00,781 Καλά είμαι… 254 00:21:02,181 --> 00:21:03,021 για την ώρα. 255 00:21:04,261 --> 00:21:05,101 Πάμε! 256 00:21:07,261 --> 00:21:09,541 Πρέπει να μπει μέσα. Έχει την Πέταλ. 257 00:21:10,621 --> 00:21:13,381 Δεν θα αφήσω την Άμπερ να της κάνει κακό. 258 00:21:14,021 --> 00:21:15,621 -Το αέριο… -Ναι. 259 00:21:15,701 --> 00:21:21,421 Ετοιμαζόμαστε να ελευθερώσουμε το αέριο. Μετά ανοίγουμε στην Άμπερ. Με έναν σμπάρο… 260 00:21:21,501 --> 00:21:22,421 -Δυο τρυγόνια. -Ναι. 261 00:21:51,021 --> 00:21:51,981 Είσαι καλά; 262 00:21:53,941 --> 00:21:55,221 Έρχομαι αμέσως. 263 00:22:15,421 --> 00:22:18,821 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΛΟΚΓΟΥΕΛ 264 00:22:56,621 --> 00:22:57,501 Όχι. 265 00:22:58,381 --> 00:22:59,221 Όχι. 266 00:23:00,261 --> 00:23:01,181 Ναι. 267 00:23:02,341 --> 00:23:04,381 Δεν μας πιάνει εμάς το αέριο. 268 00:23:06,581 --> 00:23:09,581 Επιτέλους, θα βάλω ένα τέλος σε αυτό. 269 00:23:18,141 --> 00:23:20,221 Πηγαίνει πέρα δώθε όταν έχει άγχος. 270 00:23:21,661 --> 00:23:22,501 Μία. 271 00:23:23,861 --> 00:23:24,861 Με λαμβάνεις; 272 00:23:25,541 --> 00:23:26,381 Περίμενε. 273 00:23:29,821 --> 00:23:33,141 Θα 'πρεπε να ξέρεις ότι δεν θα μπορούσες να μου κρυφτείς. 274 00:23:33,861 --> 00:23:36,021 Σε παρακαλώ. Φύγε. Μη. 275 00:23:36,821 --> 00:23:37,661 Πρέπει. 276 00:23:38,781 --> 00:23:40,741 Αλλιώς θα είμαι δεμένη μαζί σου αιώνια. 277 00:23:43,381 --> 00:23:44,901 Θα ελευθερωθώ. 278 00:24:02,661 --> 00:24:03,781 Κάτι δεν πάει καλά. 279 00:24:05,581 --> 00:24:06,501 Τι κάνεις; 280 00:24:29,501 --> 00:24:30,461 Τι έκανα; 281 00:24:35,181 --> 00:24:36,541 Τι μου συμβαίνει; 282 00:25:14,461 --> 00:25:18,181 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη