1 00:00:06,261 --> 00:00:09,661 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,781 --> 00:00:31,581 Viděla jsem tě na kameře. 3 00:00:33,581 --> 00:00:35,821 Na to, abys byla tady, je dost pozdě. 4 00:00:36,701 --> 00:00:37,981 Tak zavolej ochranku. 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,741 Řekni jim, že mám po večerce. Vlastně ne, počkej! 6 00:00:42,621 --> 00:00:44,461 To by se dozvěděli pravdu. 7 00:00:44,541 --> 00:00:47,621 To jsme řešili. Když se to zjistí, nemůžu tě léčit. 8 00:00:47,701 --> 00:00:49,981 Řekli by, že se pohybuju na hraně. 9 00:00:50,541 --> 00:00:54,181 Dali by mi jiného doktora. A co. Podle testů jsem normální. 10 00:00:54,261 --> 00:00:55,981 Není to tak jednoduché. 11 00:00:56,621 --> 00:00:57,701 Tys mi lhala? 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,981 Chceš být moje doktorka, protože jsem jako Amber? 13 00:01:04,101 --> 00:01:07,661 Nebuď směšná. Říkala jsem ti, že testy jsou zatím… 14 00:01:07,741 --> 00:01:13,021 Tak s tím přestaňme! Nechci, abys pro mě byla Dr. Shawová, ale máma. 15 00:02:01,341 --> 00:02:03,421 Dobré ráno. Konečně vzhůru? 16 00:02:07,701 --> 00:02:08,621 Ahoj, Mio. 17 00:02:13,261 --> 00:02:14,261 Harry, jsi tam? 18 00:02:14,981 --> 00:02:17,621 Mio, konečně! To musíš vidět. 19 00:02:17,701 --> 00:02:21,981 Je to jako kostel nebo chrám. Prostě něco starýho. Je to starý a děsivý. 20 00:02:22,061 --> 00:02:23,901 Tohle místo není na mapě. 21 00:02:23,981 --> 00:02:26,221 Teď bychom měli stát u moře. 22 00:02:26,341 --> 00:02:28,541 Jenna s Fitzem našli divný nápis. 23 00:02:33,061 --> 00:02:33,901 Harry? 24 00:02:33,981 --> 00:02:36,541 Opisují to. 25 00:02:36,621 --> 00:02:38,741 Chceme všechny dostat z institutu. 26 00:02:38,821 --> 00:02:41,861 Když teď společně vyrazíme, budeme tam za pár hodin. 27 00:02:41,941 --> 00:02:43,221 Podle Amber! 28 00:02:43,301 --> 00:02:46,341 Mít tak plán, který nezahrnuje plnění jejích pokynů. 29 00:02:47,541 --> 00:02:50,021 No, taky z toho nejsem nadšená. Věř mi. 30 00:02:50,101 --> 00:02:52,581 - Brzy se uvidíme, jo? - Tak co? 31 00:02:53,701 --> 00:02:57,421 - Jdeme za Miou do institutu. - Říkala jsem, že se tam nevrátím. 32 00:02:57,501 --> 00:03:00,621 - Chce to pomoc z pevniny. - Musíme se držet plánu. 33 00:03:00,701 --> 00:03:03,261 Proč? Protože to říká Mia? 34 00:03:03,341 --> 00:03:04,821 Protože jinak to nejde. 35 00:03:05,781 --> 00:03:07,981 Když nechceš, zůstaň tu s ním. 36 00:03:09,021 --> 00:03:09,861 Půjdu sám. 37 00:03:10,621 --> 00:03:11,621 Změnil ses. 38 00:03:12,341 --> 00:03:14,101 Jako zbabělec jsi byl lepší. 39 00:03:15,421 --> 00:03:16,541 No tak pojď. 40 00:03:41,981 --> 00:03:45,981 Pojď už! Je to tvůj debilní plán. Balíku! 41 00:03:58,141 --> 00:03:59,541 Jak se dneska cítíš? 42 00:03:59,621 --> 00:04:02,101 Opatrně. Ať si někdo nemyslí, že se staráš. 43 00:04:02,741 --> 00:04:03,701 No, vypadáš líp. 44 00:04:04,261 --> 00:04:06,061 Běž se přidat k ostatním. 45 00:04:06,781 --> 00:04:07,981 Třeba se spřátelíš. 46 00:04:14,661 --> 00:04:17,741 Takže konec debaty? Takhle se to nedělá. 47 00:04:17,821 --> 00:04:20,181 Nebudeš mě poučovat, jak se to dělá. 48 00:04:20,261 --> 00:04:23,981 Vzdal ses nezávislého myšlení, jen abys mohl být s Amber. 49 00:04:24,061 --> 00:04:26,381 To není fér. Myslíš, že to bylo snadný? 50 00:04:26,461 --> 00:04:28,821 Šla jsi s Brendanem, jako bych byl vzduch. 51 00:04:28,901 --> 00:04:33,341 Kecy! Měla jsem ovládanou mysl, Zacu. A ty ses rozhodl na mě vykašlat. 52 00:04:33,421 --> 00:04:34,301 Tak to nebylo. 53 00:04:35,021 --> 00:04:38,381 Vadí ti, že jsem se jí nechal ovládat. Já tě ale nenechal. 54 00:04:38,461 --> 00:04:40,901 Udělal jsem vše, abych mohl být s tebou. 55 00:04:41,541 --> 00:04:42,381 Proto… 56 00:04:45,421 --> 00:04:46,501 Protože tě miluju. 57 00:04:48,301 --> 00:04:49,621 To musí něco znamenat. 58 00:04:51,661 --> 00:04:54,221 Holka, pro kterou jsi vše obětoval, 59 00:04:55,541 --> 00:04:56,781 jsem nebyla já. 60 00:04:56,861 --> 00:04:59,501 Byla to jedna z loutek Amber, takže ne. 61 00:05:00,781 --> 00:05:01,901 Nemiluješ mě. 62 00:05:03,541 --> 00:05:04,741 Jen nechceš být sám. 63 00:05:06,781 --> 00:05:07,861 A víš co? 64 00:05:09,301 --> 00:05:10,141 Teď už jsi. 65 00:05:22,661 --> 00:05:24,941 - Není ti nic? - Můžeš mě nechat? 66 00:05:33,141 --> 00:05:35,341 - Ahoj. - Ahoj, jak to jde? 67 00:05:46,141 --> 00:05:49,541 - Takhle dramatická je snídaně pokaždý? - To je různý. 68 00:05:50,061 --> 00:05:51,341 Pak se uvidíme. Jo? 69 00:05:57,461 --> 00:06:00,941 - Proč chceš vědět, co si o něm myslím? - Protože mi nesedí. 70 00:06:01,021 --> 00:06:02,781 Jak ho může zajímat ekologie? 71 00:06:02,861 --> 00:06:06,181 Příroda je mu ukradená, o venkovním prostředí nemá páru. 72 00:06:06,261 --> 00:06:07,381 OŘÍŠKOVÁ ČOKOLÁDA 73 00:06:08,781 --> 00:06:09,821 Odhazuje odpadky. 74 00:06:10,381 --> 00:06:11,381 Aha. 75 00:06:12,061 --> 00:06:12,901 Ty žárlíš. 76 00:06:12,981 --> 00:06:14,061 Cože? 77 00:06:15,141 --> 00:06:16,061 Na mě a na něj. 78 00:06:16,781 --> 00:06:18,621 Jsme romanticky propojeni. 79 00:06:18,701 --> 00:06:20,821 - Nechci to vědět. - Tys s tím začal! 80 00:06:22,541 --> 00:06:26,821 Ale chápu to. Měla jsem ovládanou mysl a i tak se přes to těžko přenáším. 81 00:06:28,181 --> 00:06:30,821 Byla to jen pusa. To se přihodí každýmu. 82 00:06:33,781 --> 00:06:35,261 Tobě snad taky, ne? 83 00:06:36,821 --> 00:06:38,741 Nebyla to tvoje první pusa, viď? 84 00:06:38,821 --> 00:06:41,581 Jistěže ne. Můžeme už toho nechat? 85 00:06:41,661 --> 00:06:43,261 Dobře, promiň! 86 00:06:45,181 --> 00:06:47,661 No nic. Hele, proč by lhal? 87 00:06:48,301 --> 00:06:51,661 Pokud není ekologický aktivista, co tady teda dělá? 88 00:06:55,621 --> 00:06:56,461 Fitzi! 89 00:07:01,021 --> 00:07:04,061 Tady jsem. Jen jsem potřeboval trochu svěží vody. 90 00:07:04,141 --> 00:07:06,621 - Honem. Musíme za ostatními. - Jo, už jdu! 91 00:07:11,461 --> 00:07:12,461 Nemůžu se dočkat. 92 00:07:20,181 --> 00:07:21,021 Mio? 93 00:07:27,421 --> 00:07:28,621 Mio, stýskalo se mi. 94 00:07:29,661 --> 00:07:30,501 Já vím. 95 00:07:30,981 --> 00:07:33,261 - Neměla bys tu být. - Asi mě tu chceš. 96 00:07:34,581 --> 00:07:35,661 Chyběl jsem ti? 97 00:07:45,901 --> 00:07:47,261 Prober se. 98 00:07:48,541 --> 00:07:51,181 - Alex? - No konečně. Vstávej. 99 00:07:52,061 --> 00:07:54,261 Zkus mě políbit a já tě praštím. 100 00:07:56,621 --> 00:07:57,861 Krásně ti voní vlasy. 101 00:07:59,421 --> 00:08:00,301 Po banánech. 102 00:08:02,501 --> 00:08:04,821 Banán. Ba-ná-nek. 103 00:08:04,901 --> 00:08:07,621 Já říkala, že tenhle ostrov ukrývá tajemství. 104 00:08:07,701 --> 00:08:09,541 Máte štěstí, že vás doprovázím. 105 00:08:09,621 --> 00:08:11,221 Ano, jsi moc hodná. 106 00:08:11,301 --> 00:08:13,901 Pomáháme si. To kámoši dělávají, ne? 107 00:08:13,981 --> 00:08:17,941 Ne. Od tebe bych nečekala, že to pochopíš. Jsi totiž psychopatka. 108 00:08:18,661 --> 00:08:19,701 A ty znalkyně? 109 00:08:20,981 --> 00:08:22,501 Lidi se mění, Amber. 110 00:08:23,421 --> 00:08:24,741 A já se změnila. 111 00:08:24,821 --> 00:08:28,381 Kdybys místo laboratorního omylu byla člověk, chápala bys to. 112 00:08:28,461 --> 00:08:30,421 - Jsem normální člověk. - Nejsi. 113 00:08:30,501 --> 00:08:33,261 Nevěříš tomu, ale jsme na jedné lodi. 114 00:08:34,061 --> 00:08:35,101 Máme stejný cíl. 115 00:08:35,981 --> 00:08:37,021 Nejsem nepřítel. 116 00:08:37,101 --> 00:08:41,821 Ale jsi. Jsi stopro moje nepřítelkyně a já zase tvoje. 117 00:08:42,421 --> 00:08:45,301 Nabourala ses mi do mysli. Víš, co to vůbec je? 118 00:08:45,381 --> 00:08:46,781 Víc než kdokoli jiný. 119 00:08:47,461 --> 00:08:51,141 Midge se mi nabourala do hlavy a ovládala mě, jak se jí chtělo. 120 00:08:51,701 --> 00:08:54,541 - Bylo to jak infekce. - Házíš to na Midge, jo? 121 00:08:54,621 --> 00:08:55,781 Fakt dobrej pokus. 122 00:08:55,861 --> 00:08:58,501 Než tě potkala, byla Midge normální holka. 123 00:08:58,581 --> 00:09:00,261 Cos provedla, nebylo lidský. 124 00:09:00,341 --> 00:09:04,581 A když se Midge zničehonic objevila na vrcholku útesu, to bylo lidský? 125 00:09:05,261 --> 00:09:08,021 Všechno, co se tu stalo, je kvůli tobě a Midge. 126 00:09:09,221 --> 00:09:10,101 Nesnáší tě. 127 00:09:10,941 --> 00:09:12,461 Mělo mi to dojít. 128 00:09:13,381 --> 00:09:15,901 Kecáš. Zase jen další lež. 129 00:09:15,981 --> 00:09:20,341 Nelžu. Až se rozpomeneš, bude tě to bolet. 130 00:09:30,661 --> 00:09:33,301 Z tohohle růžku by měl být vidět institut. 131 00:09:33,381 --> 00:09:36,301 Super. Osobně se nemůžu dočkat, až mě znovu chytí. 132 00:09:39,621 --> 00:09:40,621 To není možný. 133 00:09:41,301 --> 00:09:44,461 Přece nemůžeme být na stejném místě. Šlapeme půl dne. 134 00:09:45,341 --> 00:09:47,021 Něco jsi podělal s kompasem. 135 00:09:47,101 --> 00:09:50,341 - Vím, jak se používá kompas. - Takže se mýlí ostrov? 136 00:09:50,421 --> 00:09:52,781 Jistě! Copak jsi mě neposlouchal ? 137 00:09:54,621 --> 00:09:55,461 Co když 138 00:09:56,501 --> 00:09:57,861 nás to chce držet tady? 139 00:09:58,501 --> 00:10:01,861 Jo, zní to divně, ale co když nás to sem vrátilo schválně? 140 00:10:01,941 --> 00:10:05,501 - Dej sem ten kompas. - Proč to říkáš? 141 00:10:07,421 --> 00:10:09,541 Dneska ráno jsem měl divný pocit. 142 00:10:10,861 --> 00:10:13,181 Jako by mě přitahovaly kameny. 143 00:10:14,581 --> 00:10:16,461 - Neumím to vysvětlit. - Můžeme… 144 00:10:19,021 --> 00:10:20,621 Ty jsi hezký, on chytrý. 145 00:10:21,701 --> 00:10:24,301 Jestli si to Harry myslí, musíme být opatrní. 146 00:10:25,341 --> 00:10:27,141 Harry? Jenno? Jste tam? 147 00:10:28,541 --> 00:10:30,461 Kvítko, máme malý problém. 148 00:10:31,941 --> 00:10:34,501 Než dorazíme do institutu, chvíli to potrvá. 149 00:10:34,581 --> 00:10:37,181 Tak to potom budeme muset zahájit plán B. 150 00:10:42,021 --> 00:10:43,341 Vážně to chceš? 151 00:10:43,421 --> 00:10:46,501 Čím déle budeme otálet, tím spíš nás zachytí dron. 152 00:10:46,581 --> 00:10:48,741 Budete nás muset navádět vysílačkou. 153 00:10:48,821 --> 00:10:51,061 Tak jo. Vyrazíte na severní straně. 154 00:10:51,661 --> 00:10:54,061 Bezva. Která je severní strana? 155 00:10:55,461 --> 00:10:57,581 No, směrem na sever! 156 00:10:58,301 --> 00:11:00,541 Já věděl, že vám máme dát taky kompas. 157 00:11:01,781 --> 00:11:02,621 Zvedni hlavu. 158 00:11:03,381 --> 00:11:05,501 Vidíš slunce? To je jihozápad. 159 00:11:06,101 --> 00:11:07,941 Musíte na druhou stranu budovy. 160 00:11:11,621 --> 00:11:13,581 Já jsem hezká a chytrá. 161 00:11:18,941 --> 00:11:22,781 Radši tu počkej. Když půjdeš blíž, sejme tě kamera. 162 00:11:24,741 --> 00:11:26,821 No tak. Řekni nám, co chceš. 163 00:11:26,901 --> 00:11:30,141 Až budeme uvnitř, vezmeme to. Neboj, naše dohoda platí. 164 00:11:31,421 --> 00:11:33,381 Obě víme, že mě podrazíš. 165 00:11:34,101 --> 00:11:35,421 Co takhle jiná dohoda? 166 00:11:36,181 --> 00:11:37,661 Když uděláš, co ti řeknu, 167 00:11:38,381 --> 00:11:43,021 tak Kvítku neroztříštím mysl na tisíc kousků. 168 00:11:43,101 --> 00:11:45,021 - Blafuješ. - Myslíš? 169 00:11:47,661 --> 00:11:48,661 Tak uvidíme. 170 00:11:49,381 --> 00:11:51,941 Prosím tě, ne. Nedělej to. 171 00:11:53,101 --> 00:11:55,221 Mio! 172 00:11:58,661 --> 00:12:00,301 Když to udělám znova 173 00:12:01,101 --> 00:12:02,301 a trochu přitlačím, 174 00:12:03,021 --> 00:12:04,901 tak se z toho už neprobere. 175 00:12:05,621 --> 00:12:06,621 Ne, neubližuj jí. 176 00:12:09,021 --> 00:12:11,341 Kolem institutu je bariéra animosinu. 177 00:12:11,981 --> 00:12:12,861 Neprojdu ji. 178 00:12:13,581 --> 00:12:15,901 Z toho plyne, že mě tam fakt nechtějí. 179 00:12:16,821 --> 00:12:19,781 Chci, abys šla do řídící místnosti a vypnula to. 180 00:12:19,861 --> 00:12:24,341 Abys tam mohla napochodovat a přeměnit je? Tak naše dohoda nezněla. 181 00:12:24,421 --> 00:12:25,341 Teď už tak zní. 182 00:12:26,221 --> 00:12:29,101 Doveď mě dovnitř, nebo se rozluč s Kvítkem. 183 00:12:32,261 --> 00:12:33,501 Je to na tobě. 184 00:12:36,301 --> 00:12:37,661 Jsi pěkně těžkej. 185 00:12:38,701 --> 00:12:39,701 Nikam nechoď. 186 00:12:39,781 --> 00:12:41,581 Luko. Co se stalo? 187 00:12:41,661 --> 00:12:44,301 Nedělejte, že za to nemůžete vy a vaše šéfka. 188 00:12:44,901 --> 00:12:46,101 Je nemocný. 189 00:12:46,181 --> 00:12:49,141 To jsme nebyly my. Zůstaň u něj. Seženu pomoc. 190 00:12:51,141 --> 00:12:54,061 Máš tu zůstat. Čemu nerozumíš? 191 00:13:00,061 --> 00:13:02,581 Tamhle. U toho zakázaného prostoru. 192 00:13:04,741 --> 00:13:07,341 - Nikdo tam není. - Vidíš je? Tamhle! 193 00:14:08,341 --> 00:14:10,221 - Jsem uvnitř. - Jste v pohodě? 194 00:14:10,301 --> 00:14:14,061 - Jsem tu sama a všechno je v pohodě. - Jak to? Kde máš Kvítko? 195 00:14:14,141 --> 00:14:15,781 To je složitý vysvětlování. 196 00:14:17,461 --> 00:14:20,741 Našla jsem ty dveře. Kterým směrem? 197 00:14:22,181 --> 00:14:23,261 Možná doleva. 198 00:14:23,341 --> 00:14:24,261 Možná? 199 00:14:24,941 --> 00:14:26,301 Promiň. Určitě doleva. 200 00:14:32,741 --> 00:14:36,421 Na pravé straně chodby jsou dveře. 201 00:14:36,501 --> 00:14:39,541 To může být ono. Plán je označuje jako „úložiště“. 202 00:14:39,621 --> 00:14:41,861 Doufám, že se tentokrát nepleteš. 203 00:14:45,541 --> 00:14:46,621 KAMERA ČÍSLO 24 204 00:14:46,741 --> 00:14:50,941 Animosin může způsobit halucinace a euforii, ale Luka mu nebyl vystaven. 205 00:14:51,021 --> 00:14:54,181 Potřebuje lékařskou péči. Minimálně mírná sedativa. 206 00:14:54,261 --> 00:14:55,501 Je to naše povinnost. 207 00:14:56,141 --> 00:14:57,861 Musíme ho dát na pozorování. 208 00:15:30,061 --> 00:15:32,141 Ahoj. Můžu se přidat? 209 00:15:41,741 --> 00:15:42,621 Deve? 210 00:15:45,261 --> 00:15:46,101 Mio? 211 00:15:55,421 --> 00:15:56,541 Jsi to ty! 212 00:15:57,941 --> 00:15:59,181 Našla jsem tě! 213 00:16:00,141 --> 00:16:01,461 O tom já nepochyboval. 214 00:16:02,661 --> 00:16:03,661 Jsi v pořádku? 215 00:16:04,661 --> 00:16:05,821 Jestli jsem? 216 00:16:06,981 --> 00:16:09,701 Přeměnila tě. Myslela jsem, že o tebe přijdu. 217 00:16:11,101 --> 00:16:13,221 Ty idiote, proč jsi ji nechal? 218 00:16:13,301 --> 00:16:14,141 Protože 219 00:16:15,061 --> 00:16:15,901 jsem idiot. 220 00:16:17,661 --> 00:16:20,221 Mio, pořád dokola myslím na to, co se stalo. 221 00:16:20,301 --> 00:16:21,301 Promiň. 222 00:16:22,621 --> 00:16:24,061 Nechtěl jsem ti ublížit. 223 00:16:28,181 --> 00:16:29,541 Jak ses z toho dostala? 224 00:16:31,421 --> 00:16:32,741 To je dlouhá historka. 225 00:16:34,461 --> 00:16:37,021 Vstupní karta tady asi někde nebude, viď? 226 00:16:37,541 --> 00:16:39,341 Jestli se to dá nějak obejít? 227 00:16:42,621 --> 00:16:44,901 To bychom to měli strašně jednoduchý. 228 00:16:49,981 --> 00:16:52,021 Mio? Já čekám. 229 00:16:54,821 --> 00:16:56,221 To byla Amber? 230 00:16:56,301 --> 00:16:57,301 Dostanu tě ven. 231 00:16:58,741 --> 00:17:01,461 Jdu najít řídící místnost a pak tě tu vyzvednu. 232 00:17:02,781 --> 00:17:03,861 Omlouvám se. 233 00:17:12,901 --> 00:17:13,981 Brzy se uvidíme. 234 00:17:20,741 --> 00:17:21,941 Já jsem Sam. 235 00:17:22,781 --> 00:17:23,901 Jak se jmenuješ ty? 236 00:17:25,381 --> 00:17:26,661 - Midge. - Midge? 237 00:17:27,741 --> 00:17:28,821 To je hezký jméno. 238 00:17:28,901 --> 00:17:31,581 Ani moc ne. Jak ses sem dostal? 239 00:17:32,301 --> 00:17:35,661 S tátou na ostrovech rybaříme, takže všechny zásobujeme. 240 00:17:35,741 --> 00:17:37,941 A to vás tady nechají jen tak courat? 241 00:17:38,021 --> 00:17:39,301 Nepůsobím jim potíže. 242 00:17:40,581 --> 00:17:41,821 Chtěl jsem tě poznat. 243 00:17:43,501 --> 00:17:46,541 No jo. Jdu na to moc zostra, viď? Promiň. 244 00:17:47,381 --> 00:17:49,781 Občas to přeháním. Ale jen někdy. 245 00:17:50,541 --> 00:17:51,621 Nejsem blbej. 246 00:17:51,701 --> 00:17:54,341 Ne že bych tohle dělal nějak často. 247 00:17:54,421 --> 00:17:57,141 Můžu ti říct, že jsi pohodář. Většinu času. 248 00:17:57,221 --> 00:18:00,261 Jo, přesně. V pohodě a vyrovnanej. Pochopilas to. 249 00:18:03,541 --> 00:18:04,381 Tak co 250 00:18:05,341 --> 00:18:06,701 tady tomu tady říkáš? 251 00:18:07,861 --> 00:18:08,701 Upřímně, 252 00:18:09,581 --> 00:18:11,061 za moc to nestojí. 253 00:18:11,661 --> 00:18:12,821 Ale firma ujde. 254 00:18:27,301 --> 00:18:29,661 INSTITUT LOCKWELL 255 00:18:41,541 --> 00:18:44,701 Mio! Vzadu u těch dveří doleva. 256 00:19:08,821 --> 00:19:10,661 Co ta tady dělá? 257 00:19:10,741 --> 00:19:14,021 - Dovnitř neprojde. Bariéra se nevypíná. - To ona ví. 258 00:19:51,861 --> 00:19:54,501 KONTROLNÍ MÍSTNOST ALEX, LUKA, ZAC, KAYLEIGH 259 00:19:55,261 --> 00:19:57,501 Musím do řídící místnosti. 260 00:20:00,261 --> 00:20:04,581 - Kontrolní místnost by měla být poblíž. - Jo, už ji vidím. 261 00:20:04,661 --> 00:20:05,981 KAMERA ČÍSLO 37 262 00:20:27,061 --> 00:20:29,101 - Co tady děláš? - Co tu děláš ty? 263 00:20:29,181 --> 00:20:30,541 Dostanu vás ven. 264 00:20:30,621 --> 00:20:34,621 Potřebujeme najít větrací šachty a uzavřenou místnost. 265 00:20:35,781 --> 00:20:38,101 Provedeme jim to samé, co oni nám. 266 00:20:39,421 --> 00:20:40,421 Uspávací plyn. 267 00:20:41,181 --> 00:20:43,701 - Ten nám dali u těch útesů. - Jo. 268 00:20:43,781 --> 00:20:44,621 Perfektní. 269 00:20:44,701 --> 00:20:46,261 To ale není všechno. 270 00:20:47,381 --> 00:20:48,661 Hlavně se neděs, jo? 271 00:20:50,701 --> 00:20:52,861 Amber, jsem skoro připravená. 272 00:20:53,461 --> 00:20:55,181 - Dej mi Kvítko. - Má Kvítko? 273 00:20:55,261 --> 00:20:57,941 Amber, musím vědět, že je v pořádku. 274 00:20:59,581 --> 00:21:00,821 Jsem v pohodě. 275 00:21:01,981 --> 00:21:03,101 Teda zatím. 276 00:21:04,261 --> 00:21:05,381 Běž! 277 00:21:07,261 --> 00:21:09,541 Musíme ji pustit dovnitř. Má Kvítko. 278 00:21:10,621 --> 00:21:13,381 Alex, nenechám Amber, aby jí ublížila, věř mi! 279 00:21:14,021 --> 00:21:15,621 - Aha, ten plyn. - Jo. 280 00:21:16,221 --> 00:21:20,181 Vypustíme plyn, pak necháme jít Amber dovnitř. 281 00:21:20,261 --> 00:21:21,421 Dvě mouchy… 282 00:21:21,501 --> 00:21:22,421 Jednou ranou. 283 00:21:51,021 --> 00:21:51,981 Není ti nic? 284 00:21:53,941 --> 00:21:55,221 Hned se vrátím. 285 00:22:15,421 --> 00:22:18,821 INSTITUT LOCKWELL 286 00:22:56,621 --> 00:22:57,461 Ne. 287 00:22:58,381 --> 00:22:59,221 To ne. 288 00:23:00,221 --> 00:23:01,061 Ale ano. 289 00:23:02,301 --> 00:23:04,381 Plyn na nás dvě zjevně nepůsobí. 290 00:23:06,581 --> 00:23:09,421 Nemůžu se dočkat, až to ukončím. 291 00:23:18,141 --> 00:23:20,021 Když je nervózní, tak chodí. 292 00:23:21,621 --> 00:23:22,461 Mio. 293 00:23:23,861 --> 00:23:24,861 Slyšíš mě? 294 00:23:25,541 --> 00:23:26,421 Počkej. 295 00:23:30,341 --> 00:23:33,141 Musela jsi vědět, že přede mnou se neschováš. 296 00:23:33,861 --> 00:23:36,021 Prosím tě, odejdi. Nech mě. 297 00:23:36,821 --> 00:23:37,661 Musím. 298 00:23:38,701 --> 00:23:40,701 Jinak s tebou budu spojená navždy. 299 00:23:43,381 --> 00:23:45,021 Takhle budu volná. 300 00:24:02,661 --> 00:24:03,781 Něco tu nehraje. 301 00:24:05,581 --> 00:24:06,501 Co to děláš? 302 00:24:29,501 --> 00:24:30,701 Co jsem to provedla? 303 00:24:35,181 --> 00:24:36,541 Co se to se mnou děje? 304 00:25:14,461 --> 00:25:18,181 Překlad titulků: Michal Pokorny