1 00:00:06,141 --> 00:00:09,741 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:25,581 --> 00:01:28,341 -Var ni oroliga att jag inte skulle komma? -Nej. 3 00:01:28,421 --> 00:01:32,301 Jag har mat, vatten, extrakläder. Allt du sa. 4 00:01:32,901 --> 00:01:34,381 Jag har också nya kläder. 5 00:01:36,021 --> 00:01:38,901 De är väldigt…du. 6 00:01:39,901 --> 00:01:41,861 Jag har kontanterna. Var är din fiskare? 7 00:01:43,901 --> 00:01:45,101 Hur hittade du honom? 8 00:01:45,181 --> 00:01:48,101 Jag skrev i ett forum om Peregrine. Det står saker om karantänen, 9 00:01:48,181 --> 00:01:52,341 men det finns också konstig historia: hedniska ritualer, häxor, spöken. 10 00:01:52,421 --> 00:01:56,621 Ska vi åka båt med en hedning från internet? Nu känner jag mig trygg. 11 00:01:56,701 --> 00:01:58,221 Vi måste lita på nån. 12 00:01:58,301 --> 00:02:01,101 Bäst att han är där. Om nån letar efter oss, 13 00:02:01,181 --> 00:02:03,461 kommer de se att jag gjorde ett stort kontantuttag. 14 00:02:03,541 --> 00:02:06,021 -Jag såg det i en film en gång. -Där är han! 15 00:02:09,181 --> 00:02:11,541 Vi är miljöaktivister. Det är vår täckmantel. 16 00:02:11,621 --> 00:02:13,501 Jag älskar en täckmantel. 17 00:02:13,581 --> 00:02:17,061 När jag var liten läste jag många böcker om barnspioner på äventyr. 18 00:02:17,781 --> 00:02:19,501 Jag har alltid velat ge mig ut på ett. 19 00:02:20,501 --> 00:02:21,621 Det var självklart… 20 00:02:23,341 --> 00:02:24,741 Det var innan allt det här. 21 00:02:27,901 --> 00:02:29,141 Hur mycket minns du? 22 00:02:30,541 --> 00:02:32,141 Fragment av bilder. 23 00:02:34,981 --> 00:02:36,781 De försvinner som en dröm. 24 00:02:39,981 --> 00:02:41,461 Men de räcker. 25 00:02:46,741 --> 00:02:49,421 De måste ha tagit Amber nu, och låst in henne. 26 00:02:50,501 --> 00:02:53,501 Men vad som än händer, kommer hon inte att skada dig igen. 27 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 Jag tänker inte låta henne skada oss. 28 00:03:00,221 --> 00:03:03,501 Hej, mamma. Ja. Nej, jag är bara med några vänner, men… 29 00:03:06,901 --> 00:03:08,741 Harry, vad fan? 30 00:03:08,821 --> 00:03:10,141 De kan spåra den. 31 00:03:10,221 --> 00:03:11,181 Ja… 32 00:03:12,501 --> 00:03:14,261 …jag såg även det i en film. 33 00:03:23,301 --> 00:03:24,261 Hallå? 34 00:03:26,741 --> 00:03:27,741 Nån? 35 00:03:30,821 --> 00:03:31,701 Var är jag? 36 00:03:46,981 --> 00:03:47,901 Vem är där? 37 00:03:49,381 --> 00:03:50,941 Greven av Monte Cristo. 38 00:03:52,821 --> 00:03:54,061 Jag heter Dev. 39 00:03:57,381 --> 00:03:58,381 Är du fortfarande där? 40 00:03:59,541 --> 00:04:00,661 Vad heter du? 41 00:04:01,901 --> 00:04:02,981 Jag heter Midge. 42 00:04:04,341 --> 00:04:05,181 Midge? 43 00:04:06,901 --> 00:04:09,341 Har du kommit tillbaka? Lever du? 44 00:04:11,741 --> 00:04:12,981 Kommer du ihåg mig? 45 00:04:13,621 --> 00:04:18,021 Inte direkt, men jag vet vem du är. Vi trodde att du och Amber var… 46 00:04:19,581 --> 00:04:21,101 …samma person. 47 00:04:22,461 --> 00:04:23,341 Ja, jag vet. 48 00:04:25,461 --> 00:04:27,101 Det låter galet för att det är det. 49 00:04:30,021 --> 00:04:31,501 Jag är fri från henne nu. 50 00:04:32,901 --> 00:04:34,061 Jag med, antar jag. 51 00:04:37,021 --> 00:04:38,381 Jag är glad att du är okej. 52 00:04:40,461 --> 00:04:41,301 Tack. 53 00:04:43,821 --> 00:04:45,421 Jag är glad att du är okej. 54 00:04:55,261 --> 00:04:56,861 -Mr Sutherland? -Ja. 55 00:04:58,661 --> 00:05:00,861 Jag antar att du är "PeregrineHunter". 56 00:05:01,501 --> 00:05:04,021 -Vi pratade bara online. -Det är ett bra namn. 57 00:05:04,701 --> 00:05:05,781 Har ni pengarna? 58 00:05:09,981 --> 00:05:12,541 Okej, jag tar er till Peregrine. 59 00:05:14,621 --> 00:05:16,581 Jag kommer tillbaka om två dagar. 60 00:05:17,181 --> 00:05:19,941 Men jag väntar inte om ni är sena, okej? 61 00:05:20,461 --> 00:05:23,381 -Ja. -Vi väntar bara på den sista passageraren. 62 00:05:24,021 --> 00:05:25,781 Vänta, det här är alla. 63 00:05:25,861 --> 00:05:27,861 Nej. Det kommer en till. 64 00:05:27,941 --> 00:05:30,381 -Det var inte överenskommelsen. -Lugn. 65 00:05:30,461 --> 00:05:35,141 Den här killen är en av er. En trädkramare, rädda planeten-person. 66 00:05:36,341 --> 00:05:39,781 Jag gillar inte det här. Det känns som en fälla. Vi borde gå. 67 00:05:39,861 --> 00:05:41,341 -Ja. -Hallå där. 68 00:05:44,381 --> 00:05:47,781 Jag heter Fitz. Eco Fightback, eller hur? 69 00:05:48,941 --> 00:05:50,341 -Ja. -Ja. 70 00:05:50,421 --> 00:05:53,181 Jag lossar båten. Stoppa undan den här åt mig. 71 00:05:54,261 --> 00:05:55,101 Duktig pojke! 72 00:05:58,421 --> 00:06:02,101 Okej. Peregrine, här kommer vi. 73 00:06:05,821 --> 00:06:09,621 Efter gårdagens incident, har vi fått öka säkerheten. 74 00:06:10,781 --> 00:06:13,381 Ni verkar inte förstå. Det är inte säkert för er där ute. 75 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 Vad är de här? 76 00:06:16,021 --> 00:06:17,141 Så vi kan övervaka er. 77 00:06:17,221 --> 00:06:19,941 -Som en stegräknare? -De är spårningsenheter, ditt geni. 78 00:06:21,221 --> 00:06:22,501 Ni gav mig inget val. 79 00:06:22,581 --> 00:06:24,901 Dr Kelman, dr Shaw vill prata med dig. 80 00:06:28,621 --> 00:06:29,941 Ser du hur orolig hon är? 81 00:06:31,141 --> 00:06:33,461 Planen fungerade. Jenna kom undan. 82 00:06:34,341 --> 00:06:35,941 Hon kanske pratar med polisen. 83 00:06:36,061 --> 00:06:37,381 Hon kanske kommer med hjälp. 84 00:06:37,461 --> 00:06:39,941 De kanske redan har tagit henne, och hon är isolerad. 85 00:06:40,981 --> 00:06:43,981 -Det skadar inte att vara positiv. -Det är inte vettigt. 86 00:06:48,621 --> 00:06:49,501 In. 87 00:06:52,141 --> 00:06:54,941 Jag vet att gårdagens överträdelse var seriös. 88 00:06:55,061 --> 00:06:57,621 -Men jag har redan skärpt säkerheten… -Va? 89 00:06:58,221 --> 00:07:00,381 Jag trodde att du ville prata om rymningen. 90 00:07:00,461 --> 00:07:03,901 Jaha, det. Nej. Du har det säkert under kontroll. 91 00:07:04,021 --> 00:07:06,381 Ja. Vi har team som letar efter Jenna. 92 00:07:06,461 --> 00:07:09,821 Vi får hoppas att vi hittar henne innan Amber. 93 00:07:10,381 --> 00:07:11,821 Borde vi försöka ta in Amber? 94 00:07:12,981 --> 00:07:15,541 Du såg vad som hände med den sista som kom för nära. 95 00:07:17,221 --> 00:07:19,021 Mags vaknar fortfarande skrikande. 96 00:07:19,621 --> 00:07:22,101 Nej. Amber stannar där hon är. 97 00:07:22,181 --> 00:07:25,061 Hon kan inte komma in hit eller lämna ön. 98 00:07:28,381 --> 00:07:30,221 Jag tycker att vi tar den stigen, 99 00:07:30,301 --> 00:07:33,061 vandrar till solnedgången och sen bygger ett basläger. 100 00:07:34,021 --> 00:07:38,301 Du får göra vad du vill. Lycka till och hejdå. 101 00:07:38,381 --> 00:07:40,941 Jag trodde att vi var på samma sida. 102 00:07:41,661 --> 00:07:43,501 Mörkläggningen om karantänen? 103 00:07:45,061 --> 00:07:46,581 Det giftiga kemiska utsläppet? 104 00:07:47,661 --> 00:07:49,221 -Juste. -Ja. 105 00:07:50,301 --> 00:07:54,541 Saken är den att vi är en direkt aktionsenhet. 106 00:07:55,501 --> 00:07:58,701 Det är nog bäst om vi delar på oss. För om vi åker fast 107 00:07:59,661 --> 00:08:01,141 har du fortfarande en chans. 108 00:08:01,821 --> 00:08:02,941 Ett solouppdrag? 109 00:08:03,541 --> 00:08:05,661 Okej. Det passar mina färdigheter. 110 00:08:06,661 --> 00:08:08,261 Vi ses om två dagar. 111 00:08:12,101 --> 00:08:12,981 Okej. 112 00:08:16,581 --> 00:08:18,781 Harry skaffade de här. 113 00:08:20,541 --> 00:08:24,461 Han har en teori om att Amber inte kan förvandla oss om inte hon ser våra ögon. 114 00:08:26,021 --> 00:08:29,261 Eller för att hon är distraherad av vår dåliga klädstil. 115 00:08:33,501 --> 00:08:37,501 Borde inte vi ha varnat honom för…du vet? 116 00:08:40,061 --> 00:08:43,301 Ingen bad honom kliva på vår båt. Han gjorde sitt val. 117 00:08:44,141 --> 00:08:48,501 Tänk om Amber är där ute? Du sa att du inte skulle låta henne skada nån. 118 00:08:48,581 --> 00:08:53,021 Nej, jag sa att jag inte skulle låta henne skada nån av oss. Vi känner inte honom. 119 00:08:53,101 --> 00:08:56,821 Wow. Om Amber gjorde mot dig det hon gjorde mot mig, 120 00:08:56,901 --> 00:08:58,781 skulle inte du låta honom ta den risken. 121 00:09:00,941 --> 00:09:01,861 Kom igen, Harry. 122 00:09:11,061 --> 00:09:11,941 Kolla här. 123 00:09:15,261 --> 00:09:16,541 Midges senaste test. 124 00:09:17,861 --> 00:09:22,301 -Hennes animosin-nivåer har sjunkit. -Jag vet. De senaste timmarna. 125 00:09:23,181 --> 00:09:26,781 Ett nytt serum? Har du isolerat antikropparna från blodproverna? 126 00:09:26,861 --> 00:09:33,741 Nej. Jag satte Devon i cellen bredvid, och de har lyckats prata med varandra. 127 00:09:34,581 --> 00:09:38,021 Isolering var helt fel strategi. 128 00:09:38,901 --> 00:09:44,941 Sättet att stabilisera animosin-nivåerna är genom kontakt med människor. 129 00:09:50,581 --> 00:09:53,981 -Trodde du att Luka skulle vara kvar här? -Luka är långt borta. 130 00:09:55,861 --> 00:09:56,941 Kolla. 131 00:09:57,661 --> 00:10:00,741 -Är inte det här…? -Devs! Han var här. 132 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Jag fryser. 133 00:10:23,021 --> 00:10:25,501 Det är från när vi skulle kartlägga ön. 134 00:10:25,981 --> 00:10:27,301 Ja. Titta på markeringarna. 135 00:10:28,181 --> 00:10:31,501 Dev letade efter nåt. Han kanske också letade efter institutet. 136 00:10:31,581 --> 00:10:33,901 Vilket är vad exakt? 137 00:10:33,981 --> 00:10:35,861 Schyssta brillor, brorsan. 138 00:10:36,981 --> 00:10:39,021 Du vill inte vara delaktig i det här. 139 00:10:39,101 --> 00:10:42,901 Men jag är delaktig, vare sig du gillar det eller inte. 140 00:10:42,981 --> 00:10:45,301 Jag hittade den här under min spaning. 141 00:10:46,181 --> 00:10:49,701 Det ser ut som en gas. De måste ha använt den på personen som byggde lägret. 142 00:10:50,301 --> 00:10:52,501 Jag måste veta vad vi står inför. 143 00:10:54,181 --> 00:10:56,621 En hamnskiftande tjej med tankekontrollkrafter. 144 00:10:57,421 --> 00:11:00,421 Om inte du tänker ge mig ett seriöst svar… 145 00:11:00,501 --> 00:11:02,021 Hemliga biovapentest. 146 00:11:02,981 --> 00:11:04,661 Folk blir sjuka och hallucinerar. 147 00:11:05,261 --> 00:11:06,941 De har offren i en hemlig anläggning. 148 00:11:07,541 --> 00:11:09,701 Okej. Tack. 149 00:11:11,461 --> 00:11:13,621 Om vi är fyra, kan vi dela upp oss i lag 150 00:11:14,181 --> 00:11:15,621 och hitta den närmaste sektorn. 151 00:11:15,701 --> 00:11:18,221 En miljöexpert kan vara till hjälp. 152 00:11:20,301 --> 00:11:23,461 Okej! Säg inte att vi inte varnade dig. 153 00:11:26,261 --> 00:11:30,181 Jag och Petal söker i det här området. Ni tar det andra. 154 00:11:30,821 --> 00:11:34,381 Okej. Schysst, killar mot tjejer. Team Scorpion! 155 00:11:39,501 --> 00:11:40,821 -Walkie-talkies… -Ja. 156 00:11:41,701 --> 00:11:43,701 …till om ni ser nåt eller… 157 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 …nån. 158 00:11:55,861 --> 00:11:56,821 Inga farväl. 159 00:12:12,421 --> 00:12:13,581 Så… 160 00:12:15,501 --> 00:12:16,381 …ska vi? 161 00:12:23,661 --> 00:12:26,261 Este es el arbol. 162 00:12:26,741 --> 00:12:29,381 Det här är trädet. Jenna visade mig en till, 163 00:12:29,861 --> 00:12:31,421 men jag kommer inte ihåg den. 164 00:12:34,701 --> 00:12:36,381 Bra, ni är alla här. 165 00:12:41,101 --> 00:12:42,861 En ny person ska göra er sällskap. 166 00:12:45,861 --> 00:12:47,701 Eller borde jag tillägga igen? 167 00:12:53,181 --> 00:12:54,061 Kom in. 168 00:13:00,821 --> 00:13:02,301 Hej. 169 00:13:11,021 --> 00:13:12,461 Kartan stämmer inte. 170 00:13:13,341 --> 00:13:16,461 Eller så läser jag den fel. Lägret borde ligga här. 171 00:13:21,541 --> 00:13:22,381 Det gör det. 172 00:13:25,981 --> 00:13:27,301 Hur är det möjligt? 173 00:13:28,901 --> 00:13:32,621 -Det har bara gått några veckor. -Kanske nån sorts påskyndad tillväxt. 174 00:13:34,261 --> 00:13:36,421 Växterna på den här ön är konstiga. 175 00:13:37,221 --> 00:13:39,781 Jag såg en tand växa ur ett träd. 176 00:13:42,461 --> 00:13:45,781 Låt se om nån lämnade nåt användbart här. 177 00:13:45,861 --> 00:13:47,981 En lapp, en till karta… 178 00:13:58,141 --> 00:13:59,821 Så, hur många? 179 00:14:00,541 --> 00:14:03,341 -Hur många vad? -Hur många av era vänner letar vi efter? 180 00:14:03,941 --> 00:14:06,701 Jag hörde er prata när ni genomsökte lägret. 181 00:14:07,341 --> 00:14:08,781 Ju mindre du vet, desto bättre. 182 00:14:09,661 --> 00:14:13,661 Du är livrädd, men kom ändå hit för deras skull. 183 00:14:14,621 --> 00:14:16,461 De måste vara goda vänner. 184 00:14:17,581 --> 00:14:22,661 -De bästa vännerna jag nånsin haft. -Sanna vänner är sällsynta. 185 00:14:23,781 --> 00:14:25,861 -Jag har sett det här förr. -Vad? 186 00:14:29,901 --> 00:14:30,781 Vad är det? 187 00:14:34,741 --> 00:14:36,621 PEREGRINES SKRIKANDE TRÄD 188 00:14:36,701 --> 00:14:41,061 Peregrines skrikande träd? Skrikande? 189 00:14:44,221 --> 00:14:45,381 Harry! 190 00:14:50,541 --> 00:14:51,381 Hej. 191 00:14:53,701 --> 00:14:54,621 Jag heter Jenna. 192 00:14:59,741 --> 00:15:01,661 Ni minns inte mig, va? 193 00:15:03,061 --> 00:15:05,141 Jag minns att jag såg dig på klippan. 194 00:15:06,061 --> 00:15:08,381 Du var på lägret med oss året innan. 195 00:15:10,261 --> 00:15:11,861 Så, låt mig informera er. 196 00:15:12,781 --> 00:15:15,861 Jag var en enstöring. Ingen gillade mig. 197 00:15:17,341 --> 00:15:19,861 Amber hade inte ens behövt radera era minnen. 198 00:15:21,341 --> 00:15:22,701 Midge, vänta. 199 00:15:24,101 --> 00:15:28,981 Vad som än hände förr, minns jag att du försökte nå oss 200 00:15:29,501 --> 00:15:31,701 och ditt meddelande: "Jag lever fortfarande." 201 00:15:33,861 --> 00:15:35,141 JAG LEVER FORTFARANDE 202 00:15:35,221 --> 00:15:37,621 Du vägledde oss. Du hjälpte oss. 203 00:15:40,301 --> 00:15:41,901 Jag tror att vi hjälpte dig också. 204 00:15:44,781 --> 00:15:49,421 Jag förstår inte exakt hur, men jag tror att vi förde dig tillbaka. 205 00:15:53,821 --> 00:15:54,701 Ja. 206 00:15:56,301 --> 00:15:57,181 Till och med Mia. 207 00:15:58,541 --> 00:16:02,501 Jag vet. Jag trodde också att de var mainstream. 208 00:16:03,181 --> 00:16:05,261 De är inte så hemska när man lär kanna dem. 209 00:16:06,181 --> 00:16:08,221 Vi har alla gått igenom samma sak. 210 00:16:08,781 --> 00:16:10,941 Vi kanske kan hjälpa varandra få ihop det? 211 00:16:11,861 --> 00:16:14,861 Så vi är en Amber-överlevandsgrupp. Okej. 212 00:16:16,821 --> 00:16:18,341 Det måste ha varit hemskt. 213 00:16:18,941 --> 00:16:23,301 Alex berättade hur Amber…besatte dig. 214 00:16:25,421 --> 00:16:28,621 På ett eller annat sätt, tar hon sig in i ens huvud. 215 00:16:30,581 --> 00:16:33,581 Med våld eller genom att få en att tro att det var det man ville. 216 00:16:34,541 --> 00:16:35,861 Det var inte det jag ville. 217 00:16:35,941 --> 00:16:37,701 Självklart inte. Jag menade bara 218 00:16:38,381 --> 00:16:41,581 att när du släppte in henne, kändes det som ditt enda val. 219 00:16:41,661 --> 00:16:43,621 Vilket val? 220 00:16:47,781 --> 00:16:49,301 Lät du Amber förvandla dig? 221 00:16:49,381 --> 00:16:54,581 Nej, jag… Det var inte så. Jag kunde inte vara utan dig. 222 00:16:54,661 --> 00:16:57,381 Jag ville vara med dig, så jag gick till henne. 223 00:16:57,461 --> 00:17:01,461 Nej! Jag kämpade mot henne. Du gav upp. 224 00:17:02,941 --> 00:17:03,941 Kayleigh, vänta. 225 00:17:04,021 --> 00:17:05,501 No me hables, Zac. 226 00:17:06,141 --> 00:17:08,021 Jag kan inte ens titta på dig. 227 00:17:08,541 --> 00:17:09,621 Kayleigh, vänta. 228 00:17:14,781 --> 00:17:17,141 Jag var aldrig bra på att skaffa vänner. 229 00:17:20,021 --> 00:17:22,461 Var du här ute ensam hela natten? 230 00:17:22,541 --> 00:17:26,901 Jag campar med en av mina pappor. Jag är van vid att leva primitivt. 231 00:17:26,981 --> 00:17:27,941 Mia, kom. 232 00:17:28,541 --> 00:17:30,141 -Jag är här. -Vi hittade Jenna. 233 00:17:30,221 --> 00:17:32,341 Jag blev livrädd. Jag trodde att det var Amber. 234 00:17:32,981 --> 00:17:35,541 Nej, det är omöjligt. Jag lovar. 235 00:17:36,421 --> 00:17:37,341 Jag måste gå. 236 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 Hej, Amber. 237 00:17:46,661 --> 00:17:49,501 Mia. Jag har väntat på dig. 238 00:17:50,101 --> 00:17:52,981 Vad gör du här? Var är de andra? 239 00:17:53,501 --> 00:17:55,461 De är inlåsta, men säkra. 240 00:17:56,261 --> 00:17:57,461 Rymde du? 241 00:17:57,541 --> 00:18:02,061 Nej. De vill inte ha mig. Allt handlar om Midge nu. 242 00:18:03,581 --> 00:18:06,981 Men jag kan föra dig till dem. Jag kan föra dig till Dev. 243 00:18:09,141 --> 00:18:10,221 Jag är annorlunda. 244 00:18:11,461 --> 00:18:13,901 Jag vill hjälpa dig och ställa saker till rätta. 245 00:18:15,781 --> 00:18:19,341 Det tror jag inte. Vad vill du egentligen? 246 00:18:21,941 --> 00:18:25,861 Jag behöver nåt från institutet, och jag kan inte gå in dit ensam. 247 00:18:27,381 --> 00:18:30,381 Det suger att vara du. 248 00:19:04,301 --> 00:19:06,061 Det blir snart mörkt. 249 00:19:07,021 --> 00:19:09,421 Vi lägger lite avstånd mellan oss och Amber. 250 00:19:41,701 --> 00:19:44,461 Om jag hade kvar mina krafter, skulle jag ha använt dem. 251 00:19:44,541 --> 00:19:48,021 Om jag ville skada er, skulle ni falla. 252 00:19:53,861 --> 00:19:56,781 Jag behöver hjälp. I gengäld, visar jag er vägen. 253 00:20:01,261 --> 00:20:04,101 Såja. Ett steg i taget. 254 00:20:12,501 --> 00:20:13,581 Du kan lita på mig. 255 00:20:15,941 --> 00:20:17,021 Nej. 256 00:20:19,661 --> 00:20:22,461 Men jag hjälper dig om du för oss till institutet. 257 00:20:22,541 --> 00:20:25,981 -Vad är det du vill ha? -Jag berättar det när vi kommer dit. 258 00:20:26,661 --> 00:20:29,861 På institutet kommer ni att hitta alla svar. 259 00:20:31,901 --> 00:20:34,261 Vi hinner inte innan det blir mörkt. Vi campar här. 260 00:20:35,661 --> 00:20:39,701 Jag hämtar veden. Det blir precis som förr. 261 00:20:44,461 --> 00:20:48,101 -Det här är inte bra, Mia. Du lovade… -Och jag ska hålla det löftet. 262 00:20:49,221 --> 00:20:53,741 Hon behöver oss, så vi är säkra. Åtminstone tills vi kommer dit. 263 00:20:55,621 --> 00:20:56,661 Och efter det? 264 00:20:58,381 --> 00:20:59,661 Vi håller oss till planen. 265 00:21:02,461 --> 00:21:05,101 LOCKWELL-INSTITUTET 266 00:21:26,181 --> 00:21:28,101 Förlåt att jag drog in dig i det här. 267 00:21:30,221 --> 00:21:32,621 Vi hade inget val. Vi var tvungna att komma tillbaka. 268 00:21:36,141 --> 00:21:38,221 Tänk om allt har förändrats? 269 00:21:39,741 --> 00:21:43,661 Sist jag såg Dev, sa han att jag inte betydde nåt för honom. 270 00:21:44,341 --> 00:21:46,581 Jag vet att han var hjärntvättad, men… 271 00:21:47,861 --> 00:21:50,181 …det var som om jag inte ens kände honom. 272 00:21:52,501 --> 00:21:54,421 Tänk om det vi hade är förstört? 273 00:21:55,941 --> 00:21:58,021 Då vet du åtminstone att det var äkta. 274 00:21:58,941 --> 00:22:01,261 Annars skulle det inte finnas nåt att förstöra. 275 00:22:03,941 --> 00:22:05,421 Alex bryr sig om dig. 276 00:22:06,941 --> 00:22:09,861 Hon beter sig bara som Alex gör. 277 00:22:12,261 --> 00:22:13,821 Ja. 278 00:22:15,101 --> 00:22:16,741 Det är det jag gillar med henne. 279 00:22:18,261 --> 00:22:20,501 Jag vet inte vad jag ska säga när jag ser henne. 280 00:22:20,581 --> 00:22:25,261 Jag har tänkt på det en miljon gånger, men jag kommer inte förbi: "Hej, Alex." 281 00:22:26,541 --> 00:22:27,941 Det är en bra början. 282 00:23:08,181 --> 00:23:09,341 Håll dig borta. 283 00:23:10,861 --> 00:23:14,301 Det här är bara en mardröm. När jag vaknar, kommer du att vara borta. 284 00:23:16,221 --> 00:23:18,941 Du tror att du är verklig. Vad gulligt. 285 00:23:21,141 --> 00:23:24,741 Du är bara en dröm om en tjej i koma. 286 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 Du tillhör ön. 287 00:23:29,941 --> 00:23:30,821 Nej. 288 00:23:41,901 --> 00:23:42,861 Vad gjorde du? 289 00:23:45,141 --> 00:23:47,981 Det är inte jag. Det är Midge. 290 00:24:45,781 --> 00:24:49,501 Undertexter: Josephine Roos Henriksson