1 00:00:06,141 --> 00:00:09,781 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:25,621 --> 00:01:28,341 - Baliście się, że nie przyjdę? - Skądże. 3 00:01:28,421 --> 00:01:32,301 Mam jedzenie, wodę, zapasowe ubrania i resztę z listy. 4 00:01:32,981 --> 00:01:34,221 Też mam nowe ciuchy. 5 00:01:36,021 --> 00:01:38,901 Bardzo… w twoim stylu. 6 00:01:39,981 --> 00:01:41,861 Mam też kasę. Gdzie ten rybak? 7 00:01:44,021 --> 00:01:46,901 - Jak go znalazłeś? - Wrzuciłem info o wyspie. 8 00:01:46,981 --> 00:01:52,341 Mówi się o kwarantannie, pogańskich rytuałach, wiedźmach i duchach. 9 00:01:52,421 --> 00:01:56,621 Czyli płyniemy z internetowym poganinem? Czuję się bezpieczna. 10 00:01:56,701 --> 00:01:58,221 Musimy komuś zaufać. 11 00:01:58,301 --> 00:02:03,461 Oby tu czekał, bo jeśli ktoś nas szuka, to zobaczy sporą wypłatę z bankomatu. 12 00:02:03,541 --> 00:02:06,021 - Widziałam to raz w filmie. - To on! 13 00:02:09,181 --> 00:02:13,541 - Jesteśmy aktywistami ekologicznymi. - Uwielbiam przykrywki. 14 00:02:13,621 --> 00:02:17,061 Za dzieciaka czytałam książki o młodych szpiegach. 15 00:02:17,781 --> 00:02:21,461 Marzyły mi się takie przygody. Choć oczywiście było to… 16 00:02:23,381 --> 00:02:24,781 przed tym wszystkim. 17 00:02:27,901 --> 00:02:29,141 Dużo pamiętasz? 18 00:02:30,541 --> 00:02:32,141 Tylko pojedyncze obrazy. 19 00:02:34,981 --> 00:02:36,781 Ciężko je przywołać. Jak sen. 20 00:02:40,061 --> 00:02:41,461 Ale to wystarcza. 21 00:02:46,741 --> 00:02:49,421 Na pewno złapali już Amber. Jest zamknięta. 22 00:02:50,541 --> 00:02:53,501 Cokolwiek się stanie, nie skrzywdzi cię. 23 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 Nie pozwolę, by nas tknęła. 24 00:03:00,221 --> 00:03:03,501 Cześć, mamo. Wyskoczyłam sobie ze znajomymi. 25 00:03:06,981 --> 00:03:08,741 Coś ty zrobił, Harry? 26 00:03:08,821 --> 00:03:10,141 Mogą cię namierzyć. 27 00:03:10,221 --> 00:03:11,181 Właśnie. 28 00:03:12,581 --> 00:03:14,301 To też widziałam w filmie. 29 00:03:26,741 --> 00:03:27,741 Jest tu ktoś? 30 00:03:30,821 --> 00:03:32,101 Co to za miejsce? 31 00:03:47,141 --> 00:03:48,061 Kim jesteś? 32 00:03:49,381 --> 00:03:50,941 Hrabią Monte Christo. 33 00:03:52,821 --> 00:03:54,061 Jestem Dev. 34 00:03:57,381 --> 00:03:58,381 Jesteś tam? 35 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 Jak masz na imię? 36 00:04:01,941 --> 00:04:03,021 Midge. 37 00:04:04,341 --> 00:04:05,181 Midge? 38 00:04:06,901 --> 00:04:09,341 Wróciłaś? Żyjesz? 39 00:04:11,741 --> 00:04:12,981 Pamiętasz mnie? 40 00:04:13,061 --> 00:04:18,021 Nie do końca, ale wiem, kim jesteś. Myślałem, że ty i Amber… 41 00:04:19,621 --> 00:04:21,101 to ta sama osoba. 42 00:04:22,461 --> 00:04:23,341 Wiem. 43 00:04:25,461 --> 00:04:27,221 Brzmi szalenie, ale tak było. 44 00:04:30,061 --> 00:04:31,501 Uwolniłam się od niej. 45 00:04:33,021 --> 00:04:34,181 Ja chyba też. 46 00:04:37,021 --> 00:04:38,381 Cieszę się, że żyjesz. 47 00:04:40,461 --> 00:04:41,381 Dzięki. 48 00:04:43,821 --> 00:04:45,301 I wzajemnie. 49 00:04:55,301 --> 00:04:56,861 - Pan Sutherland? - Tak. 50 00:04:58,661 --> 00:05:00,861 ŁowcaPeregrine, tak? 51 00:05:01,621 --> 00:05:04,021 - Pisaliśmy przez neta. - Dobry nick. 52 00:05:04,701 --> 00:05:05,781 Macie kasę? 53 00:05:09,981 --> 00:05:12,541 Dobra, zabiorę was na Peregrine. 54 00:05:14,741 --> 00:05:16,581 Wrócę po was za dwa dni. 55 00:05:17,181 --> 00:05:19,941 Jeśli się spóźnicie, nie będę czekał, jasne? 56 00:05:20,581 --> 00:05:23,381 - Tak. - Czekamy na ostatniego pasażera. 57 00:05:24,061 --> 00:05:25,781 Jesteśmy tylko my. 58 00:05:25,861 --> 00:05:27,861 Nie, płynie jeszcze jedna osoba. 59 00:05:27,941 --> 00:05:30,061 - Nie taka była umowa. - Spokojnie. 60 00:05:30,621 --> 00:05:35,141 To taki sam ekoświr jak wy. Z misją ratowania planety. 61 00:05:36,341 --> 00:05:39,781 To mi wygląda na pułapkę. Po prostu stąd chodźmy. 62 00:05:39,861 --> 00:05:41,341 - Zgadzamy się? - Cześć. 63 00:05:44,381 --> 00:05:47,781 Jestem Fitz z Eco Fightback. Kojarzycie, co nie? 64 00:05:48,861 --> 00:05:49,741 - Jasne. - No. 65 00:05:50,421 --> 00:05:53,181 Odcumuję łódź. Łap, kolego. 66 00:05:54,261 --> 00:05:55,101 Zuch chłopak! 67 00:05:58,421 --> 00:06:02,101 No to śmigamy na wyspę Peregrine. 68 00:06:05,981 --> 00:06:09,501 Po wczorajszym incydencie zaostrzamy środki bezpieczeństwa. 69 00:06:10,901 --> 00:06:13,381 Poza instytutem nie bylibyście bezpieczni. 70 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 Co to ma być? 71 00:06:16,021 --> 00:06:17,141 Do monitorowania. 72 00:06:17,221 --> 00:06:19,941 - Jak na siłowni? - Do śledzenia, geniuszu. 73 00:06:21,261 --> 00:06:24,901 - Nie daliście mi wyboru. - Doktor Shaw wzywa panią. 74 00:06:28,621 --> 00:06:29,941 Nieźle się martwi. 75 00:06:31,141 --> 00:06:32,461 Plan się udał. 76 00:06:32,541 --> 00:06:35,941 - Jenna uciekła. - Może rozmawia już z policją. 77 00:06:36,021 --> 00:06:37,381 Albo wraca z pomocą. 78 00:06:37,461 --> 00:06:39,941 Albo złapali ją i zamknęli w izolatce. 79 00:06:41,021 --> 00:06:43,661 - Optymizm to nic złego. - Ani sensownego. 80 00:06:48,621 --> 00:06:49,501 Proszę. 81 00:06:52,181 --> 00:06:56,701 Wiem, że to był poważny incydent, ale wzmocniliśmy środki bezpieczeństwa. 82 00:06:56,781 --> 00:06:57,621 Słucham? 83 00:06:58,381 --> 00:07:00,461 Myślałam, że chodzi o ucieczkę. 84 00:07:00,541 --> 00:07:03,981 A, o tym mowa. Nie. Na pewno wszystko jest naprawione. 85 00:07:04,061 --> 00:07:06,381 Owszem. Wysłaliśmy ludzi za Jenną. 86 00:07:06,461 --> 00:07:09,821 Obyśmy znaleźli ją, zanim zrobi to Amber. 87 00:07:09,901 --> 00:07:11,821 Może pora schwytać Amber? 88 00:07:13,061 --> 00:07:15,541 Wie pani, czym to grozi. 89 00:07:17,221 --> 00:07:19,021 Mags ciągle ma koszmary. 90 00:07:19,621 --> 00:07:22,101 Nie. Na razie nie tykamy Amber. 91 00:07:22,181 --> 00:07:25,061 Nie może się tu dostać ani opuścić z wyspy. 92 00:07:28,381 --> 00:07:32,821 Ruszajmy tędy i rozbijmy obóz o zachodzie słońca. 93 00:07:34,021 --> 00:07:38,301 Rób, co chcesz. Powodzenia i do zobaczenia. 94 00:07:38,381 --> 00:07:43,501 Myślałem, że wszyscy chcemy sprawdzić, o co chodzi z tajną kwarantanną. 95 00:07:45,061 --> 00:07:46,581 I wyciekiem chemikaliów. 96 00:07:47,661 --> 00:07:49,221 - Tak. - Pewnie. 97 00:07:50,301 --> 00:07:54,621 Po prostu wolimy akcję bezpośrednią. 98 00:07:55,621 --> 00:07:58,701 Lepiej się rozdzielić, bo jeśli nas złapią, 99 00:07:59,661 --> 00:08:01,141 ty nadal masz szanse. 100 00:08:01,821 --> 00:08:02,941 Misja w pojedynkę? 101 00:08:04,421 --> 00:08:08,261 Jestem w tym dobry. No to widzimy się za dwa dni. 102 00:08:16,621 --> 00:08:18,821 Harry nam je ogarnął. 103 00:08:20,541 --> 00:08:24,301 Myśli, że Amber nic nie wskóra, nie widząc naszych oczu. 104 00:08:26,101 --> 00:08:29,181 Albo totalny brak stylu wytrąci ją z równowagi. 105 00:08:33,501 --> 00:08:37,501 Nie powinniśmy go ostrzec przed całą tą sprawą? 106 00:08:40,061 --> 00:08:43,061 Nikt go tu nie zapraszał. To jego decyzja. 107 00:08:44,141 --> 00:08:48,501 Ale co, jeśli Amber nadal tu jest? Obiecałaś, że nikogo nie skrzywdzi. 108 00:08:48,581 --> 00:08:53,021 Nikogo z nas. Tego typa nie znamy. 109 00:08:55,341 --> 00:08:58,781 Nie pozwoliłabyś na to, gdyby zrobiła ci to, co mnie. 110 00:09:00,941 --> 00:09:01,861 Chodź, Harry! 111 00:09:11,061 --> 00:09:11,941 Zerknie pani? 112 00:09:15,301 --> 00:09:16,661 Najnowsze wyniki Midge. 113 00:09:17,861 --> 00:09:22,221 - Spadł poziom animozyny. - I to w ciągu ostatnich paru godzin. 114 00:09:23,301 --> 00:09:26,861 Nowe serum? Wyodrębniła pani antyciała z próbek krwi? 115 00:09:26,941 --> 00:09:30,301 Nie. Ale umieściłam Devona w celi obok. 116 00:09:30,381 --> 00:09:33,741 I jakoś udało im się nawiązać kontakt. 117 00:09:34,581 --> 00:09:38,021 Izolacja była zupełnie nietrafionym podejściem. 118 00:09:38,941 --> 00:09:44,941 Poziom animozyny stabilizuje się poprzez kontakt z ludźmi. 119 00:09:50,581 --> 00:09:53,981 - Myślisz, że Luka nadal tu jest? - Nie sądzę. 120 00:09:55,381 --> 00:09:56,941 Spójrzcie! 121 00:09:57,701 --> 00:10:00,741 - To nie kurtka… - Deva! Był tutaj. 122 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Zimno mi. 123 00:10:23,021 --> 00:10:27,301 - To z zadania zmapowania wyspy. - Spójrz na te oznaczenia. 124 00:10:28,261 --> 00:10:31,501 Dev czegoś szukał. Może tego instytutu. 125 00:10:31,581 --> 00:10:33,901 Jakiego znowu instytutu? 126 00:10:34,781 --> 00:10:35,861 Fajne oksy. 127 00:10:37,061 --> 00:10:39,021 Nie chcesz się w to mieszać. 128 00:10:39,101 --> 00:10:42,901 Już się w to wmieszałem. Czy tego chcecie, czy nie. 129 00:10:42,981 --> 00:10:45,301 Znalazłem to podczas zwiadu. 130 00:10:46,221 --> 00:10:47,581 To jakiś gaz. 131 00:10:47,661 --> 00:10:49,701 Użyto go na osobie z tego obozu. 132 00:10:50,341 --> 00:10:52,461 Muszę wiedzieć, z czym się mierzymy. 133 00:10:54,181 --> 00:10:56,621 Ze zmiennokształtną, która opętuje ludzi. 134 00:10:57,501 --> 00:11:02,021 - Jeśli nie będziemy poważni… - Tajne testy broni biologicznej. 135 00:11:02,981 --> 00:11:06,941 Wywołuje choroby i przywidzenia. Ofiary są w placówce na wyspie. 136 00:11:07,581 --> 00:11:09,701 No i to rozumiem. Dzięki. 137 00:11:11,541 --> 00:11:13,621 Możemy się rozdzielić 138 00:11:13,701 --> 00:11:15,621 i sprawdzić okolicę. 139 00:11:15,701 --> 00:11:18,221 Przyda się specjalista od środowiska. 140 00:11:20,301 --> 00:11:23,461 Dobrze! Ale później nie mów, że cię nie ostrzegaliśmy. 141 00:11:26,301 --> 00:11:30,181 Sprawdzę tę okolicę z Petal. Wy wybierzcie inny fragment. 142 00:11:30,261 --> 00:11:34,381 Chłopcy kontra dziewczyny. Niech żyje Drużyna Skorpiona! 143 00:11:39,541 --> 00:11:40,421 Krótkofalówki. 144 00:11:41,701 --> 00:11:43,701 Dajcie znać, jeśli coś zobaczycie. 145 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 Albo kogoś. 146 00:11:55,861 --> 00:11:56,861 Żadnych pożegnań. 147 00:12:12,421 --> 00:12:13,581 To co? 148 00:12:15,501 --> 00:12:16,381 Ruszamy? 149 00:12:23,741 --> 00:12:26,261 Este es el arbol. 150 00:12:26,781 --> 00:12:27,781 Czyli drzewo. 151 00:12:27,861 --> 00:12:31,421 Jenna pokazywała mi też inny układ, ale go nie pamiętam. 152 00:12:34,581 --> 00:12:36,381 Miło, że jesteście tu wszyscy. 153 00:12:41,141 --> 00:12:42,861 Dołączy do was nowa osoba. 154 00:12:45,861 --> 00:12:47,701 Ale chyba już się znacie. 155 00:12:53,181 --> 00:12:54,061 Wejdź. 156 00:13:00,901 --> 00:13:02,301 Cześć. 157 00:13:11,101 --> 00:13:16,461 Mapa musi mieć błędy albo źle ją czytam. Powinno tu być nasze obozowisko. 158 00:13:21,061 --> 00:13:22,381 I jest. 159 00:13:25,981 --> 00:13:27,301 Jak to możliwe? 160 00:13:28,901 --> 00:13:32,621 - Minęło tylko parę tygodni. - Sztucznie przyśpieszony wzrost? 161 00:13:34,261 --> 00:13:36,421 Rosną tu dziwne rośliny. 162 00:13:37,221 --> 00:13:39,541 Raz widziałam ząb w drzewie. 163 00:13:42,461 --> 00:13:45,181 Zobaczmy, czy nie zostało tu coś przydatnego. 164 00:13:45,861 --> 00:13:47,981 Może jakaś notatka albo inna mapa. 165 00:13:58,141 --> 00:13:59,821 To ilu ich jest? 166 00:14:00,541 --> 00:14:03,341 - To znaczy? - No waszych przyjaciół. 167 00:14:04,061 --> 00:14:08,781 - Słyszałem waszą rozmowę. - Im mniej wiesz, tym lepiej. 168 00:14:09,701 --> 00:14:13,661 Jesteś przerażony, a mimo tego tu przypłynąłeś. 169 00:14:14,621 --> 00:14:16,181 Musicie być bardzo zżyci. 170 00:14:17,621 --> 00:14:22,701 - To moi najlepsi przyjaciele. - W tych czasach trudno o takich. 171 00:14:23,781 --> 00:14:25,941 - Już to widziałem. - Co? 172 00:14:29,941 --> 00:14:30,781 Co to? 173 00:14:36,701 --> 00:14:39,341 „Wrzeszczące drzewo na wyspie Peregrine”? 174 00:14:40,221 --> 00:14:41,061 „Wrzeszczące”? 175 00:14:44,221 --> 00:14:45,381 Harry! 176 00:14:50,541 --> 00:14:51,381 Cześć. 177 00:14:53,741 --> 00:14:54,621 Jestem Jenna. 178 00:14:59,781 --> 00:15:01,461 Nie pamiętacie mnie, prawda? 179 00:15:03,061 --> 00:15:08,381 Widziałam cię nad urwiskiem. I byłaś z nami na obozie rok wcześniej. 180 00:15:10,381 --> 00:15:13,581 No to wszystko wam opowiem. Byłam samotnikiem. 181 00:15:14,861 --> 00:15:19,861 Nikt mnie nie lubił. Amber nie musiała wyczyścić wam pamięci. 182 00:15:21,381 --> 00:15:22,741 Midge, poczekaj. 183 00:15:24,101 --> 00:15:28,901 Tak czy inaczej, pamiętam, że próbowałaś się z nami skontaktować. 184 00:15:29,381 --> 00:15:31,701 Pamiętam tę wiadomość. „Ja wciąż żyję”. 185 00:15:33,701 --> 00:15:35,141 JA WCIĄŻ ŻYJĘ 186 00:15:35,221 --> 00:15:37,621 Pomogłaś nam. 187 00:15:40,301 --> 00:15:41,901 I my tobie chyba też. 188 00:15:44,781 --> 00:15:49,421 Nie wiem, jak to się stało, ale chyba sprowadziliśmy cię z powrotem. 189 00:15:53,741 --> 00:15:54,701 Pomogliście mi. 190 00:15:56,301 --> 00:15:57,181 Nawet Mia. 191 00:15:58,621 --> 00:16:02,501 Wiem. Na początku też ich zlekceważyłam. 192 00:16:03,301 --> 00:16:05,261 Ale jednak są w porządku. 193 00:16:06,181 --> 00:16:08,221 Połączyły nas te przeżycia. 194 00:16:08,861 --> 00:16:10,981 Może wspólnie to rozgryziemy. 195 00:16:11,861 --> 00:16:14,861 Grupa ocalałych po Amber. Super. 196 00:16:16,821 --> 00:16:18,341 To musiało być okropne. 197 00:16:18,941 --> 00:16:23,301 Alex opowiedziała nam, jak Amber cię opętała. 198 00:16:25,421 --> 00:16:28,621 Zawsze znajdzie sposób, by wejść komuś do głowy. 199 00:16:30,581 --> 00:16:33,581 Albo robi to siłą, albo myślisz, że tego chcesz. 200 00:16:34,581 --> 00:16:36,381 - Ja tego nie chciałem. - Wiem. 201 00:16:36,461 --> 00:16:41,261 Po prostu wtedy wydawało ci się, że musisz się na to zgodzić. 202 00:16:41,701 --> 00:16:43,621 Zgodzić? 203 00:16:47,781 --> 00:16:49,301 Zgodziłeś się na to? 204 00:16:49,381 --> 00:16:54,581 Nie, to nie tak. Po prostu nie potrafiłem żyć bez ciebie. 205 00:16:54,661 --> 00:16:57,301 Chciałem to zmienić, więc poszedłem do niej. 206 00:16:57,381 --> 00:17:01,461 Nie! Ja z nią walczyłam. A ty się poddałeś. 207 00:17:03,141 --> 00:17:05,581 - Kayleigh, poczekaj. - No me hables, Zac. 208 00:17:06,221 --> 00:17:07,861 Nie mogę na ciebie patrzeć. 209 00:17:08,541 --> 00:17:09,501 Poczekaj! 210 00:17:14,781 --> 00:17:16,981 Nie potrafię się z nikim zakumplować. 211 00:17:20,021 --> 00:17:22,461 Byłaś tu sama całą noc? 212 00:17:22,541 --> 00:17:26,941 Często biwakowałam na dziko z jednym z ojców, więc zero problemu. 213 00:17:27,061 --> 00:17:27,981 Mia, zgłoś się. 214 00:17:28,541 --> 00:17:30,061 - Tak? - Jest tu Jenna. 215 00:17:30,141 --> 00:17:32,341 Już myślałem, że to Amber. 216 00:17:33,101 --> 00:17:35,021 Uwierz, to nie mogła być ona. 217 00:17:36,381 --> 00:17:37,301 Muszę kończyć. 218 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 Cześć, Amber. 219 00:17:46,661 --> 00:17:49,501 Mia. Czekałam na ciebie. 220 00:17:50,101 --> 00:17:52,981 Co tu robisz? Gdzie pozostali? 221 00:17:53,501 --> 00:17:55,461 Uwięzieni, ale bezpieczni. 222 00:17:56,261 --> 00:17:57,461 Uciekłaś? 223 00:17:57,541 --> 00:18:02,061 Nie. Nie próbowali mnie złapać. Liczy się dla nich tylko Midge. 224 00:18:03,581 --> 00:18:06,981 Ale mogę cię do nich zabrać. Jest tam też Dev. 225 00:18:09,141 --> 00:18:10,221 Zmieniłam się. 226 00:18:11,461 --> 00:18:13,901 Chcę wam pomóc. Naprawić swoje błędy. 227 00:18:15,781 --> 00:18:19,341 Nie sądzę. Czego tak naprawdę chcesz? 228 00:18:21,901 --> 00:18:25,661 Potrzebuję czegoś z instytutu, a nie mogę udać się tam sama. 229 00:18:27,381 --> 00:18:28,221 No to… 230 00:18:29,301 --> 00:18:30,421 masz pecha. 231 00:19:04,301 --> 00:19:05,621 Niedługo się ściemni. 232 00:19:07,021 --> 00:19:09,421 Oddalmy się bardziej od Amber. 233 00:19:41,701 --> 00:19:44,461 Gdybym miała swoje moce, użyłabym ich. 234 00:19:44,541 --> 00:19:48,021 A gdybym chciała was skrzywdzić, już byście spadały. 235 00:19:53,861 --> 00:19:56,781 Pomóżcie mi, a wskażę wam drogę. 236 00:20:01,261 --> 00:20:04,101 Bardzo dobrze. Krok po kroku. 237 00:20:12,501 --> 00:20:13,581 Możesz mi zaufać. 238 00:20:16,021 --> 00:20:17,101 Nie, nie mogę. 239 00:20:19,661 --> 00:20:22,541 Ale pomogę ci, jeśli zabierzesz nas do instytutu. 240 00:20:22,621 --> 00:20:25,981 - Co chcesz stamtąd zabrać? - Powiem ci na miejscu. 241 00:20:26,661 --> 00:20:29,581 To tam skrywają się wszystkie odpowiedzi. 242 00:20:32,021 --> 00:20:34,261 Nie zdążymy przed nocą. Rozbijmy obóz. 243 00:20:35,661 --> 00:20:39,701 Pójdę po drewno na ognisko. Będzie jak za dawnych czasów. 244 00:20:44,541 --> 00:20:48,101 - Źle to widzę. Obiecałaś, że… - I dotrzymam tej obietnicy. 245 00:20:49,541 --> 00:20:53,741 Potrzebuje nas. Nic nam nie grozi. Przynajmniej dopóki tam nie dotrzemy. 246 00:20:55,621 --> 00:20:56,661 A potem? 247 00:20:58,421 --> 00:20:59,541 Trzymamy się planu. 248 00:21:02,461 --> 00:21:06,741 INSTYTUT LOCKWELLA 249 00:21:13,261 --> 00:21:16,741 PACJENT NR 00017789 250 00:21:26,181 --> 00:21:28,021 Wybacz, że cię w to wciągnęłam. 251 00:21:30,221 --> 00:21:32,581 Nie było wyboru. Musieliśmy tu wrócić. 252 00:21:36,221 --> 00:21:38,061 A jeśli wszystko się zmieniło? 253 00:21:39,781 --> 00:21:43,821 Dev powiedział mi wtedy, że nic dla niego nie znaczyłam. 254 00:21:44,381 --> 00:21:50,021 Wiem, że był opętany, ale czułam się, jakbym w ogóle go nie znała. 255 00:21:52,541 --> 00:21:57,501 - Może nasze uczucie wygasło? - No to wtedy masz pewność, że istniało. 256 00:21:59,021 --> 00:22:00,941 Inaczej nie miałoby co wygasnąć. 257 00:22:03,981 --> 00:22:05,461 Alex zależy na tobie. 258 00:22:06,941 --> 00:22:09,861 Ale zachowuje się jak to ona. 259 00:22:12,261 --> 00:22:13,821 Fakt, jest osobliwa. 260 00:22:15,181 --> 00:22:16,461 Za to ją lubię. 261 00:22:18,261 --> 00:22:20,501 Nie wiem, co jej powiedzieć. 262 00:22:20,581 --> 00:22:25,261 Układałam to sobie w głowie milion razy, ale ciągle jestem na „Cześć, Alex”. 263 00:22:26,621 --> 00:22:27,781 Dobry początek. 264 00:23:08,181 --> 00:23:09,341 Won z mojej głowy. 265 00:23:10,861 --> 00:23:14,301 To tylko koszmar. Znikniesz, gdy się obudzę. 266 00:23:16,221 --> 00:23:18,941 Myślisz, że jesteś prawdziwa. Urocze. 267 00:23:21,141 --> 00:23:24,741 To tylko sen dziewczyny pogrążonej w śpiączce. 268 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 Twoje miejsce jest na wyspie. 269 00:23:42,021 --> 00:23:42,861 Co zrobiłaś? 270 00:23:45,021 --> 00:23:45,861 To nie ja… 271 00:23:47,141 --> 00:23:47,981 tylko Midge. 272 00:24:49,581 --> 00:24:53,261 Napisy: Krzysiek Igielski