1 00:00:06,141 --> 00:00:09,741 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:25,581 --> 00:01:28,341 -Redd for at jeg ikke kom? -Jeg visste du ville komme. 3 00:01:28,421 --> 00:01:32,301 Jeg har mat, vann, ekstra klær, alt du sa. 4 00:01:32,901 --> 00:01:34,381 Jeg har også nye klær. 5 00:01:36,021 --> 00:01:37,141 De er veldig 6 00:01:38,061 --> 00:01:38,901 deg. 7 00:01:39,861 --> 00:01:41,861 Jeg har pengene. Hvor er fiskeren? 8 00:01:43,901 --> 00:01:45,101 Hvordan fant du ham? 9 00:01:45,181 --> 00:01:46,821 Jeg posta om Peregrineøya. 10 00:01:46,901 --> 00:01:50,221 Det er ting om karantenen, men også mange rare historier: 11 00:01:50,301 --> 00:01:52,261 hedenske ritualer, hekser, spøkelser. 12 00:01:52,341 --> 00:01:56,621 Så vi skal være i en båt med en Internett-hedning? Betryggende! 13 00:01:56,701 --> 00:01:58,221 Vi må stole på noen. 14 00:01:58,301 --> 00:01:59,661 Han bør være der. 15 00:01:59,741 --> 00:02:03,461 Leter noen etter oss, ser de at jeg har gjort et stort uttak. 16 00:02:03,541 --> 00:02:06,021 -Jeg så det i en film en gang. -Der er han! 17 00:02:09,181 --> 00:02:11,541 Vi er miljøaktivister. Det er dekkhistorien. 18 00:02:11,621 --> 00:02:13,501 Jeg elsker en dekkhistorie. 19 00:02:13,581 --> 00:02:17,621 Da jeg var liten, leste jeg bøker om barnespioner på eventyr. 20 00:02:17,701 --> 00:02:19,661 Jeg har alltid drømt om å dra på et. 21 00:02:20,501 --> 00:02:21,621 Selvsagt var det… 22 00:02:23,341 --> 00:02:24,741 Det var før alt dette. 23 00:02:27,901 --> 00:02:29,141 Hvor mye husker du? 24 00:02:30,541 --> 00:02:32,141 Bildefragmenter… 25 00:02:34,981 --> 00:02:36,781 De forsvinner som en drøm. 26 00:02:39,981 --> 00:02:41,461 Men de er nok. 27 00:02:46,741 --> 00:02:49,421 De vil ha tatt Amber nå, sperret henne inne. 28 00:02:50,501 --> 00:02:53,501 Uansett hva som skjer, vil hun ikke skade deg igjen. 29 00:02:54,061 --> 00:02:55,941 Jeg lar henne ikke skade oss. 30 00:03:00,221 --> 00:03:03,501 Hei, mamma. Nei, jeg er bare med noen venner, men… 31 00:03:06,901 --> 00:03:08,741 Harry! Hva i helvete? 32 00:03:08,821 --> 00:03:10,141 De kan spore deg. 33 00:03:10,221 --> 00:03:11,181 Ja. 34 00:03:12,501 --> 00:03:14,261 Jeg så det i en film også. 35 00:03:23,301 --> 00:03:24,261 Hallo? 36 00:03:26,741 --> 00:03:27,741 Noen? 37 00:03:30,821 --> 00:03:31,701 Hvor er jeg? 38 00:03:46,981 --> 00:03:47,901 Hvem der? 39 00:03:49,381 --> 00:03:50,941 Greven av Monte Cristo. 40 00:03:52,821 --> 00:03:54,061 Jeg heter Dev. 41 00:03:57,381 --> 00:03:58,501 Er du der fortsatt? 42 00:03:59,541 --> 00:04:00,661 Hva heter du? 43 00:04:01,901 --> 00:04:02,981 Jeg heter Midge. 44 00:04:04,341 --> 00:04:05,181 Midge? 45 00:04:06,901 --> 00:04:09,341 Vent, er du tilbake? Er du i live? 46 00:04:11,741 --> 00:04:12,981 Husker du meg? 47 00:04:13,621 --> 00:04:16,181 Ikke akkurat, men jeg vet hvem du er. 48 00:04:16,261 --> 00:04:18,021 Vi trodde du og Amber var 49 00:04:19,581 --> 00:04:21,101 samme person. 50 00:04:22,461 --> 00:04:23,341 Ja, jeg vet. 51 00:04:25,461 --> 00:04:27,381 Høres sprøtt ut, for det er det. 52 00:04:29,981 --> 00:04:31,501 Jeg er fri fra henne nå. 53 00:04:32,901 --> 00:04:34,141 Jeg også, antar jeg. 54 00:04:37,021 --> 00:04:38,381 Jeg er glad du er ok. 55 00:04:40,461 --> 00:04:41,301 Takk. 56 00:04:43,821 --> 00:04:45,421 Jeg er glad du er ok også. 57 00:04:55,261 --> 00:04:56,861 -Mr. Sutherland? -Ja. 58 00:04:58,661 --> 00:05:00,861 Jeg antar du er PeregrineHunter. 59 00:05:01,501 --> 00:05:04,021 -Vi snakket bare online. -Navnet er bra. 60 00:05:04,701 --> 00:05:05,781 Har dere pengene? 61 00:05:09,981 --> 00:05:12,541 Ok, jeg tar dere til Peregrineøya. 62 00:05:14,621 --> 00:05:16,581 Jeg henter dere om to dager. 63 00:05:17,181 --> 00:05:19,981 Men om dere er sene, venter jeg ikke. Forstått? 64 00:05:20,621 --> 00:05:23,381 -Ja. -Vi drar når den siste passasjeren er her. 65 00:05:24,021 --> 00:05:25,781 Dette er oss alle. 66 00:05:25,861 --> 00:05:27,861 Nei. Én til. 67 00:05:27,941 --> 00:05:30,381 -Det var ikke avtalen. -Slapp av. 68 00:05:30,461 --> 00:05:35,141 Denne fyren er en av dere. Treklemmer. "Redd planeten"-folk. 69 00:05:36,341 --> 00:05:39,781 Jeg liker ikke dette, dette føles som en felle. Vi bør dra. 70 00:05:39,861 --> 00:05:41,341 -Ja. -Hei. 71 00:05:44,381 --> 00:05:47,781 Jeg er Fitz. Øko-forkjemper, ikke sant? 72 00:05:48,941 --> 00:05:50,341 -Ja. -Nettopp. 73 00:05:50,421 --> 00:05:53,181 Jeg løsner fortøyningen. Legg denne vekk? 74 00:05:54,261 --> 00:05:55,101 Flink gutt! 75 00:05:58,421 --> 00:06:02,101 Ok, Peregrineøya, her kommer vi. 76 00:06:05,821 --> 00:06:09,621 Etter hendelsen i går måtte vi øke sikkerheten. 77 00:06:10,861 --> 00:06:13,381 Dere forstår ikke at det er utrygt der ute. 78 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 Og hva er disse? 79 00:06:15,941 --> 00:06:17,141 Så vi kan overvåke dere. 80 00:06:17,221 --> 00:06:19,941 -Som en Fitbit? -De er sporingsenheter. 81 00:06:21,181 --> 00:06:22,541 Dere ga meg ingen valg. 82 00:06:22,621 --> 00:06:24,901 Dr. Kelman, dr. Shaw vil treffe deg. 83 00:06:28,621 --> 00:06:29,941 Se hvor nervøs hun er. 84 00:06:31,141 --> 00:06:33,461 Planen fungerte. Jenna slapp unna. 85 00:06:34,301 --> 00:06:35,981 Kanskje hun snakker med politiet. 86 00:06:36,061 --> 00:06:37,381 Kanskje hun skaffer hjelp. 87 00:06:37,461 --> 00:06:39,941 Kanskje hun er tatt og er innelåst. 88 00:06:40,941 --> 00:06:43,981 -Det skader ikke å være positiv. -Ingen vits heller. 89 00:06:48,621 --> 00:06:49,501 Inn. 90 00:06:52,141 --> 00:06:55,221 Før du sier noe, jeg vet det var et alvorlig brudd i går, 91 00:06:55,301 --> 00:06:57,621 -men jeg har skjerpet sikkerheten… -Hva? 92 00:06:58,221 --> 00:07:00,381 Jeg trodde dette gjaldt flukten. 93 00:07:00,461 --> 00:07:03,901 Å, det. Nei. Du har sikkert alt under kontroll. 94 00:07:04,021 --> 00:07:06,381 Ja. Vi har lag som leter etter Jenna. 95 00:07:06,461 --> 00:07:09,821 La oss håpe vi finner henne før Amber gjør det. 96 00:07:10,421 --> 00:07:11,821 Skal vi prøve å få Amber inn? 97 00:07:12,981 --> 00:07:15,541 Du så hva som skjedde med det siste som kom nær. 98 00:07:17,221 --> 00:07:19,021 Mags våkner ennå skrikende. 99 00:07:19,621 --> 00:07:22,101 Nei. Amber blir der hun er. 100 00:07:22,181 --> 00:07:25,061 Hun kommer ikke inn her, og kan ikke forlate øya. 101 00:07:28,381 --> 00:07:30,181 Jeg antar vi tar den stien, 102 00:07:30,261 --> 00:07:33,061 går til solnedgang, så kan vi bygge en baseleir. 103 00:07:34,021 --> 00:07:35,661 Du kan gjøre hva du vil. 104 00:07:35,741 --> 00:07:38,301 Lykke til og ha det bra. 105 00:07:38,381 --> 00:07:40,941 Men jeg trodde vi var på samme lag. 106 00:07:41,661 --> 00:07:43,501 Avsløre karantene-coverupen? 107 00:07:45,061 --> 00:07:46,581 Det giftige kjemiske utslippet. 108 00:07:47,661 --> 00:07:49,221 -Riktig. -Nettopp, ja. 109 00:07:50,301 --> 00:07:54,541 Saken er at vi praktiserer direkte handling. 110 00:07:55,501 --> 00:07:58,701 Det er nok best om vi deler oss, for hvis vi blir tatt, 111 00:07:59,661 --> 00:08:01,141 har du ennå en sjanse. 112 00:08:01,821 --> 00:08:02,941 Et solooppdrag? 113 00:08:03,541 --> 00:08:05,661 Ok, det passer mine ferdigheter. 114 00:08:06,661 --> 00:08:08,261 Vi ses om to dager? 115 00:08:12,101 --> 00:08:12,981 Ok. 116 00:08:16,581 --> 00:08:18,781 Harry ga oss disse. 117 00:08:20,541 --> 00:08:24,861 Hans teori er at Amber ikke kan forvandle oss om hun ikke kan se øynene. 118 00:08:26,021 --> 00:08:29,261 Eller fordi hun er distrahert av vår dårlige motesans. 119 00:08:33,501 --> 00:08:37,501 Burde vi ikke ha advart ham om… du vet? 120 00:08:40,061 --> 00:08:43,301 Ingen ba ham om å gå om bord. Han valgte det selv. 121 00:08:44,141 --> 00:08:48,501 Hva om Amber virkelig er der ute? Du sa du ikke ville la henne skade noen. 122 00:08:48,581 --> 00:08:53,021 Nei. Jeg sa jeg ikke ville la henne skade oss. Vi kjenner ham ikke. 123 00:08:53,101 --> 00:08:56,821 Jøss. Hvis Amber gjorde mot deg det hun gjorde mot meg, 124 00:08:56,901 --> 00:08:58,781 ville du ikke latt ham ta risken. 125 00:09:00,941 --> 00:09:01,861 Kom an, Harry. 126 00:09:11,061 --> 00:09:11,941 Se på dette. 127 00:09:15,261 --> 00:09:16,541 Midges siste tester. 128 00:09:17,861 --> 00:09:22,301 -Animosine-nivået hennes har gått ned. -Jeg vet. De siste timene. 129 00:09:23,181 --> 00:09:26,781 Nytt serum? Isolerte du antistoffer fra blodprøvene vi tok? 130 00:09:26,861 --> 00:09:30,301 Nei. Men jeg plasserte Devon i cellen ved siden av, 131 00:09:30,381 --> 00:09:33,741 og de har klart å snakke med hverandre. 132 00:09:34,581 --> 00:09:38,021 Isolasjon var helt feil strategi. 133 00:09:38,901 --> 00:09:44,941 Måten å stabilisere animosine-nivåene er ved kontakt med folk. 134 00:09:50,581 --> 00:09:53,981 -Trodde du Luka fortsatt ville være her? -Luka er borte. 135 00:09:55,861 --> 00:09:56,941 Dere, se. 136 00:09:57,661 --> 00:10:00,741 -Er ikke dette… -Devs! Han var her. 137 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Jeg fryser. 138 00:10:23,021 --> 00:10:25,341 Det er fra da vi skulle kartlegge øya. 139 00:10:26,021 --> 00:10:27,301 Ja. Se på merkene. 140 00:10:28,181 --> 00:10:31,501 Dev lette etter noe. Kanskje han lette etter senteret. 141 00:10:31,581 --> 00:10:33,901 Og hva er det? 142 00:10:33,981 --> 00:10:35,861 Kule solbriller. 143 00:10:36,981 --> 00:10:39,021 Du vil ikke involveres, tro meg. 144 00:10:39,101 --> 00:10:42,901 Men jeg er en del av det, enten dere liker det eller ikke. 145 00:10:42,981 --> 00:10:45,301 Jeg fant dette under rekognoseringen. 146 00:10:46,221 --> 00:10:47,581 Ser ut som gass. 147 00:10:47,661 --> 00:10:49,701 Ble nok brukt på den som laget leiren. 148 00:10:50,301 --> 00:10:52,501 Jeg må vite hva vi står overfor. 149 00:10:54,101 --> 00:10:56,621 En jente som endrer form og kontrollerer tanker? 150 00:10:57,421 --> 00:11:00,341 Ok, hvis du ikke gir meg et seriøst svar… 151 00:11:00,421 --> 00:11:02,021 Hemmelige biovåpen tester. 152 00:11:02,901 --> 00:11:04,661 Gjør folk syke og hallusinerte. 153 00:11:05,261 --> 00:11:06,941 De gjemmer dem på et anlegg. 154 00:11:07,541 --> 00:11:09,701 Ok, da. Takk. 155 00:11:11,461 --> 00:11:15,621 Fire av oss kunne delt oss i lag, å finne nærmeste sektor. 156 00:11:15,701 --> 00:11:18,221 Og en miljøekspert kan være nyttig. 157 00:11:20,301 --> 00:11:23,461 Ok! Bare ikke si at vi ikke advarte deg. 158 00:11:26,261 --> 00:11:30,181 Jeg og Petal ransaker dette området. Dere tar det andre. 159 00:11:30,821 --> 00:11:34,341 Ok, flott, gutter versus jenter. Lag Skorpion! 160 00:11:39,501 --> 00:11:40,821 -Walkie-talkies. -Ja. 161 00:11:41,701 --> 00:11:43,701 For om dere ser noe eller 162 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 noen. 163 00:11:55,861 --> 00:11:56,821 Ingen farvel. 164 00:12:12,421 --> 00:12:13,581 Så… 165 00:12:15,501 --> 00:12:16,381 Skal vi? 166 00:12:23,661 --> 00:12:26,261 Este es el arbol. 167 00:12:26,741 --> 00:12:29,381 Dette er treet. Jenna viste meg en til, 168 00:12:29,861 --> 00:12:31,421 men jeg husker den ikke. 169 00:12:34,701 --> 00:12:36,381 Bra. Dere er alle her. 170 00:12:41,101 --> 00:12:42,861 Det kommer en ny i dag. 171 00:12:45,741 --> 00:12:47,701 Eller skal jeg si kommer tilbake? 172 00:12:53,181 --> 00:12:54,061 Kom inn! 173 00:13:00,821 --> 00:13:02,301 Hei. 174 00:13:11,021 --> 00:13:12,461 Kartet må være feil. 175 00:13:13,341 --> 00:13:16,581 Ellers leser jeg det ikke riktig. Leiren burde være her. 176 00:13:21,541 --> 00:13:22,381 Den er det. 177 00:13:25,981 --> 00:13:27,341 Hvordan er dette mulig? 178 00:13:28,901 --> 00:13:32,621 -Det har bare gått noen uker. -Kanskje en akselerert vekst. 179 00:13:34,261 --> 00:13:36,421 Plantene på denne øya er merkelige. 180 00:13:37,221 --> 00:13:39,781 Jeg så en tann vokse ut av et tre. 181 00:13:42,461 --> 00:13:45,781 Ok, la oss se om noen etterlot noe nyttig her. 182 00:13:45,861 --> 00:13:47,981 Et notat, et annet kart… 183 00:13:58,141 --> 00:13:59,821 Så hvor mange? 184 00:14:00,541 --> 00:14:03,381 -Hvor mange hva? -Av vennene dine leter vi etter. 185 00:14:04,021 --> 00:14:06,581 Jeg hørte dere mens dere lette i leiren. 186 00:14:07,301 --> 00:14:08,781 Jo mindre du vet, jo bedre. 187 00:14:09,661 --> 00:14:13,661 Du er livredd, men du kom for dem likevel. 188 00:14:14,621 --> 00:14:16,301 De må være gode venner. 189 00:14:17,581 --> 00:14:22,661 -Beste vennene jeg har hatt. -Ekte venner er sjeldne. 190 00:14:23,781 --> 00:14:25,861 -Jeg har sett dette før. -Hva? 191 00:14:29,901 --> 00:14:30,781 Hva er det? 192 00:14:36,701 --> 00:14:39,941 Det skrikende treet på Peregrineøya? 193 00:14:40,021 --> 00:14:41,061 Skrikende? 194 00:14:44,221 --> 00:14:45,381 Harry! 195 00:14:50,541 --> 00:14:51,381 Hei. 196 00:14:53,701 --> 00:14:54,621 Jeg er Jenna. 197 00:14:59,741 --> 00:15:01,661 Dere husker ikke meg vel ikke? 198 00:15:03,061 --> 00:15:05,141 Jeg husker jeg så deg på klippen. 199 00:15:06,101 --> 00:15:08,381 Vi vet at du var med på leir året før. 200 00:15:10,261 --> 00:15:11,861 Så la meg oppdatere dere. 201 00:15:12,781 --> 00:15:13,781 Jeg var en loner. 202 00:15:14,901 --> 00:15:15,861 Ingen likte meg. 203 00:15:17,341 --> 00:15:19,861 Amber måtte ikke slette minnene for at jeg er glemt. 204 00:15:21,341 --> 00:15:22,701 Midge, vent. 205 00:15:24,101 --> 00:15:29,261 Uansett hva som skjedde før, jeg husker at du prøvde å nå oss. 206 00:15:29,341 --> 00:15:31,701 Jeg husker beskjeden din: "Jeg lever ennå." 207 00:15:33,861 --> 00:15:35,141 JEG LEVER ENNÅ 208 00:15:35,221 --> 00:15:37,621 Du guidet oss, du hjalp oss. 209 00:15:40,261 --> 00:15:42,061 Og jeg tror vi hjalp deg også. 210 00:15:44,781 --> 00:15:49,421 Jeg forstår ikke hvordan, men jeg tror vi brakte deg tilbake. 211 00:15:53,741 --> 00:15:54,701 Det gjorde dere. 212 00:15:56,301 --> 00:15:57,181 Selv Mia. 213 00:15:58,541 --> 00:16:02,501 Jeg vet. Jeg trodde de var helt ordinære før jeg møtte dem også. 214 00:16:03,181 --> 00:16:05,261 De er ok når du blir kjent med dem. 215 00:16:06,141 --> 00:16:08,221 Vi har alle vært gjennom det samme. 216 00:16:08,821 --> 00:16:10,981 Kanskje vi kan hjelpe hverandre å forstå. 217 00:16:11,861 --> 00:16:14,861 Så vi er en Amber-overlevelsesgruppe. Ok. 218 00:16:16,821 --> 00:16:18,341 Det må ha vært fryktelig. 219 00:16:18,941 --> 00:16:23,301 Alex fortalte oss hvordan Amber inntok deg. 220 00:16:25,421 --> 00:16:28,621 På en eller annen måte kommer hun inn i hodet ditt. 221 00:16:30,461 --> 00:16:33,581 Ved makt, eller ved å få deg til å tro det var det du ville. 222 00:16:34,541 --> 00:16:35,861 Jeg ville ikke det. 223 00:16:35,941 --> 00:16:37,861 Selvsagt ikke. Jeg mente bare at 224 00:16:38,421 --> 00:16:41,581 da du slapp henne inn, føltes det som eneste valget du hadde. 225 00:16:41,661 --> 00:16:43,621 Hvilket valg? 226 00:16:47,701 --> 00:16:49,301 Du lot Amber forvandle deg? 227 00:16:49,381 --> 00:16:54,581 Nei, jeg… Det var ikke sånn. Jeg orket ikke å være uten deg, 228 00:16:54,661 --> 00:16:57,381 jeg ville være med deg, så jeg dro til henne. 229 00:16:57,461 --> 00:17:01,461 Nei! Jeg kjempet mot henne. Du ga opp. 230 00:17:02,941 --> 00:17:03,941 Kayleigh, vent. 231 00:17:04,021 --> 00:17:05,501 No me hables, Zac. 232 00:17:06,141 --> 00:17:08,021 Jeg kan ikke se på deg nå. 233 00:17:08,541 --> 00:17:09,621 Kayleigh, vent. 234 00:17:14,701 --> 00:17:17,141 Jeg har aldri vært flink til å få venner. 235 00:17:20,021 --> 00:17:22,461 Har du vært her ute hele natten alene? 236 00:17:22,541 --> 00:17:26,901 Jeg bruker å campe med en av fedrene mine. Jeg er vant til det. 237 00:17:26,981 --> 00:17:27,941 Mia, kom inn. 238 00:17:28,541 --> 00:17:30,141 -Jeg er her. -Vi fant Jenna. 239 00:17:30,221 --> 00:17:32,341 Døde nesten av skrekk. Trodde det var Amber. 240 00:17:32,981 --> 00:17:35,541 Nei, det kunne det ikke vært. Tro meg. 241 00:17:36,381 --> 00:17:37,341 Jeg må gå. 242 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 Hei, Amber. 243 00:17:46,661 --> 00:17:49,501 Mia. Jeg har ventet på deg. 244 00:17:50,101 --> 00:17:52,981 Hva gjør du her? Hvor er de andre? 245 00:17:53,501 --> 00:17:55,461 De er innestengt, men trygge. 246 00:17:56,261 --> 00:17:57,461 Rømte du? 247 00:17:57,541 --> 00:18:02,061 Nei. De vil ikke ha meg. Det handler om Midge nå. 248 00:18:03,541 --> 00:18:06,981 Men jeg kan ta deg med til dem. Jeg kan ta deg med til Dev. 249 00:18:09,141 --> 00:18:10,381 Jeg er annerledes nå. 250 00:18:11,461 --> 00:18:13,901 Jeg vil hjelpe deg, rette opp i ting. 251 00:18:15,781 --> 00:18:19,341 Jeg tror ikke det. Hva vil du egentlig? 252 00:18:21,941 --> 00:18:24,301 Det er noe jeg trenger på senteret, 253 00:18:24,381 --> 00:18:25,941 og jeg kan ikke gå inn alene. 254 00:18:27,381 --> 00:18:30,381 Da suger det å være deg. 255 00:19:04,301 --> 00:19:06,061 Det blir snart mørkt. 256 00:19:07,021 --> 00:19:09,421 La oss få mer avstand til Amber. 257 00:19:41,701 --> 00:19:44,461 Hadde jeg hatt kreftene, ville jeg brukt dem. 258 00:19:44,541 --> 00:19:48,021 Hvis jeg ville skade deg, ville du falt. 259 00:19:53,781 --> 00:19:56,781 Jeg trenger hjelp, og til gjengjeld viser jeg veien. 260 00:20:01,261 --> 00:20:04,101 Slik ja. Ett skritt om gangen. 261 00:20:12,501 --> 00:20:13,581 Stol på meg. 262 00:20:15,941 --> 00:20:17,221 Det kan jeg ikke. 263 00:20:19,621 --> 00:20:22,501 Men tar du oss til senteret, hjelper jeg deg. 264 00:20:22,581 --> 00:20:25,981 -Hva er det du vil? -Jeg sier det når vi kommer dit. 265 00:20:26,661 --> 00:20:29,861 Senteret er der du finner alle svarene. 266 00:20:31,901 --> 00:20:34,261 Vi rekker det ikke før det blir mørkt. Vi slår leir. 267 00:20:35,661 --> 00:20:37,381 Jeg henter ved. 268 00:20:38,101 --> 00:20:39,701 Det blir som i gamle dager. 269 00:20:44,461 --> 00:20:48,101 -Dette er ikke bra, Mia. Du lovte… -Ja, og jeg holder løftet. 270 00:20:49,221 --> 00:20:53,741 Hun trenger oss, så vi er trygge. Iallfall til vi kommer til senteret. 271 00:20:55,621 --> 00:20:56,661 Og etter det? 272 00:20:58,381 --> 00:20:59,661 Vi følger planen. 273 00:21:02,461 --> 00:21:05,101 LOCKWELL-SENTERET 274 00:21:13,261 --> 00:21:16,741 LOCKWELL-SENTERET PASIENT: 00017789 275 00:21:26,221 --> 00:21:28,221 Beklager at du ble involvert. 276 00:21:30,141 --> 00:21:32,901 Ingen av oss hadde noe valg. Vi måtte komme tilbake. 277 00:21:36,141 --> 00:21:38,221 Hva om alt er forandret? 278 00:21:39,741 --> 00:21:43,661 Sist jeg så Dev, sa han at jeg ikke betydde noe for ham. 279 00:21:44,341 --> 00:21:46,581 Jeg vet han var tankekontrollert, men 280 00:21:47,861 --> 00:21:50,181 det var som om jeg ikke kjente ham. 281 00:21:52,501 --> 00:21:54,421 Hva om det vi hadde er ødelagt? 282 00:21:55,941 --> 00:21:58,021 Da vet du at det var ekte. 283 00:21:58,901 --> 00:22:01,301 Ellers ville det ikke vært noe å ødelegge. 284 00:22:03,941 --> 00:22:05,421 Alex bryr seg om deg. 285 00:22:06,941 --> 00:22:09,861 Hun er bare Alex. 286 00:22:12,261 --> 00:22:13,821 Hun er veldig Alex. 287 00:22:15,101 --> 00:22:16,741 Derfor liker jeg henne. 288 00:22:18,221 --> 00:22:20,581 Jeg vet ikke hva jeg skal si når jeg ser henne. 289 00:22:20,661 --> 00:22:22,541 Jeg har tenkt på det, 290 00:22:22,621 --> 00:22:25,261 men jeg kommer ikke forbi: "Hei, Alex." 291 00:22:26,541 --> 00:22:27,941 Det er en sterk start. 292 00:23:08,101 --> 00:23:09,341 Hold deg ute av hodet mitt! 293 00:23:10,861 --> 00:23:14,301 Dette er bare et mareritt, og når jeg våkner, er du borte. 294 00:23:16,221 --> 00:23:18,941 Du tror du er ekte. Søtt. 295 00:23:21,141 --> 00:23:24,741 Du er bare en drøm om en jente i koma. 296 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 Og du tilhører øya. 297 00:23:29,941 --> 00:23:30,821 Nei. 298 00:23:41,901 --> 00:23:42,861 Hva gjorde du? 299 00:23:45,141 --> 00:23:47,981 Det er ikke meg. Det er Midge. 300 00:24:45,781 --> 00:24:49,501 Tekst: Linn Olsen