1 00:00:06,141 --> 00:00:09,741 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:25,581 --> 00:01:28,341 ‎- 내가 안 올까 봐 걱정했어? ‎- 올 거라 생각했어 3 00:01:28,421 --> 00:01:32,301 ‎식량, 물, 여분의 옷 등 ‎말했던 거 다 챙겼어 4 00:01:32,901 --> 00:01:34,381 ‎나도 옷 몇 벌 장만했어 5 00:01:36,021 --> 00:01:38,901 ‎그래, 참 너답다 6 00:01:39,901 --> 00:01:41,861 ‎현금도 가져왔어, 그 어부는? 7 00:01:43,901 --> 00:01:45,101 ‎어떻게 찾았어? 8 00:01:45,181 --> 00:01:46,941 ‎페레그린섬에 대해 글을 올렸지 9 00:01:47,021 --> 00:01:50,141 ‎격리 문제도 있지만 ‎이상한 역사도 많은 섬이잖아 10 00:01:50,221 --> 00:01:52,261 ‎이교도 의식, 마녀, 유령 같은 거 11 00:01:52,341 --> 00:01:55,061 ‎잠깐, 인터넷에서 만난 ‎이교도 배를 타는 거야? 12 00:01:55,141 --> 00:01:56,621 ‎퍽이나 안심된다 13 00:01:56,701 --> 00:01:58,221 ‎누군가는 믿어야 하잖아 14 00:01:58,301 --> 00:02:01,101 ‎어부가 있어야 할 거야 ‎우릴 누군가 감시하고 있다면 15 00:02:01,181 --> 00:02:03,461 ‎내가 방금 큰돈을 인출한 걸 ‎알 테니까 16 00:02:03,541 --> 00:02:06,021 ‎- 영화에서 그런 거 봤어 ‎- 저기 있다 17 00:02:09,181 --> 00:02:11,141 ‎환경 운동가로 위장할 거야 18 00:02:11,621 --> 00:02:13,101 ‎위장, 좋지 19 00:02:13,581 --> 00:02:17,061 ‎스파이가 되어 모험을 떠나는 ‎아이들 얘기 많이 읽었거든 20 00:02:17,781 --> 00:02:19,101 ‎늘 한번 해보고 싶었어 21 00:02:20,501 --> 00:02:21,421 ‎물론 그런 건 22 00:02:23,341 --> 00:02:24,741 ‎이런 일 있기 전이지 23 00:02:27,901 --> 00:02:29,141 ‎어디까지 기억이 나? 24 00:02:30,541 --> 00:02:32,141 ‎단편적인 장면 몇 개 25 00:02:34,981 --> 00:02:36,781 ‎꿈처럼 흐릿해져 26 00:02:39,981 --> 00:02:41,061 ‎그래도 그거면 충분해 27 00:02:46,741 --> 00:02:49,421 ‎앰버는 지금쯤 잡아서 가뒀을 거야 28 00:02:50,501 --> 00:02:53,501 ‎하지만 무슨 일이 있어도 ‎너희가 다칠 일은 다신 없어 29 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 ‎알겠지? 내가 그렇게 안 둬 30 00:03:00,221 --> 00:03:03,501 ‎안녕, 엄마 ‎아니, 친구들이랑 있는데… 31 00:03:06,901 --> 00:03:08,741 ‎해리! 무슨 짓이야? 32 00:03:08,821 --> 00:03:10,741 ‎- 추적당할 수 있어 ‎- 맞아 33 00:03:12,501 --> 00:03:14,261 ‎영화에서도 봤어 34 00:03:23,301 --> 00:03:24,261 ‎저기요 35 00:03:26,741 --> 00:03:27,741 ‎아무도 없어요? 36 00:03:30,821 --> 00:03:31,701 ‎여긴 어디죠? 37 00:03:46,981 --> 00:03:47,901 ‎거기 누구야? 38 00:03:49,381 --> 00:03:50,941 ‎몬테 크리스토 백작 39 00:03:52,901 --> 00:03:54,061 ‎난 데브야 40 00:03:57,381 --> 00:03:58,381 ‎아직도 있어? 41 00:03:59,541 --> 00:04:00,661 ‎넌 이름이 뭐니? 42 00:04:01,901 --> 00:04:02,981 ‎미지라고 해 43 00:04:04,341 --> 00:04:05,181 ‎미지? 44 00:04:06,901 --> 00:04:09,341 ‎잠깐, 돌아왔어? 살아있는 거야? 45 00:04:11,741 --> 00:04:12,981 ‎나 기억해? 46 00:04:13,541 --> 00:04:17,941 ‎기억은 못 하지만 누군지는 알아 ‎우리는 너랑 앰버가… 47 00:04:19,581 --> 00:04:21,101 ‎같은 사람인 줄 알았거든 48 00:04:22,461 --> 00:04:23,341 ‎그래, 알아 49 00:04:25,461 --> 00:04:27,101 ‎황당한 얘기지, 황당한 일이니까 50 00:04:30,021 --> 00:04:31,501 ‎어쨌든 이젠 벗어났어 51 00:04:32,901 --> 00:04:34,061 ‎나도 그래 52 00:04:37,021 --> 00:04:38,381 ‎무사해서 다행이다 53 00:04:40,461 --> 00:04:41,301 ‎고맙네 54 00:04:43,821 --> 00:04:45,021 ‎너도 무사해서 다행이야 55 00:04:55,261 --> 00:04:56,861 ‎- 서덜랜드 씨? ‎- 맞아 56 00:04:58,661 --> 00:05:00,461 ‎넌 '페레그린 헌터'겠구나 57 00:05:01,501 --> 00:05:04,021 ‎- 인터넷에서 쓴 이름이야 ‎- 멋진데, 뭘 58 00:05:04,701 --> 00:05:05,781 ‎돈은 가져왔니? 59 00:05:09,981 --> 00:05:12,541 ‎좋아, 페레그린섬으로 데려다줄게 60 00:05:14,621 --> 00:05:16,181 ‎이틀 후에 데리러 오마 61 00:05:17,181 --> 00:05:19,941 ‎하지만 늦으면 안 기다려 줘 ‎알겠니? 62 00:05:20,581 --> 00:05:21,701 ‎네 63 00:05:21,781 --> 00:05:23,381 ‎마지막 승객이 오면 출발하자 64 00:05:24,021 --> 00:05:25,781 ‎잠깐만요, 우린 이게 다예요 65 00:05:25,861 --> 00:05:27,861 ‎아니, 1명 더 있어 66 00:05:27,941 --> 00:05:30,141 ‎- 약속한 거랑 다르잖아요 ‎- 진정해 67 00:05:30,621 --> 00:05:35,141 ‎이 친구도 너희처럼 ‎환경이 어쩌고 떠드는 족속이야 68 00:05:36,341 --> 00:05:39,781 ‎감이 좋지 않아, 함정 같아 ‎어서 뜨자, 어때? 69 00:05:39,861 --> 00:05:41,661 ‎- 좋아 ‎- 안녕? 70 00:05:44,381 --> 00:05:47,781 ‎피츠라고 해, 환경 운동가들 맞지? 71 00:05:48,941 --> 00:05:50,341 ‎- 응 ‎- 맞아 72 00:05:50,421 --> 00:05:53,181 ‎배에 묶인 줄을 풀게 ‎이거 좀 갖고 있어 73 00:05:54,261 --> 00:05:55,101 ‎고맙다 74 00:05:58,261 --> 00:05:59,101 ‎좋아 75 00:05:59,181 --> 00:06:02,101 ‎페레그린섬아, 우리가 간다 76 00:06:05,821 --> 00:06:09,621 ‎어제 사건 이후로 ‎보안을 강화해야 했어 77 00:06:10,781 --> 00:06:13,381 ‎너희는 모르겠지만 ‎밖은 위험하단다 78 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 ‎이게 뭐죠? 79 00:06:16,021 --> 00:06:17,141 ‎너희를 감시하는 도구지 80 00:06:17,221 --> 00:06:19,941 ‎- 건강 관리 밴드? ‎- 추적 장치야, 헛똑똑이 81 00:06:21,221 --> 00:06:22,501 ‎선택의 여지가 없었어 82 00:06:22,581 --> 00:06:24,901 ‎켈먼 박사님 ‎쇼 박사님이 부르세요 83 00:06:28,621 --> 00:06:29,941 ‎걱정 하나 제대로 하시네 84 00:06:31,141 --> 00:06:33,461 ‎계획은 성공했어 ‎제나는 도망쳤잖아 85 00:06:34,381 --> 00:06:35,981 ‎지금쯤 경찰에 신고했을 거야 86 00:06:36,061 --> 00:06:37,381 ‎도와줄 사람을 데려오겠지 87 00:06:37,461 --> 00:06:39,941 ‎잡혀서 혼자 갇혀 있을지도 몰라 88 00:06:40,981 --> 00:06:43,581 ‎- 긍정적으로 살면 덧나? ‎- 말이 안 되잖아 89 00:06:48,621 --> 00:06:49,501 ‎들어와요 90 00:06:52,141 --> 00:06:54,981 ‎먼저 말씀드리자면 ‎어제 일은 심각한 위반이었지만 91 00:06:55,061 --> 00:06:57,621 ‎- 보안은 벌써 강화했습니다 ‎- 네? 92 00:06:58,341 --> 00:07:00,461 ‎탈출 얘기 하시려는 거 ‎아닌가요? 93 00:07:00,541 --> 00:07:03,941 ‎그건 아녜요 ‎알아서 통제하리라 믿어요 94 00:07:04,021 --> 00:07:06,381 ‎네, 그럼요 ‎제나를 찾을 팀도 보냈어요 95 00:07:06,461 --> 00:07:09,821 ‎앰버보다 우리가 먼저 ‎찾아야 할 텐데요 96 00:07:10,381 --> 00:07:11,821 ‎앰버를 데려와야 할까요? 97 00:07:12,981 --> 00:07:15,541 ‎앰버에게 접근했다가 ‎어떻게 되는지 봤잖아요 98 00:07:17,221 --> 00:07:19,021 ‎매그스는 아직도 ‎비명을 지르며 깨요 99 00:07:19,621 --> 00:07:22,101 ‎안 돼요 ‎앰버는 지금 있는 곳에 둬요 100 00:07:22,181 --> 00:07:24,661 ‎여기 들여도 안 되고 ‎섬을 벗어나서도 안 돼요 101 00:07:28,381 --> 00:07:30,221 ‎저 길을 따라 102 00:07:30,301 --> 00:07:32,581 ‎하이킹을 하다가 ‎해가 지면 베이스캠프를 차리자 103 00:07:34,021 --> 00:07:38,301 ‎하고 싶은 대로 해 ‎행운을 빈다, 잘 가 104 00:07:38,381 --> 00:07:40,941 ‎우린 같은 팀인 줄 알았는데 105 00:07:41,781 --> 00:07:43,501 ‎격리 은폐를 파헤치는 팀 106 00:07:45,061 --> 00:07:46,581 ‎독성 화학 물질 유출 말이야 107 00:07:47,661 --> 00:07:49,221 ‎- 맞아 ‎- 그래, 맞아 108 00:07:50,301 --> 00:07:54,541 ‎문제는 우리가 ‎직접 투쟁하는 팀이란 거야 109 00:07:55,501 --> 00:07:58,701 ‎찢어지는 게 좋을 거야 ‎그렇게 하면 우리가 잡혀도 110 00:07:59,661 --> 00:08:01,021 ‎네가 해낼 수 있잖아 111 00:08:01,821 --> 00:08:02,941 ‎단독 임무? 112 00:08:03,541 --> 00:08:05,661 ‎좋아, 그런 게 내 주특기지 113 00:08:06,741 --> 00:08:08,261 ‎그럼 이틀 뒤에 보자 114 00:08:12,101 --> 00:08:12,981 ‎좋아 115 00:08:16,581 --> 00:08:18,781 ‎해리가 이런 걸 가져왔어 116 00:08:20,541 --> 00:08:24,421 ‎앰버가 우리 눈을 못 보면 ‎조종할 수 없을 거라네 117 00:08:26,021 --> 00:08:29,021 ‎뭐, 우리의 촌빨 패션에 ‎집중력을 잃을 수도 있겠지 118 00:08:33,501 --> 00:08:37,421 ‎저 애한테 경고해야 하지 않을까? 119 00:08:40,061 --> 00:08:43,021 ‎누가 보트에 타라고 했대? ‎자기가 선택한 거야 120 00:08:44,141 --> 00:08:48,501 ‎앰버가 정말로 여기 있다면? ‎다칠 일은 다신 없다며? 121 00:08:48,581 --> 00:08:53,021 ‎너희가 다칠 일은 없다고 했지 ‎쟨 모르는 애잖아 122 00:08:55,341 --> 00:08:56,821 ‎내가 당한 걸 너도 겪었다면 123 00:08:56,901 --> 00:08:58,781 ‎쟤를 저렇게 두진 않을 거야 124 00:09:00,941 --> 00:09:01,861 ‎가자, 해리 125 00:09:11,061 --> 00:09:11,941 ‎이걸 봐요 126 00:09:15,261 --> 00:09:16,541 ‎미지의 최근 검사 결과예요 127 00:09:17,861 --> 00:09:22,141 ‎- 애니모신 수치가 낮아졌네요 ‎- 그러니까요, 몇 시간 만에 128 00:09:23,181 --> 00:09:24,101 ‎새 혈청일까요? 129 00:09:24,181 --> 00:09:26,781 ‎우리가 채취한 혈액 샘플에서 ‎항체를 분리했나요? 130 00:09:26,861 --> 00:09:30,301 ‎아뇨, 하지만 데브를 ‎미지 옆방에 뒀는데 131 00:09:30,381 --> 00:09:33,741 ‎어떻게 된 건지 ‎서로 얘기할 수 있었나 봐요 132 00:09:34,581 --> 00:09:38,021 ‎격리는 완전히 ‎잘못된 전략이었어요 133 00:09:38,901 --> 00:09:42,861 ‎애니모신 수치를 ‎안정시키는 방법은 134 00:09:42,941 --> 00:09:44,941 ‎사람과의 접촉이에요 135 00:09:50,421 --> 00:09:51,861 ‎루카가 여기 있을 줄 알았어? 136 00:09:52,621 --> 00:09:54,101 ‎걘 다신 안 올걸 137 00:09:55,381 --> 00:09:56,461 ‎얘들아, 봐 138 00:09:57,661 --> 00:09:59,341 ‎- 이건… ‎- 데브 옷이야! 139 00:10:00,101 --> 00:10:01,141 ‎여기 왔던 거야 140 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 ‎추워서 그래 141 00:10:23,021 --> 00:10:25,421 ‎우리가 만들었던 이 섬 지도야 142 00:10:25,981 --> 00:10:27,301 ‎그래, 이 표시 좀 봐 143 00:10:28,181 --> 00:10:31,501 ‎데브는 뭔가를 찾고 있었어 ‎연구소를 찾고 있었을지도 몰라 144 00:10:31,581 --> 00:10:33,901 ‎그게 무슨 말인데? 145 00:10:33,981 --> 00:10:35,861 ‎야, 선글라스 죽인다 146 00:10:36,981 --> 00:10:39,021 ‎이 일에 안 끼어드는 게 ‎좋을 거야 147 00:10:39,101 --> 00:10:42,901 ‎하지만 싫든 좋든 끼어든걸 148 00:10:42,981 --> 00:10:45,301 ‎정찰 중에 이걸 찾았어 149 00:10:46,181 --> 00:10:47,581 ‎가스 같은데 150 00:10:47,661 --> 00:10:49,701 ‎이 캠프를 만든 사람에게 ‎사용했나 봐 151 00:10:50,301 --> 00:10:52,421 ‎상대가 누군지 알아야겠어 152 00:10:54,181 --> 00:10:56,621 ‎남의 생각을 조종하고 ‎변신하는 여자애랄까? 153 00:10:57,421 --> 00:11:00,421 ‎좋아, 진지하게 대답하지 않으면… 154 00:11:00,501 --> 00:11:02,021 ‎비밀 생물 무기 실험이야 155 00:11:02,981 --> 00:11:04,661 ‎사람을 아프고 환각에 빠지게 해 156 00:11:04,741 --> 00:11:06,941 ‎어떤 시설에 숨겨 놓고 있어 157 00:11:07,541 --> 00:11:09,701 ‎알았어, 고맙다 158 00:11:11,461 --> 00:11:13,621 ‎넷이서 팀으로 나뉘어서 159 00:11:13,701 --> 00:11:15,621 ‎가장 가까운 구역을 찾자 160 00:11:15,701 --> 00:11:18,221 ‎환경 전문가도 도움이 될 거야 161 00:11:20,301 --> 00:11:23,461 ‎좋아, 난 분명히 경고했어 162 00:11:26,261 --> 00:11:30,181 ‎나와 페털이 이 지역을 수색할게 ‎너희는 나머지를 맡아 163 00:11:30,261 --> 00:11:34,381 ‎좋아, 남자 대 여자다 ‎우린 스콜피언 팀, 어때? 164 00:11:39,501 --> 00:11:40,821 ‎- 무전기야 ‎- 응 165 00:11:41,701 --> 00:11:43,301 ‎뭔가를 보면 연락해 166 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 ‎누군가를 봐도 167 00:11:55,861 --> 00:11:56,821 ‎작별 인사는 안 해 168 00:12:12,421 --> 00:12:13,581 ‎그럼 169 00:12:15,501 --> 00:12:16,381 ‎갈까? 170 00:12:21,141 --> 00:12:23,101 ‎"카밀라 ‎J. 셰리든 레 퍼뉴" 171 00:12:23,661 --> 00:12:26,261 ‎'에스테 에스 엘 아르볼' 172 00:12:26,741 --> 00:12:27,941 ‎'이건 나무'라는 뜻이야 173 00:12:28,021 --> 00:12:31,421 ‎제나가 다른 것도 보여줬는데 ‎기억이 안 나 174 00:12:34,661 --> 00:12:36,381 ‎잘됐네, 다들 여기 있구나 175 00:12:41,101 --> 00:12:42,861 ‎오늘 새로운 친구가 합류할 거야 176 00:12:45,861 --> 00:12:47,301 ‎아니, 재합류인가? 177 00:12:53,181 --> 00:12:54,061 ‎들어오렴 178 00:13:00,821 --> 00:13:01,901 ‎안녕 179 00:13:11,021 --> 00:13:12,461 ‎지도가 틀렸나 봐 180 00:13:13,341 --> 00:13:16,421 ‎아니면 내가 잘못 보고 있거나 ‎여기가 캠프거든 181 00:13:21,541 --> 00:13:22,381 ‎맞아 182 00:13:25,981 --> 00:13:27,301 ‎어떻게 이럴 수 있지? 183 00:13:28,901 --> 00:13:32,621 ‎- 고작 몇 주 지났는데 ‎- 성장이 촉진됐나 봐 184 00:13:34,261 --> 00:13:36,021 ‎이 섬의 식물들은 이상해 185 00:13:37,221 --> 00:13:39,381 ‎나무에서 이빨이 자라는 걸 봤어 186 00:13:42,461 --> 00:13:45,381 ‎좋아, 남은 물건 중 ‎쓸만한 게 있는지 보자 187 00:13:45,861 --> 00:13:47,821 ‎쪽지나 지도 같은 거 188 00:13:58,141 --> 00:13:59,821 ‎그래, 몇 명이야? 189 00:14:00,541 --> 00:14:03,341 ‎- 뭐가? ‎- 너희가 찾는 친구들 190 00:14:04,021 --> 00:14:06,301 ‎아까 캠프를 수색하면서 ‎하는 얘기 들었어 191 00:14:07,381 --> 00:14:08,781 ‎넌 모르는 게 약이야 192 00:14:09,661 --> 00:14:13,661 ‎넌 무서워 죽으려 하면서도 ‎걔들 구하러 왔네 193 00:14:14,621 --> 00:14:16,061 ‎정말 좋은 친구들인가 봐 194 00:14:17,581 --> 00:14:18,661 ‎최고의 친구들이지 195 00:14:20,461 --> 00:14:22,661 ‎진정한 친구는 찾기 힘들어 196 00:14:23,781 --> 00:14:25,861 ‎- 이건 전에도 봤어 ‎- 뭐? 197 00:14:29,901 --> 00:14:30,781 ‎뭔데? 198 00:14:34,741 --> 00:14:36,621 ‎"페레그린섬의 ‎비명을 지르는 나무" 199 00:14:36,701 --> 00:14:39,221 ‎페레그린섬의 ‎비명을 지르는 나무? 200 00:14:40,661 --> 00:14:41,621 ‎비명을 질러? 201 00:14:44,221 --> 00:14:45,381 ‎해리 202 00:14:50,541 --> 00:14:51,381 ‎안녕 203 00:14:53,701 --> 00:14:54,621 ‎난 제나야 204 00:14:59,741 --> 00:15:01,261 ‎나 기억 못 하지? 205 00:15:03,061 --> 00:15:04,741 ‎절벽에서 봤던 건 기억해 206 00:15:06,061 --> 00:15:08,381 ‎1년 전에 ‎우리랑 캠프 왔던 것도 알고 207 00:15:10,261 --> 00:15:11,461 ‎나머지는 설명할게 208 00:15:12,781 --> 00:15:15,861 ‎난 외톨이였어 ‎아무도 날 좋아하지 않았지 209 00:15:17,741 --> 00:15:19,861 ‎앰버가 기억을 안 지워도 ‎너희는 날 몰랐어 210 00:15:21,341 --> 00:15:22,701 ‎미지, 기다려 211 00:15:24,101 --> 00:15:28,901 ‎전에 무슨 일이 있었든 ‎우리한테 말하려 했던 건 기억해 212 00:15:29,421 --> 00:15:31,701 ‎네 메시지도 기억해 ‎'난 아직 살아있어' 213 00:15:33,861 --> 00:15:35,141 ‎"난 아직 살아있어" 214 00:15:35,221 --> 00:15:37,621 ‎네가 우리를 인도했고 도왔어 215 00:15:40,301 --> 00:15:41,821 ‎우리도 널 도운 것 같아 216 00:15:44,781 --> 00:15:49,421 ‎어떻게 한 건지는 모르겠지만 ‎우리가 널 되살렸어 217 00:15:53,821 --> 00:15:54,701 ‎그랬지 218 00:15:56,301 --> 00:15:57,181 ‎미아조차도 219 00:15:58,541 --> 00:16:02,501 ‎알아, 나도 처음에는 ‎얘들 시시하다고 생각했어 220 00:16:03,381 --> 00:16:05,261 ‎하지만 알고 보면 괜찮은 애들이야 221 00:16:06,181 --> 00:16:07,821 ‎우린 같은 일을 겪었잖아 222 00:16:08,781 --> 00:16:10,981 ‎서로 도우면 ‎사태를 이해할 수 있을 거야 223 00:16:11,861 --> 00:16:14,861 ‎우린 앰버 생존자 그룹이구나 ‎알겠어 224 00:16:16,821 --> 00:16:18,341 ‎끔찍했겠다 225 00:16:18,421 --> 00:16:21,061 ‎앨릭스한테 들었어 ‎앰버가 널… 226 00:16:22,061 --> 00:16:23,301 ‎어떻게 지배했는지 227 00:16:25,421 --> 00:16:28,621 ‎어떻게 해서든 ‎그냥 머릿속에 들어와 228 00:16:30,581 --> 00:16:33,581 ‎억지로 하든지 ‎아니면 스스로 원하게 만들지 229 00:16:34,541 --> 00:16:35,861 ‎난 원하지 않았어 230 00:16:35,941 --> 00:16:37,701 ‎물론 아니겠지, 내 말은… 231 00:16:38,501 --> 00:16:41,581 ‎그땐 그 애를 받아들이는 게 ‎유일한 선택지 같았을 거야 232 00:16:41,661 --> 00:16:43,621 ‎선택이라니? 233 00:16:47,781 --> 00:16:49,301 ‎앰버가 널 조종하게 뒀어? 234 00:16:49,381 --> 00:16:50,661 ‎아니야 235 00:16:51,381 --> 00:16:54,581 ‎그런 게 아니라 ‎네가 없는 걸 견딜 수 없었어 236 00:16:54,661 --> 00:16:57,381 ‎너랑 함께하고 싶어서 ‎앰버한테 간 거야 237 00:16:57,461 --> 00:17:01,421 ‎아니, 난 걔랑 싸웠지만 ‎넌 그냥 포기한 거야 238 00:17:03,021 --> 00:17:03,941 ‎케일리, 기다려 239 00:17:04,021 --> 00:17:05,421 ‎말 걸지 마, 잭 240 00:17:06,141 --> 00:17:08,021 ‎지금은 널 못 보겠어 241 00:17:08,541 --> 00:17:09,621 ‎케일리, 기다려 242 00:17:14,781 --> 00:17:16,781 ‎난 친구 사귀는 걸 잘 못 했어 243 00:17:20,021 --> 00:17:22,461 ‎혼자 밤새 여기 있었어? 244 00:17:22,541 --> 00:17:26,501 ‎아빠 하나랑 노지 캠핑을 다녀서 ‎야외 생활에 익숙해 245 00:17:26,981 --> 00:17:27,941 ‎미아, 대답해 246 00:17:28,541 --> 00:17:30,141 ‎- 응, 얘기해 ‎- 제나를 찾았어 247 00:17:30,221 --> 00:17:32,341 ‎앰버인 줄 알고 ‎무서워 죽을 뻔했어 248 00:17:32,981 --> 00:17:35,141 ‎아니, 그럴 리 없어, 장담해 249 00:17:36,421 --> 00:17:37,341 ‎끊어야겠다 250 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 ‎안녕, 앰버 251 00:17:46,661 --> 00:17:49,501 ‎미아, 기다리고 있었어 252 00:17:50,101 --> 00:17:52,981 ‎여긴 웬일이야? 다른 애들은? 253 00:17:53,501 --> 00:17:55,461 ‎갇혀 있지만 안전해 254 00:17:56,261 --> 00:17:57,461 ‎넌 탈출했어? 255 00:17:57,541 --> 00:18:02,061 ‎아니, 나는 원하지 않더라고 ‎지금은 미지가 중요해 256 00:18:03,581 --> 00:18:06,581 ‎하지만 애들한테 데려다줄게 ‎데브한테 말이야 257 00:18:09,141 --> 00:18:10,221 ‎난 달라졌어 258 00:18:11,461 --> 00:18:13,901 ‎널 도와서 일을 바로잡고 싶어 259 00:18:15,781 --> 00:18:19,341 ‎아닐걸, 진짜로 무슨 속셈이야? 260 00:18:21,941 --> 00:18:24,021 ‎연구소에 필요한 게 있는데 261 00:18:24,501 --> 00:18:25,461 ‎혼자선 못 들어가 262 00:18:27,381 --> 00:18:30,381 ‎그래? 참 안타깝게 됐네 263 00:19:04,301 --> 00:19:05,701 ‎곧 어두워질 거야 264 00:19:07,021 --> 00:19:09,021 ‎앰버한테서 좀 더 멀어지자 265 00:19:41,701 --> 00:19:44,461 ‎나한테 여전히 힘이 있다면 ‎사용했겠지 266 00:19:44,541 --> 00:19:48,021 ‎널 해치고 싶었다면 ‎떨어뜨렸을 거야 267 00:19:53,861 --> 00:19:56,781 ‎도움이 필요할 뿐이야 ‎대신, 길을 안내할게 268 00:20:01,261 --> 00:20:04,101 ‎그래, 한 발씩 천천히 올라와 269 00:20:12,501 --> 00:20:13,581 ‎날 믿어도 돼, 미아 270 00:20:15,941 --> 00:20:17,021 ‎아니, 못 믿겠어 271 00:20:19,661 --> 00:20:22,461 ‎하지만 연구소에 데려다주면 ‎도와줄게 272 00:20:22,541 --> 00:20:25,821 ‎- 원하는 게 뭔데? ‎- 도착하면 알려줄게 273 00:20:26,661 --> 00:20:29,461 ‎연구소에서 ‎모든 답을 찾게 될 거야 274 00:20:31,901 --> 00:20:34,261 ‎해가 지기 전에 도착할 길은 없어 ‎여기서 캠핑하자 275 00:20:35,661 --> 00:20:37,381 ‎땔감 좀 가져올게 276 00:20:38,141 --> 00:20:39,701 ‎옛 생각이 날 거야 277 00:20:44,461 --> 00:20:45,981 ‎이건 좋지 않아 278 00:20:46,061 --> 00:20:48,101 ‎- 네가 약속했… ‎- 그래, 지킬 거야 279 00:20:49,221 --> 00:20:53,741 ‎쟤도 우리가 필요하니 ‎연구소 도착할 때까진 안전하겠지 280 00:20:55,621 --> 00:20:56,661 ‎그 후에는? 281 00:20:58,381 --> 00:20:59,261 ‎계획대로 하자 282 00:21:02,461 --> 00:21:05,101 ‎"록웰 연구소" 283 00:21:13,261 --> 00:21:16,741 ‎"록웰 연구소 ‎환자 번호: 00017789" 284 00:21:26,181 --> 00:21:28,021 ‎끌어들여서 미안해 285 00:21:30,221 --> 00:21:32,581 ‎우린 선택의 여지가 없었어 ‎돌아와야 했지 286 00:21:36,141 --> 00:21:38,021 ‎모든 게 바뀌었으면 어쩌지? 287 00:21:39,741 --> 00:21:43,661 ‎마지막으로 봤을 때 ‎데브는 내가 중요하지 않다고 했어 288 00:21:44,341 --> 00:21:46,581 ‎생각을 조종당한 건 알지만 289 00:21:47,861 --> 00:21:50,021 ‎내가 아는 데브 같지 않았어 290 00:21:52,501 --> 00:21:54,021 ‎우리 관계가 깨졌으면 어쩌지? 291 00:21:55,941 --> 00:21:57,421 ‎진짜였단 건 알게 되겠네 292 00:21:58,941 --> 00:22:01,021 ‎진짜가 아니었다면 ‎깨지지도 않을 거잖아 293 00:22:03,941 --> 00:22:05,421 ‎앨릭스는 널 소중히 여겨 294 00:22:06,941 --> 00:22:09,821 ‎단지 앨릭스답게 표현할 뿐이지 295 00:22:12,261 --> 00:22:13,421 ‎정말 앨릭스답지 296 00:22:15,101 --> 00:22:16,341 ‎그런 점이 좋아 297 00:22:18,261 --> 00:22:20,261 ‎만나면 ‎뭐라고 말해야 할지 모르겠어 298 00:22:20,741 --> 00:22:22,541 ‎백만 번은 생각했는데 299 00:22:22,621 --> 00:22:25,021 ‎'안녕, 앨릭스'까지만 ‎떠오를 뿐이야 300 00:22:26,741 --> 00:22:27,741 ‎좋은 시작이네 301 00:23:08,181 --> 00:23:09,341 ‎내 머릿속에서 나가 302 00:23:10,861 --> 00:23:14,301 ‎이건 악몽이야 ‎내가 깨면 넌 사라질 거야 303 00:23:16,221 --> 00:23:18,941 ‎네가 진짜라고 생각해? 귀엽네 304 00:23:21,141 --> 00:23:24,741 ‎넌 혼수상태에 빠진 여자애의 ‎꿈에 불과해 305 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 ‎그러니 이 섬을 떠날 수 없지 306 00:23:29,941 --> 00:23:30,821 ‎아니야 307 00:23:41,901 --> 00:23:42,861 ‎무슨 짓을 한 거야? 308 00:23:45,021 --> 00:23:46,021 ‎내가 한 게 아니야 309 00:23:47,141 --> 00:23:47,981 ‎미지야 310 00:24:45,781 --> 00:24:49,501 ‎자막: 김윤경