1 00:00:06,141 --> 00:00:09,741 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:25,581 --> 00:01:28,341 - Preoccupati che non venissi? - Sapevo che l'avresti fatto. 3 00:01:28,421 --> 00:01:32,301 Ho cibo, acqua, vestiti extra, tutto quello che avevi detto. 4 00:01:32,901 --> 00:01:34,621 Anch'io ho dei vestiti nuovi. 5 00:01:36,021 --> 00:01:38,901 Sono proprio... il tuo stile. 6 00:01:39,901 --> 00:01:41,861 Ho i soldi. Dov'è il pescatore? 7 00:01:43,901 --> 00:01:45,101 Come l'hai trovato? 8 00:01:45,181 --> 00:01:48,021 C'è un forum online su Peregrine Island. Roba sulla quarantena, 9 00:01:48,101 --> 00:01:52,341 ma anche racconti sulla sua strana storia: Rituali pagani, streghe, fantasmi. 10 00:01:52,421 --> 00:01:54,821 Saremo su una barca con un pagano telematico? 11 00:01:54,901 --> 00:01:56,621 Ora sì che mi sento al sicuro! 12 00:01:56,701 --> 00:01:58,221 Dobbiamo fidarci di qualcuno. 13 00:01:58,301 --> 00:02:01,101 Spero sia già là. Se qualcuno ci sta cercando, 14 00:02:01,181 --> 00:02:03,461 vedrà che ho prelevato molti soldi. 15 00:02:03,541 --> 00:02:06,701 - L'ho visto una volta in un film. - Eccolo! 16 00:02:09,181 --> 00:02:11,661 Siamo ambientalisti. È la nostra copertura. 17 00:02:11,741 --> 00:02:13,501 Amo una buona copertura. 18 00:02:13,581 --> 00:02:17,581 Da piccola, leggevo molti libri sulle avventure di giovani spie. 19 00:02:17,661 --> 00:02:19,741 Ho sempre voluto averne una tutta mia. 20 00:02:20,501 --> 00:02:21,981 Ovviamente, era... 21 00:02:23,341 --> 00:02:24,901 Era prima di tutto questo. 22 00:02:27,901 --> 00:02:29,141 Quanto ricordi? 23 00:02:30,541 --> 00:02:32,141 Frammenti di immagini... 24 00:02:34,981 --> 00:02:36,781 Svaniscono come in un sogno. 25 00:02:39,981 --> 00:02:41,461 Ma mi bastano. 26 00:02:46,701 --> 00:02:49,421 Avranno già preso e arrestato Amber. 27 00:02:50,501 --> 00:02:53,501 Ma qualsiasi cosa accada, non ti farà più del male. 28 00:02:54,101 --> 00:02:55,941 Ok? Non le permetterò di farci del male. 29 00:03:00,221 --> 00:03:03,501 Ciao, mamma. Sì, no. Sono con degli amici, ma-- 30 00:03:06,901 --> 00:03:08,741 Harry! Che fai? 31 00:03:08,821 --> 00:03:10,141 Ti possono rintracciare. 32 00:03:10,221 --> 00:03:11,181 Sì... 33 00:03:12,501 --> 00:03:14,581 Anche quello l'ho visto in un film. 34 00:03:23,301 --> 00:03:24,261 Salve? 35 00:03:26,741 --> 00:03:27,741 C'è qualcuno? 36 00:03:30,821 --> 00:03:31,701 Dove sono? 37 00:03:46,981 --> 00:03:47,901 Chi c'è là? 38 00:03:49,381 --> 00:03:50,941 Il conte di Montecristo. 39 00:03:52,821 --> 00:03:54,061 Sono Dev. 40 00:03:57,381 --> 00:03:58,381 Sei ancora lì? 41 00:03:59,541 --> 00:04:00,661 Come ti chiami? 42 00:04:01,901 --> 00:04:02,981 Sono Midge. 43 00:04:04,341 --> 00:04:05,181 Midge? 44 00:04:06,901 --> 00:04:09,341 Sei tornata? Sei viva? 45 00:04:11,741 --> 00:04:12,981 Ti ricordi di me? 46 00:04:13,621 --> 00:04:18,021 Non proprio, ma so chi sei. Pensavamo che tu e Amber foste... 47 00:04:19,581 --> 00:04:21,101 la stessa persona. 48 00:04:22,461 --> 00:04:23,341 Sì, lo so. 49 00:04:25,461 --> 00:04:27,101 Sembra assurdo perché lo è. 50 00:04:30,021 --> 00:04:31,501 Ma non mi controlla più. 51 00:04:32,901 --> 00:04:34,261 Nemmeno me, immagino. 52 00:04:36,941 --> 00:04:38,381 Sono felice che tu stia bene. 53 00:04:40,461 --> 00:04:41,301 Grazie. 54 00:04:43,821 --> 00:04:45,901 Sono felice che anche tu stia bene. 55 00:04:55,261 --> 00:04:56,861 - Sig. Sutherland? - Sì! 56 00:04:58,661 --> 00:05:00,861 Immagino tu sia PeregrineHunter. 57 00:05:01,501 --> 00:05:04,621 - Abbiamo parlato solo online. - È un bel nome. 58 00:05:04,701 --> 00:05:05,781 Avete i soldi? 59 00:05:09,981 --> 00:05:12,541 Ok, vi porterò a Peregrine Island. 60 00:05:14,621 --> 00:05:16,581 Tornerò a prendervi tra due giorni. 61 00:05:17,181 --> 00:05:19,941 Ma se farete tardi, non vi aspetterò. Chiaro? 62 00:05:20,461 --> 00:05:23,381 - Sì. - Manca l'ultimo passeggero. 63 00:05:24,021 --> 00:05:25,781 Siamo tutti qui. 64 00:05:25,861 --> 00:05:27,861 No. Ce n'è ancora uno. 65 00:05:27,941 --> 00:05:30,381 - Non erano questi i patti. - Rilassatevi. 66 00:05:30,461 --> 00:05:35,141 È uno dei vostri. Un altro ecologista. Vuole salvare il pianeta. 67 00:05:36,301 --> 00:05:39,901 Ok. Questa cosa non mi piace. È una trappola. Andiamocene. Ok? 68 00:05:39,981 --> 00:05:41,341 - Sì. - Ciao. 69 00:05:44,381 --> 00:05:47,781 Sono Fitz. Eco Resistenza, giusto? 70 00:05:48,941 --> 00:05:50,341 - Giusto. - Già, sì. 71 00:05:50,421 --> 00:05:53,181 Ehi, slego la barca. Mettete via questo per me? 72 00:05:54,261 --> 00:05:55,101 Grazie, amico! 73 00:05:58,421 --> 00:06:02,101 Ok, Peregrine Island, stiamo arrivando! 74 00:06:05,821 --> 00:06:09,621 Dopo l'incidente di ieri, abbiamo rafforzato la sicurezza. 75 00:06:10,781 --> 00:06:13,381 Non volete capire, non è sicuro per voi là fuori. 76 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 E questi? 77 00:06:16,021 --> 00:06:17,141 Per monitorarvi. 78 00:06:17,221 --> 00:06:19,941 - Come un braccialetto fitness? - Sono localizzatori, genio. 79 00:06:21,221 --> 00:06:22,501 Non ho scelta. 80 00:06:22,581 --> 00:06:25,381 Dott.ssa Kelman, la dott.ssa Shaw vuole vederla. 81 00:06:28,621 --> 00:06:29,941 È preoccupata. 82 00:06:31,141 --> 00:06:33,581 Il piano ha funzionato. Jenna è scappata. 83 00:06:34,341 --> 00:06:35,981 Starà già parlando con la polizia. 84 00:06:36,061 --> 00:06:37,381 O portando qui i soccorsi. 85 00:06:37,461 --> 00:06:39,941 O forse l'hanno presa ed è rinchiusa. 86 00:06:40,981 --> 00:06:43,981 - Niente di male nell'essere ottimisti. - È inutile. 87 00:06:48,621 --> 00:06:49,501 Prego. 88 00:06:52,141 --> 00:06:54,861 So che quella di ieri è stata una violazione grave, 89 00:06:54,941 --> 00:06:57,621 - ma ho già rafforzato la sicurezza... - Cosa? 90 00:06:58,221 --> 00:07:00,381 Pensavo volesse parlare della fuga. 91 00:07:00,461 --> 00:07:03,901 Quello. No. Sono certa che ha tutto sotto controllo. 92 00:07:04,021 --> 00:07:06,381 Sì, certo. La stanno cercando. 93 00:07:06,461 --> 00:07:09,821 Beh, speriamo che la trovino prima di Amber. 94 00:07:10,381 --> 00:07:11,821 Non dovremmo portare qui Amber? 95 00:07:12,981 --> 00:07:15,541 Ha visto cos'è successo quando ci siamo avvicinati. 96 00:07:17,221 --> 00:07:19,021 Mags si sveglia ancora urlando. 97 00:07:19,621 --> 00:07:22,101 No. Amber rimarrà dov'è. 98 00:07:22,181 --> 00:07:25,061 Non può entrare qua dentro né lasciare l'isola. 99 00:07:28,381 --> 00:07:30,221 Prendiamo quel sentiero, 100 00:07:30,301 --> 00:07:33,061 camminiamo fino al tramonto, e poi allestiamo il campo. 101 00:07:34,021 --> 00:07:38,301 Tu fai quello che vuoi. Buona fortuna e addio. 102 00:07:38,381 --> 00:07:40,941 Ma pensavo fossimo una squadra. 103 00:07:41,661 --> 00:07:43,501 Per scoprire cosa nasconde la quarantena? 104 00:07:45,061 --> 00:07:46,581 La perdita di materiale tossico? 105 00:07:47,661 --> 00:07:49,221 - Giusto. - Giusto, sì. 106 00:07:50,301 --> 00:07:54,541 Il fatto è... che noi siamo una cellula attivista. 107 00:07:55,501 --> 00:07:58,701 Meglio separarci, perché se dovessero prenderci... 108 00:07:59,541 --> 00:08:01,261 avrai ancora una possibilità. 109 00:08:01,821 --> 00:08:02,941 Missione solitaria? 110 00:08:03,541 --> 00:08:05,661 Ok, sono decisamente qualificato. 111 00:08:06,661 --> 00:08:08,261 Ci vediamo tra due giorni? 112 00:08:12,101 --> 00:08:12,981 Ok. 113 00:08:16,581 --> 00:08:18,781 Harry ci ha preso questi. 114 00:08:20,421 --> 00:08:24,861 Crede che Amber non possa manipolarci se non vede i nostri occhi. 115 00:08:26,021 --> 00:08:29,261 O forse sarà distratta dal nostro atroce look. 116 00:08:33,501 --> 00:08:37,501 Credi dovessimo avvertirlo di... insomma? 117 00:08:40,061 --> 00:08:43,301 Nessuno gli ha chiesto di salire sulla barca. La scelta è stata sua. 118 00:08:44,141 --> 00:08:48,501 E se Amber fosse là fuori? Non dovevi impedirle di fare del male a nessun altro? 119 00:08:48,581 --> 00:08:53,021 No. Ho detto che non avrebbe più fatto del male a noi. Non lo conosciamo. 120 00:08:53,101 --> 00:08:56,741 Wow. Se Amber ti avesse fatto quel che ha fatto a me, 121 00:08:56,821 --> 00:08:58,781 non gli lasceresti correre questo rischio. 122 00:09:00,941 --> 00:09:01,861 Andiamo, Harry. 123 00:09:11,061 --> 00:09:11,941 Guardi qui. 124 00:09:15,261 --> 00:09:16,821 Gli ultimi esami di Midge. 125 00:09:17,861 --> 00:09:22,301 - I suoi livelli di animosina sono scesi. - Lo so. Nelle ultime ore. 126 00:09:23,181 --> 00:09:26,781 Il nuovo siero? Ha isolato gli anticorpi dal sangue? 127 00:09:26,861 --> 00:09:30,301 No. Ma ho messo Devon nella cella accanto, 128 00:09:30,381 --> 00:09:33,741 e hanno iniziato a parlare. 129 00:09:34,581 --> 00:09:38,021 L'isolamento è stata la strategia sbagliata. 130 00:09:38,901 --> 00:09:44,941 La soluzione per regolare i livelli di animosina è il contatto umano. 131 00:09:50,501 --> 00:09:54,141 - Pensavi che Luka fosse ancora qui? - Sarà sparito da tanto. 132 00:09:55,741 --> 00:09:56,941 Ragazzi, guardate. 133 00:09:57,661 --> 00:10:00,741 - Non è-- - Di Dev! È stato qui. 134 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Ho freddo. 135 00:10:23,021 --> 00:10:25,901 È di quando dovevamo creare una mappa dell'isola. 136 00:10:25,981 --> 00:10:27,301 Sì. Guardate questi segni. 137 00:10:28,181 --> 00:10:31,501 Dev cercava qualcosa. Forse l'Istituto. 138 00:10:31,581 --> 00:10:33,901 E cosa sarebbe? 139 00:10:33,981 --> 00:10:35,861 Ehi, begli occhiali. 140 00:10:36,981 --> 00:10:39,021 Fidati, non ti immischiare in questa storia. 141 00:10:39,101 --> 00:10:42,901 Ma sono già immischiato, che vi piaccia o meno. 142 00:10:42,981 --> 00:10:45,541 Ho trovato questo durante la mia perlustrazione. 143 00:10:46,181 --> 00:10:47,581 Sembra un qualche gas. 144 00:10:47,661 --> 00:10:49,701 Devono averlo usato su chi era qui. 145 00:10:50,301 --> 00:10:52,661 Devo sapere con cosa abbiamo a che fare. 146 00:10:54,181 --> 00:10:56,621 Una ragazza mutaforma che controlla le menti? 147 00:10:57,421 --> 00:11:00,421 Ok, se non volete rispondere seriamente... 148 00:11:00,501 --> 00:11:02,021 Test per armi biologiche segrete. 149 00:11:02,981 --> 00:11:06,941 Provocano malori e allucinazioni. Le vittime sono in un edificio segreto. 150 00:11:07,541 --> 00:11:09,701 Ok. Grazie. 151 00:11:11,461 --> 00:11:15,621 Potremmo dividerci in squadre, e individuare il settore più vicino. 152 00:11:15,701 --> 00:11:18,381 E un esperto ambientale potrebbe essere utile. 153 00:11:20,301 --> 00:11:23,461 Ok! Ma non dire che non ti abbiamo avvertito. 154 00:11:26,261 --> 00:11:30,181 Petal e io controlleremo quest'area. Voi occupatevi dell'altra. 155 00:11:30,661 --> 00:11:34,341 Va bene, i ragazzi contro le ragazze. Ah! Squadra Scorpione! 156 00:11:39,501 --> 00:11:40,861 - I walkie-talkie. - Sì. 157 00:11:41,701 --> 00:11:43,701 Nel caso vediate qualcosa o... 158 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 qualcuno. 159 00:11:55,861 --> 00:11:56,821 Niente saluti. 160 00:12:12,421 --> 00:12:13,581 Allora... 161 00:12:15,501 --> 00:12:16,381 Andiamo? 162 00:12:23,661 --> 00:12:26,661 Este es el arbol. 163 00:12:26,741 --> 00:12:29,781 Questo è l'albero. Jenna me ne ha fatta vedere un'altra, 164 00:12:29,861 --> 00:12:31,421 ma non me la ricordo. 165 00:12:34,621 --> 00:12:36,381 Bene. Siete tutti qui. 166 00:12:41,101 --> 00:12:42,861 Si unirà a voi una nuova persona oggi. 167 00:12:45,861 --> 00:12:47,701 O meglio, non proprio nuova. 168 00:12:53,181 --> 00:12:54,061 Entra pure. 169 00:13:00,821 --> 00:13:02,301 Ehi. 170 00:13:10,981 --> 00:13:12,781 La mappa dev'essere sbagliata. 171 00:13:13,301 --> 00:13:16,781 O non la sto leggendo bene. Questo dovrebbe essere il campeggio. 172 00:13:21,541 --> 00:13:22,381 Lo è. 173 00:13:25,981 --> 00:13:27,301 Com'è possibile? 174 00:13:28,781 --> 00:13:32,621 - Sono passate poche settimane. - Forse è una crescita accelerata. 175 00:13:34,261 --> 00:13:36,461 Le piante su quest'isola sono strane. 176 00:13:37,181 --> 00:13:39,821 Insomma, ho visto un dente su un albero. 177 00:13:42,461 --> 00:13:45,781 Ok, vediamo se qualcuno ha lasciato qualcosa di utile. 178 00:13:45,861 --> 00:13:47,981 Un biglietto, un'altra mappa... 179 00:13:58,141 --> 00:13:59,821 Allora... quanti sono? 180 00:14:00,541 --> 00:14:03,821 - Quanti cosa? - Gli amici che stiamo cercando. 181 00:14:03,941 --> 00:14:06,701 Vi ho sentito mentre perlustravate il campo. 182 00:14:07,381 --> 00:14:08,781 Meno ne sai, meglio è. 183 00:14:09,661 --> 00:14:13,661 Hai una paura matta, ma sei comunque qui per loro. 184 00:14:14,621 --> 00:14:16,461 Devono essere dei buoni amici. 185 00:14:17,581 --> 00:14:22,661 - I migliori che abbia mai avuto. - I veri amici sono rari. 186 00:14:23,781 --> 00:14:25,861 - Questo l'ho già visto. - Cosa? 187 00:14:29,901 --> 00:14:30,781 Cos'è? 188 00:14:34,741 --> 00:14:36,621 L'ALBERO URLANTE DI PEREGRINE ISLAND 189 00:14:36,701 --> 00:14:41,061 L'albero urlante di Peregrine Island? Urlante? 190 00:14:44,221 --> 00:14:45,381 Harry! 191 00:14:50,541 --> 00:14:51,381 Ciao. 192 00:14:53,701 --> 00:14:54,621 Sono Jenna. 193 00:14:59,741 --> 00:15:01,661 Non vi ricordate di me, vero? 194 00:15:03,061 --> 00:15:05,421 Ricordo di averti visto sulla scogliera. 195 00:15:06,061 --> 00:15:08,381 Sappiamo che eri al campeggio con noi l'anno scorso. 196 00:15:10,301 --> 00:15:11,901 Vi rinfresco la memoria. 197 00:15:12,781 --> 00:15:15,861 Ero molto solitaria. Non piacevo a nessuno. 198 00:15:17,341 --> 00:15:19,861 Non serviva Amber per dimenticarvi di me. 199 00:15:21,341 --> 00:15:22,701 Midge, aspetta. 200 00:15:24,101 --> 00:15:28,981 Qualsiasi cosa sia successa prima, mi ricordo che cercavi di parlare con noi. 201 00:15:29,381 --> 00:15:31,701 Ricordo il tuo messaggio. "Sono ancora viva". 202 00:15:33,861 --> 00:15:35,141 SONO ANCORA VIVA 203 00:15:35,221 --> 00:15:37,621 Ci hai guidati, aiutati. 204 00:15:40,181 --> 00:15:42,341 E credo che noi abbiamo aiutato te. 205 00:15:44,781 --> 00:15:49,421 Non ricordo come esattamente, ma ti abbiamo riportata indietro. 206 00:15:53,821 --> 00:15:54,701 È vero. 207 00:15:56,301 --> 00:15:57,181 Persino Mia. 208 00:15:58,541 --> 00:16:02,501 Lo so. Anch'io pensavo fossero inutili, prima di incontrarli. 209 00:16:03,181 --> 00:16:05,261 Non sono male, una volta che li conosci. 210 00:16:06,181 --> 00:16:08,221 Abbiamo passato tutti la stessa cosa. 211 00:16:08,741 --> 00:16:10,981 Possiamo aiutarci per dare un senso a tutto. 212 00:16:11,861 --> 00:16:14,861 Siamo il gruppo sopravvissuti di Amber. Ok. 213 00:16:16,821 --> 00:16:18,341 Sarà stato orribile. 214 00:16:18,941 --> 00:16:23,301 Alex ci ha detto come Amber ti ha posseduto. 215 00:16:25,421 --> 00:16:28,621 In un modo o nell'altro, ti entra nella testa. 216 00:16:30,501 --> 00:16:33,581 Con la forza, o facendoti credere che è ciò che vuoi. 217 00:16:34,541 --> 00:16:35,861 Non è ciò che volevo. 218 00:16:35,941 --> 00:16:36,981 No, certo che no. 219 00:16:37,061 --> 00:16:41,581 Intendo solo che lasciarti controllare sembrava l'unica scelta possibile. 220 00:16:41,661 --> 00:16:43,621 Quale... scelta? 221 00:16:47,701 --> 00:16:49,301 Ti sei lasciato cambiare da Amber? 222 00:16:49,381 --> 00:16:54,581 No, io... Non è così. Io... Non ce la facevo senza di te, 223 00:16:54,661 --> 00:16:57,341 volevo che stessimo insieme, e sono andato da lei. 224 00:16:57,421 --> 00:17:01,461 No! Io l'ho affrontata. Tu ti sei arreso. 225 00:17:02,941 --> 00:17:03,941 Kayleigh, aspetta. 226 00:17:04,021 --> 00:17:05,501 No me hables, Zac. 227 00:17:06,141 --> 00:17:08,021 Non riesco nemmeno a guardarti. 228 00:17:08,541 --> 00:17:09,621 Kayleigh, aspetta. 229 00:17:14,781 --> 00:17:17,381 Non sono mai stata brava a farmi degli amici. 230 00:17:20,021 --> 00:17:22,461 Sei stata qua fuori tutta la notte da sola? 231 00:17:22,541 --> 00:17:26,901 Faccio campeggio con uno dei miei papà. Sono abituata a cavarmela. 232 00:17:26,981 --> 00:17:27,941 Mia, rispondi. 233 00:17:28,541 --> 00:17:30,141 - Ci sono. - Abbiamo trovato Jenna. 234 00:17:30,221 --> 00:17:32,341 Che paura! Pensavo fosse Amber. 235 00:17:32,981 --> 00:17:35,541 No, impossibile. Te lo prometto. 236 00:17:36,421 --> 00:17:37,341 Devo andare. 237 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 Ciao, Amber. 238 00:17:46,661 --> 00:17:49,501 Mia. Ti stavo aspettando. 239 00:17:50,101 --> 00:17:53,421 Che ci fai qui? Dove sono gli altri? 240 00:17:53,501 --> 00:17:55,461 Imprigionati, ma stanno bene. 241 00:17:56,261 --> 00:17:57,461 Sei scappata? 242 00:17:57,541 --> 00:18:02,061 No. Non mi vogliono. Conta solo Midge adesso. 243 00:18:03,581 --> 00:18:06,981 Ma posso portarti da loro. E da Dev. 244 00:18:09,141 --> 00:18:10,221 Sono diversa ora. 245 00:18:11,461 --> 00:18:13,901 Voglio aiutarti, aggiustare le cose. 246 00:18:15,781 --> 00:18:19,341 Non credo proprio. Cosa vuoi davvero? 247 00:18:21,941 --> 00:18:24,301 C'è qualcosa che mi serve nell'Istituto, 248 00:18:24,381 --> 00:18:26,261 e non posso andare lì da sola. 249 00:18:27,381 --> 00:18:30,381 Beh, allora, è una bella fregatura per te. 250 00:19:04,301 --> 00:19:06,061 Farà buio presto. 251 00:19:07,021 --> 00:19:09,421 Allontaniamoci da Amber. 252 00:19:41,701 --> 00:19:44,461 Se avessi ancora i miei poteri, li avrei usati. 253 00:19:44,541 --> 00:19:48,021 Se avessi voluto farvi del male, stareste già cadendo. 254 00:19:53,861 --> 00:19:56,781 Ho bisogno del vostro aiuto, e in cambio, vi mostrerò la strada. 255 00:20:01,261 --> 00:20:04,101 Brave. Un passo alla volta. 256 00:20:12,501 --> 00:20:13,581 Puoi fidarti, Mia. 257 00:20:15,941 --> 00:20:17,021 No, non posso. 258 00:20:19,661 --> 00:20:22,461 Ma se ci porterai all'Istituto, ti aiuterò. 259 00:20:22,541 --> 00:20:25,981 - Cosa vuoi esattamente? - Te lo dirò una volta arrivate. 260 00:20:26,661 --> 00:20:29,861 Troverai tutte le risposte là. 261 00:20:31,901 --> 00:20:34,261 Calerà presto la notte. Ci accamperemo qui. 262 00:20:35,661 --> 00:20:37,381 Vado a prendere della legna. 263 00:20:38,061 --> 00:20:39,701 Sarà come ai vecchi tempi. 264 00:20:44,461 --> 00:20:48,541 - Così non va, Mia. Avevi promesso-- - Sì, e manterrò la mia promessa. 265 00:20:49,221 --> 00:20:53,741 Lei ha bisogno di noi, quindi siamo al sicuro. Almeno fino all'Istituto. 266 00:20:55,621 --> 00:20:56,661 E dopo? 267 00:20:58,381 --> 00:20:59,701 Ci atteniamo al piano. 268 00:21:02,461 --> 00:21:05,101 ISTITUTO LOCKWELL 269 00:21:13,261 --> 00:21:16,741 ISTITUTO LOCKWELL PAZIENTE: 00017789 270 00:21:26,141 --> 00:21:28,141 Scusa se ti ho trascinato in tutto questo. 271 00:21:30,221 --> 00:21:32,661 Non avevamo scelta. Dovevamo tornare qui. 272 00:21:36,141 --> 00:21:38,221 E se fosse cambiato tutto? 273 00:21:39,741 --> 00:21:43,701 L'ultima volta che ho visto Dev, ha detto che non ero nulla per lui. 274 00:21:44,341 --> 00:21:46,701 So che Amber lo stava manipolando, ma... 275 00:21:47,861 --> 00:21:50,181 era come se non lo conoscessi nemmeno. 276 00:21:52,501 --> 00:21:54,581 Forse quel che avevamo è distrutto. 277 00:21:55,941 --> 00:21:58,021 Almeno saprai che è stato reale. 278 00:21:58,941 --> 00:22:01,261 O non ci sarebbe niente da distruggere. 279 00:22:03,941 --> 00:22:05,421 Alex tiene a te. 280 00:22:06,941 --> 00:22:09,861 È solo un po' Alex a riguardo. 281 00:22:12,261 --> 00:22:13,821 È molto Alex. 282 00:22:15,101 --> 00:22:16,821 È questo che mi piace di lei. 283 00:22:18,221 --> 00:22:20,661 Non so cosa dirle quando la vedrò. 284 00:22:20,741 --> 00:22:22,541 Ci ho pensato e ripensato, 285 00:22:22,621 --> 00:22:25,741 ma l'unica cosa che mi viene in mente è: "Ciao, Alex". 286 00:22:26,541 --> 00:22:27,941 È un buon inizio. 287 00:23:08,141 --> 00:23:09,981 Esci dalla mia testa. 288 00:23:10,861 --> 00:23:14,301 È solo un incubo e quando mi sveglierò sarai sparita. 289 00:23:16,221 --> 00:23:18,941 Credi di essere reale. Che dolce. 290 00:23:21,141 --> 00:23:24,741 Sei solo il sogno di una ragazza in coma. 291 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 E appartieni all'isola. 292 00:23:29,941 --> 00:23:30,821 No. 293 00:23:41,901 --> 00:23:42,861 Che hai fatto? 294 00:23:45,141 --> 00:23:47,981 Non sono io. È Midge. 295 00:24:45,781 --> 00:24:49,501 Sottotitoli: Manu Mancuso