1 00:00:06,381 --> 00:00:09,741 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:25,621 --> 00:01:28,341 Luulitteko, etten tulisi? -Tiesin, että tulet. 3 00:01:28,421 --> 00:01:32,301 Minulla on ruokaa, vettä, varavaatteita ja kaikkea, mitä sanoit. 4 00:01:32,941 --> 00:01:38,901 Minullakin on uusia vaatteita. -Ne ovat hyvin… sinun tyylisiäsi. 5 00:01:39,901 --> 00:01:41,861 Sain rahat. Missä kalastaja? 6 00:01:43,981 --> 00:01:46,981 Miten löysit hänet? -Postasin Peregrine Islandista. 7 00:01:47,061 --> 00:01:50,141 Siellä puhutaan eristyksestä ja muusta hurjasta: 8 00:01:50,221 --> 00:01:52,341 pakanariiteistä, noidista, aaveista. 9 00:01:52,421 --> 00:01:56,621 Menemmekö veneeseen nettipakanan kanssa? Nyt tunnen oloni turvalliseksi. 10 00:01:56,701 --> 00:01:58,221 Pitää luottaa johonkin. 11 00:01:58,301 --> 00:02:01,181 Hän saa luvan olla täällä. Jos joku etsii meitä, 12 00:02:01,261 --> 00:02:03,461 he näkevät, että nostin paljon rahaa. 13 00:02:03,541 --> 00:02:06,021 Näin sen kerran elokuvassa. -Tuolla hän on! 14 00:02:09,181 --> 00:02:13,501 Esiinnytään ympäristöaktivisteina. -Rakastan peitetarinoita. 15 00:02:13,581 --> 00:02:17,261 Lapsena luin kirjoja lapsivakoilijoiden seikkailuista. 16 00:02:17,781 --> 00:02:19,501 Halusin aina mukaan. 17 00:02:20,501 --> 00:02:21,621 Tietysti se oli… 18 00:02:23,341 --> 00:02:24,741 Se oli ennen tätä. 19 00:02:27,901 --> 00:02:29,141 Paljonko muistat? 20 00:02:30,541 --> 00:02:32,141 Hajanaisia muistikuvia… 21 00:02:34,981 --> 00:02:36,781 Ne katoavat kuin uni. 22 00:02:40,061 --> 00:02:41,461 Mutta ne riittävät. 23 00:02:46,701 --> 00:02:49,421 He ovat jo vanginneet Amberin. 24 00:02:50,501 --> 00:02:54,061 Hän ei satuta sinua enää. 25 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 Hän ei satuta ketään meistä. 26 00:03:00,221 --> 00:03:04,141 Hei, äiti. Olen ystävien kanssa, mutta… 27 00:03:06,941 --> 00:03:08,741 Harry, mitä helvettiä? 28 00:03:08,821 --> 00:03:11,021 He voivat jäljittää sinut. -Niin… 29 00:03:12,581 --> 00:03:14,341 Näin senkin elokuvassa. 30 00:03:23,301 --> 00:03:24,261 Hei? 31 00:03:26,741 --> 00:03:27,741 Onko siellä joku? 32 00:03:30,821 --> 00:03:31,701 Missä olen? 33 00:03:46,981 --> 00:03:47,901 Kuka siellä on? 34 00:03:49,381 --> 00:03:50,981 Monte-Criston kreivi. 35 00:03:52,821 --> 00:03:54,061 Nimeni on Dev. 36 00:03:57,381 --> 00:03:58,621 Oletko vielä siellä? 37 00:03:59,541 --> 00:04:00,661 Mikä on nimesi? 38 00:04:01,901 --> 00:04:02,981 Olen Midge. 39 00:04:04,341 --> 00:04:05,221 Midge? 40 00:04:06,901 --> 00:04:09,341 Oletko palannut? Oletko elossa? 41 00:04:11,741 --> 00:04:12,981 Muistatko minut? 42 00:04:13,581 --> 00:04:18,221 En oikeastaan, mutta tiedän, kuka olet. Luulimme sinun ja Amberin olevan - 43 00:04:19,581 --> 00:04:21,101 sama henkilö. 44 00:04:22,461 --> 00:04:23,541 Tiedän sen. 45 00:04:25,461 --> 00:04:27,381 Kuulostaa hullulta, koska se on. 46 00:04:30,021 --> 00:04:31,501 Nyt olen vapaa hänestä. 47 00:04:32,981 --> 00:04:34,301 Niin minäkin, kai. 48 00:04:36,901 --> 00:04:38,381 Hyvä, että olet kunnossa. 49 00:04:40,461 --> 00:04:41,541 Kiitos. 50 00:04:43,821 --> 00:04:45,421 Kiva, että sinäkin olet. 51 00:04:55,261 --> 00:04:56,981 Herra Sutherland? -Niin? 52 00:04:58,661 --> 00:05:00,861 Taidat olla PeregrineHunter. 53 00:05:01,501 --> 00:05:04,181 Olemme puhuneet vain netissä. -Hyvä nimi. 54 00:05:04,701 --> 00:05:05,781 Onko teillä rahat? 55 00:05:09,981 --> 00:05:12,701 Vien teidät Peregrine Islandille. 56 00:05:14,621 --> 00:05:16,581 Palaan kahden päivän päästä. 57 00:05:17,181 --> 00:05:20,381 Jos olette myöhässä, en odota. Onko selvä? 58 00:05:20,461 --> 00:05:23,381 Kyllä. -Kun viimeinen matkustaja tulee, lähdemme. 59 00:05:24,021 --> 00:05:25,781 Olemme kaikki tässä. 60 00:05:25,861 --> 00:05:27,861 Ette. Tulee vielä yksi. 61 00:05:27,941 --> 00:05:30,381 Siitä ei ollut puhetta. -Rauhoitu. 62 00:05:30,461 --> 00:05:35,141 Kaveri on kaltaisenne. Puunhalaaja. Pelastakaa planeetta -tyyppi. 63 00:05:36,341 --> 00:05:39,781 En pidä tästä, tämä tuntuu ansalta. Meidän on syytä häipyä. 64 00:05:39,861 --> 00:05:41,661 Niin. -Hei! 65 00:05:44,381 --> 00:05:47,781 Olen Fitz. Oletteko te Eco Fightback? 66 00:05:48,821 --> 00:05:50,341 Kyllä. -Aivan. 67 00:05:50,421 --> 00:05:53,181 Irrotan veneen. Jemmaa tämä. 68 00:05:54,261 --> 00:05:55,141 Kunnon kaveri! 69 00:05:58,341 --> 00:06:02,101 Selvä, Peregrine Island, täältä tullaan. 70 00:06:05,901 --> 00:06:09,701 Eilisen selkkauksen jälkeen meidän oli lisättävä turvallisuutta. 71 00:06:10,861 --> 00:06:14,461 Ette ymmärrä, ulkona ei ole turvallista. -Mitä nämä ovat? 72 00:06:16,021 --> 00:06:17,141 Tarkkailemme teitä. 73 00:06:17,221 --> 00:06:19,941 Kuin kuntoranneke? -Seurantalaite, neropatti. 74 00:06:21,221 --> 00:06:25,141 Ette antaneet vaihtoehtoja. -Tri Kelman, tri Shaw haluaa tavata. 75 00:06:28,621 --> 00:06:29,941 Onpa hän huolissaan. 76 00:06:31,141 --> 00:06:33,581 Suunnitelma toimi. Jenna pääsi pakoon. 77 00:06:34,341 --> 00:06:37,381 Ehkä hän jo puhuu poliisille. -Ehkä hän tuo apua. 78 00:06:37,461 --> 00:06:39,941 Ehkä he saivat hänet, ja hänet on vangittu. 79 00:06:40,981 --> 00:06:43,741 Saa olla positiivinen. -Siinä ei ole järkeä. 80 00:06:48,621 --> 00:06:49,501 Sisään. 81 00:06:52,141 --> 00:06:55,141 Tiedän, että eilinen rike oli vakava, 82 00:06:55,221 --> 00:06:57,621 mutta paransin turvallisuutta. -Mitä? 83 00:06:58,301 --> 00:07:00,381 Luulin, että halusit puhua paosta. 84 00:07:00,461 --> 00:07:03,941 En. Sinulla on varmasti kaikki hallinnassasi. 85 00:07:04,021 --> 00:07:06,381 Kyllä. Yksiköt etsivät Jennaa. 86 00:07:06,461 --> 00:07:09,821 Toivottavasti löydämme hänet ennen Amberia. 87 00:07:10,421 --> 00:07:11,821 Tuommeko Amberin tänne? 88 00:07:13,101 --> 00:07:15,541 Näit, mitä tapahtui viimeksi. 89 00:07:17,221 --> 00:07:19,021 Mags herää yhä huutaen. 90 00:07:19,621 --> 00:07:22,101 Ei. Amber pysyy siellä, missä hän on. 91 00:07:22,181 --> 00:07:25,061 Hän ei pääse tänne eikä voi lähteä saarelta. 92 00:07:28,381 --> 00:07:30,221 Otetaan tuo polku. 93 00:07:30,301 --> 00:07:32,741 Kävellään iltaan asti ja leiriydytään. 94 00:07:34,021 --> 00:07:38,301 Voit tehdä, mitä haluat. Onnea ja hyvästit. 95 00:07:38,381 --> 00:07:43,501 Luulin, että olimme samassa tiimissä selvittämässä eristämistä. 96 00:07:45,061 --> 00:07:46,581 Kemikaalivuotoa? 97 00:07:47,661 --> 00:07:49,421 Aivan. -Niin. 98 00:07:50,301 --> 00:07:54,781 Asia on niin, että olemme suoran toiminnan solu. 99 00:07:55,581 --> 00:07:58,701 On parasta erota, koska jos jäämme kiinni, 100 00:07:59,661 --> 00:08:02,941 sinulla on mahdollisuus. -Soolotehtäväkö? 101 00:08:03,541 --> 00:08:08,261 Se sopii taidoilleni. Nähdään parin päivän päästä? 102 00:08:12,101 --> 00:08:12,981 Hyvä on. 103 00:08:16,581 --> 00:08:19,061 Harry hankki meille nämä. 104 00:08:20,501 --> 00:08:24,461 Hänen mukaansa Amber ei voi hallita meitä, jos hän ei näe silmiämme. 105 00:08:26,021 --> 00:08:29,261 Tai koska huono muotitajumme häiritsee häntä. 106 00:08:33,501 --> 00:08:37,621 Olisiko häntä pitänyt varoittaa… Tiedäthän? 107 00:08:40,061 --> 00:08:43,301 Kukaan ei pyytänyt häntä veneeseen. Hän teki valintansa. 108 00:08:44,141 --> 00:08:48,501 Mitä jos Amber on tuolla? Sanoit, ettet anna hänen satuttaa ketään. 109 00:08:48,581 --> 00:08:53,021 Ei. Sanoin, etten anna Amberin satuttaa ketään meistä. Emme tunne häntä. 110 00:08:53,101 --> 00:08:56,901 Vau. Jos Amber tekisi sinulle sen, mitä hän teki minulle, 111 00:08:56,981 --> 00:08:58,781 et antaisi pojan ottaa riskiä. 112 00:09:00,941 --> 00:09:01,861 Tule, Harry. 113 00:09:11,061 --> 00:09:11,941 Katso tätä. 114 00:09:15,261 --> 00:09:16,741 Midgen uusimmat testit. 115 00:09:17,861 --> 00:09:22,301 Hänen animosiinitasonsa on laskenut. -Viimeisten tuntien aikana. 116 00:09:23,221 --> 00:09:26,781 Uusi seerumi? Eristitkö vasta-aineita verinäytteistä? 117 00:09:26,861 --> 00:09:31,021 En, mutta laitoin Devonin selliin hänen viereensä. 118 00:09:31,101 --> 00:09:33,901 Jotenkin he ovat onnistuneet keskustelemaan. 119 00:09:34,581 --> 00:09:38,261 Eristäminen oli täysin väärä strategia. 120 00:09:38,901 --> 00:09:42,861 Animosiinitasot vakautetaan - 121 00:09:42,941 --> 00:09:45,141 ihmisten välisellä yhteydellä. 122 00:09:50,581 --> 00:09:53,981 Luulitko, että Luka olisi yhä täällä? -Luka on poissa. 123 00:09:55,901 --> 00:09:56,941 Katsokaa. 124 00:09:57,661 --> 00:10:00,941 Onko se… -Se on Devin! Hän oli täällä. 125 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Minua palelee. 126 00:10:23,021 --> 00:10:27,301 Tämä tehtiin, kun kartoitimme saaren. -Katsokaa merkkejä. 127 00:10:28,261 --> 00:10:31,501 Dev etsi jotain. Ehkä hän etsi instituuttia. 128 00:10:31,581 --> 00:10:33,901 Mikä se oikein on? 129 00:10:33,981 --> 00:10:35,861 Siistit aurinkolasit. 130 00:10:37,021 --> 00:10:39,021 Et halua olla mukana tässä. 131 00:10:39,101 --> 00:10:42,901 Olen osa sitä, halusitte tai ette. 132 00:10:42,981 --> 00:10:45,541 Löysin tämän tiedusteluretkelläni. 133 00:10:46,181 --> 00:10:49,701 Näyttää kaasulta. He kai käyttivät sitä leirin tekijöihin. 134 00:10:50,301 --> 00:10:52,501 Haluan tietää, mistä on kyse. 135 00:10:54,181 --> 00:10:56,621 Muotoaan muuttava tyttö, jolla on kykyjä? 136 00:10:57,421 --> 00:11:02,021 Jos ette anna kunnon vastausta… -Salaisia bioasetestejä. 137 00:11:02,901 --> 00:11:04,661 Ihmiset sairastuvat. 138 00:11:05,261 --> 00:11:06,941 Uhrit viedään laitokseen. 139 00:11:07,541 --> 00:11:09,701 Selvä. Kiitos. 140 00:11:11,501 --> 00:11:15,621 Voisimme jakautua ryhmiin. Kukin tutkii lähimmän sektorin. 141 00:11:15,701 --> 00:11:18,221 Ympäristöasiantuntija voisi auttaa. 142 00:11:20,301 --> 00:11:23,461 Selvä! Älä sano, ettemme varoittaneet sinua. 143 00:11:26,261 --> 00:11:30,181 Minä ja Petal tutkimme tämän alueen. Te otatte toisen. 144 00:11:30,781 --> 00:11:34,341 Hyvä on, pojat ja tytöt. Scorpion-tiimi! 145 00:11:39,501 --> 00:11:40,981 Radiopuhelimet. -Niin. 146 00:11:41,701 --> 00:11:43,701 Jos näette jotain tai - 147 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 jonkun. 148 00:11:55,861 --> 00:11:56,941 Ei hyvästejä. 149 00:12:12,421 --> 00:12:13,581 Joten… 150 00:12:15,501 --> 00:12:16,381 Mennäänkö? 151 00:12:23,661 --> 00:12:26,701 Este es el arbol. 152 00:12:26,781 --> 00:12:29,781 Tämä on puu. Jenna näytti minulle toisenkin, 153 00:12:29,861 --> 00:12:31,421 mutten muista sitä. 154 00:12:34,581 --> 00:12:36,381 Hyvä. Olette kaikki täällä. 155 00:12:41,101 --> 00:12:42,861 Tänään tulee eräs uusi. 156 00:12:45,861 --> 00:12:47,701 Tai pikemminkin palaa. 157 00:12:53,181 --> 00:12:54,061 Tule sisään. 158 00:13:00,821 --> 00:13:01,661 Hei. 159 00:13:11,021 --> 00:13:12,541 Kartta on virheellinen. 160 00:13:13,341 --> 00:13:16,461 Tai en lue sitä oikein. Tämän pitäisi olla leiri. 161 00:13:21,581 --> 00:13:22,421 Se on. 162 00:13:25,981 --> 00:13:27,701 Miten tämä on mahdollista? 163 00:13:28,821 --> 00:13:32,621 Siitä on vain muutama viikko. -Ehkä kiihdytettyä kasvua. 164 00:13:34,181 --> 00:13:36,421 Saaren kasvit ovat outoja. 165 00:13:37,141 --> 00:13:39,501 Näin hampaan kasvavan puusta. 166 00:13:42,461 --> 00:13:45,341 Katsotaan, onko täällä mitään hyödyllistä. 167 00:13:45,861 --> 00:13:47,981 Muistiinpanoja, toinen kartta… 168 00:13:58,101 --> 00:13:59,941 Kuinka monta? 169 00:14:00,541 --> 00:14:03,541 Montako mitä? -Näitä ystäviäsi, joita etsimme. 170 00:14:04,061 --> 00:14:08,781 Kuulin teidän puhuvan, kun etsitte leiriä. -Mitä vähemmän tiedät, sen parempi. 171 00:14:09,661 --> 00:14:13,861 Pelkäät kuollaksesi, mutta tulit heidän takiaan. 172 00:14:14,541 --> 00:14:16,141 He ovat kai hyviä ystäviä. 173 00:14:17,581 --> 00:14:22,901 Parhaita ystäviäni. -Oikeat ystävät ovat harvinaisia. 174 00:14:23,781 --> 00:14:25,981 Olen nähnyt tämän aiemmin. -Minkä? 175 00:14:29,941 --> 00:14:30,821 Mikä se on? 176 00:14:36,701 --> 00:14:41,061 Peregrine Islandin huutava puu? Huutava? 177 00:14:44,301 --> 00:14:45,381 Harry! 178 00:14:50,461 --> 00:14:51,381 Hei. 179 00:14:53,701 --> 00:14:54,621 Olen Jenna. 180 00:14:59,741 --> 00:15:01,341 Ette taida muistaa minua? 181 00:15:03,021 --> 00:15:04,781 Näin sinut kalliolla. 182 00:15:06,061 --> 00:15:08,381 Olit leirillä edellisenä vuonna. 183 00:15:10,261 --> 00:15:11,581 Minä voin täydentää. 184 00:15:12,781 --> 00:15:16,021 Olin yksin. Kukaan ei pitänyt minusta. 185 00:15:17,661 --> 00:15:19,861 Amberin ei tarvinnut tuhota muistoja. 186 00:15:21,341 --> 00:15:22,701 Midge, odota. 187 00:15:24,021 --> 00:15:29,301 Mitä ikinä tapahtui, muistan, että yritit tavoittaa meidät. 188 00:15:29,381 --> 00:15:31,701 Muistan viestisi: "Olen yhä elossa." 189 00:15:33,861 --> 00:15:35,141 OLEN YHÄ ELOSSA 190 00:15:35,221 --> 00:15:37,821 Opastit ja autoit meitä. 191 00:15:40,261 --> 00:15:41,901 Mekin autoimme sinua. 192 00:15:44,781 --> 00:15:49,861 En tiedä miten, mutta toimme sinut takaisin. 193 00:15:53,661 --> 00:15:54,701 Niin toitte. 194 00:15:56,261 --> 00:15:57,181 Jopa Mia. 195 00:15:58,581 --> 00:16:02,501 Luulin, että he olivat taviksia, ennen kuin tutustuin heihin. 196 00:16:03,341 --> 00:16:05,261 Eivät he ole niin surkeita. 197 00:16:06,181 --> 00:16:08,221 Olemme kaikki kokeneet saman. 198 00:16:08,821 --> 00:16:10,981 Autetaan toisiamme ymmärtämään. 199 00:16:11,861 --> 00:16:15,021 Olemme siis Amberista selviytyneiden ryhmä. 200 00:16:16,821 --> 00:16:18,341 Se oli varmasti kamalaa. 201 00:16:18,941 --> 00:16:23,901 Alex kertoi, miten Amber hallitsi sinua. 202 00:16:25,421 --> 00:16:28,621 Jotenkin hän vain pääsee sisälle päähän. 203 00:16:30,541 --> 00:16:33,581 Joko voimalla tai uskottelemalla, että sitä haluaa. 204 00:16:34,541 --> 00:16:37,861 Minä en halunnut sitä. -Et tietenkään. Tarkoitin, 205 00:16:38,461 --> 00:16:41,581 että se tuntui ainoalta vaihtoehdolta. 206 00:16:41,661 --> 00:16:43,781 Mitä, vaihtoehdolta? 207 00:16:47,701 --> 00:16:49,301 Hallitsiko Amber sinua? 208 00:16:49,381 --> 00:16:54,581 Ei se mennyt niin. En kestänyt olla ilman sinua. 209 00:16:54,661 --> 00:16:57,381 Halusin olla kanssasi ja menin hänen luokseen. 210 00:16:57,461 --> 00:17:01,501 Taistelin häntä vastaan. Sinä vain luovutit. 211 00:17:03,141 --> 00:17:05,501 Kayleigh, odota. -Älä puhu minulle, Zac! 212 00:17:06,141 --> 00:17:08,021 En voi edes katsoa sinua. 213 00:17:08,541 --> 00:17:09,701 Kayleigh, odota! 214 00:17:14,701 --> 00:17:16,941 En koskaan ollut hyvä saamaan ystäviä. 215 00:17:20,021 --> 00:17:22,461 Olitko täällä yksin koko yön? 216 00:17:22,541 --> 00:17:26,901 Retkeilen isäni kanssa luonnossa. Olen tottunut alkeellisiin oloihin. 217 00:17:26,981 --> 00:17:28,021 Mia, vastaa. 218 00:17:28,541 --> 00:17:30,141 Täällä. -Löysimme Jennan. 219 00:17:30,221 --> 00:17:32,341 Pelästyin. Luulin häntä Amberiksi. 220 00:17:33,021 --> 00:17:35,541 Se ei voi olla hän. Usko minua. 221 00:17:36,341 --> 00:17:37,341 Pitää mennä. 222 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 Hei, Amber. 223 00:17:46,621 --> 00:17:49,501 Mia. Olen odottanut sinua. 224 00:17:50,101 --> 00:17:53,381 Mitä teet täällä? Missä muut ovat? 225 00:17:53,461 --> 00:17:55,461 Vangittuina, mutta turvassa. 226 00:17:56,261 --> 00:17:57,461 Pakenitko sinä? 227 00:17:57,541 --> 00:18:02,301 En. He eivät halua minua. Kyse on nyt Midgestä. 228 00:18:03,501 --> 00:18:06,981 Voin viedä sinut heidän ja Devin luokse. 229 00:18:09,141 --> 00:18:10,381 Olen nyt erilainen. 230 00:18:11,421 --> 00:18:14,021 Haluan auttaa sinua ja hyvittää asiat. 231 00:18:15,701 --> 00:18:19,341 En usko. Mitä oikein haluat? 232 00:18:21,861 --> 00:18:25,821 Tarvitsen jotain instituutista enkä voi mennä sinne yksin. 233 00:18:27,381 --> 00:18:30,461 Huono homma sinulle. 234 00:19:04,301 --> 00:19:05,741 Pian tulee pimeä. 235 00:19:07,021 --> 00:19:09,421 Pidetään etäisyyttä Amberiin. 236 00:19:41,701 --> 00:19:44,461 Jos minulla olisi voimani, käyttäisin niitä. 237 00:19:44,541 --> 00:19:48,141 Jos haluaisin satuttaa teitä, putoaisitte. 238 00:19:53,781 --> 00:19:56,781 Tarvitsen apuasi ja näytän sinulle tien. 239 00:20:01,261 --> 00:20:04,101 Niin sitä pitää. Pikku hiljaa. 240 00:20:12,501 --> 00:20:13,581 Luota minuun, Mia. 241 00:20:16,021 --> 00:20:17,141 En voi. 242 00:20:19,661 --> 00:20:22,461 Jos viet meidät instituuttiin, autan sinua. 243 00:20:22,541 --> 00:20:26,021 Mitä oikein haluat? -Kerron, kun pääsemme sinne. 244 00:20:26,661 --> 00:20:29,581 Instituutista löytyvät kaikki vastaukset. 245 00:20:31,941 --> 00:20:34,261 Emme ehdi ennen iltaa. Leiriydytään. 246 00:20:35,661 --> 00:20:39,701 Haen polttopuita. Aivan kuin vanhoina aikoina. 247 00:20:44,461 --> 00:20:48,101 Tämä ei näytä hyvältä. Sinä lupasit… -Pidän lupaukseni. 248 00:20:49,221 --> 00:20:53,741 Hän tarvitsee meitä, joten olemme turvassa instituuttiin asti. 249 00:20:55,621 --> 00:20:56,661 Ja sen jälkeen? 250 00:20:58,341 --> 00:20:59,701 Pysymme suunnitelmassa. 251 00:21:13,261 --> 00:21:16,741 LOCKWELL-INSTITUUTTI POTILAS: 00017789 252 00:21:26,181 --> 00:21:28,181 Anteeksi, että sotkin sinut tähän. 253 00:21:30,221 --> 00:21:32,661 Meidän oli pakko palata tänne. 254 00:21:36,141 --> 00:21:38,221 Entä jos kaikki on muuttunut? 255 00:21:39,741 --> 00:21:44,141 Viimeksi kun näin Devin, hän sanoi, etten merkinnyt hänelle mitään. 256 00:21:44,221 --> 00:21:46,821 Tiedän, että hänen mieltään hallittiin, 257 00:21:48,101 --> 00:21:50,181 mutten edes tuntenut häntä. 258 00:21:52,501 --> 00:21:54,221 Entä jos suhteemme on loppu? 259 00:21:55,861 --> 00:21:57,661 Ainakin se oli aitoa. 260 00:21:58,941 --> 00:22:01,061 Muuten ei olisi mitään lopetettavaa. 261 00:22:03,941 --> 00:22:05,541 Alex välittää sinusta. 262 00:22:06,941 --> 00:22:09,941 Hän on vain sellainen. 263 00:22:12,261 --> 00:22:13,901 Hän on hyvin Alex. 264 00:22:15,181 --> 00:22:16,541 Siitä pidän hänessä. 265 00:22:18,261 --> 00:22:20,501 En tiedä, mitä sanon hänelle. 266 00:22:20,581 --> 00:22:25,461 Olen miettinyt miljoonia kertoja, mutten pääse "Hei, Alexia" pidemmälle. 267 00:22:26,581 --> 00:22:27,941 Se on hyvä alku. 268 00:23:08,181 --> 00:23:09,341 Pysy pois päästäni. 269 00:23:11,381 --> 00:23:14,301 Tämä on painajaista, ja kun herään, olet poissa. 270 00:23:16,341 --> 00:23:18,941 Luulet olevasi oikea. Herttaista. 271 00:23:21,141 --> 00:23:24,741 Olet vain koomassa olevan tytön unta. 272 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 Ja sinä kuulut saarelle. 273 00:23:30,381 --> 00:23:31,421 En. 274 00:23:41,901 --> 00:23:42,861 Mitä sinä teit? 275 00:23:45,141 --> 00:23:47,981 Se en ollut minä, vaan Midge. 276 00:24:45,781 --> 00:24:49,501 Tekstitys: Marja Härmänmaa