1 00:00:06,141 --> 00:00:09,741 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:25,541 --> 00:01:28,341 - ¿Creíais que no vendría? - Sabía que vendrías. 3 00:01:28,421 --> 00:01:32,301 Traigo comida, agua, ropa de repuesto y todo lo que dijiste. 4 00:01:32,901 --> 00:01:34,381 Esto también es nuevo. 5 00:01:36,021 --> 00:01:38,901 Es muy tú. 6 00:01:39,901 --> 00:01:41,861 Tengo el dinero. ¿Y el pescador? 7 00:01:43,901 --> 00:01:45,101 ¿Cómo diste con él? 8 00:01:45,181 --> 00:01:48,061 En internet. Había cosas sobre la cuarentena 9 00:01:48,141 --> 00:01:52,341 y movidas raras como rituales paganos, brujas y fantasmas. 10 00:01:52,421 --> 00:01:56,621 ¿Vamos a navegar con un pagano de internet? ¡Qué alivio! 11 00:01:56,701 --> 00:01:58,221 No seamos desconfiados. 12 00:01:58,301 --> 00:02:01,101 Será mejor que esté allí. Si alguien nos busca, 13 00:02:01,181 --> 00:02:03,461 verán que he sacado un pastizal. 14 00:02:03,541 --> 00:02:06,021 - Eso sale en una peli. - ¡Ahí está! 15 00:02:09,181 --> 00:02:11,541 Somos ecologistas. Es nuestra coartada. 16 00:02:11,621 --> 00:02:13,501 Me encanta. 17 00:02:13,581 --> 00:02:17,061 Cuando era pequeña, leía sobre niños espías y sus aventuras. 18 00:02:17,781 --> 00:02:19,501 Siempre quise vivir algo así. 19 00:02:20,501 --> 00:02:21,621 Obviamente eso fue… 20 00:02:23,341 --> 00:02:24,741 antes de todo esto. 21 00:02:27,901 --> 00:02:29,141 ¿Y recuerdas mucho? 22 00:02:30,541 --> 00:02:32,141 Imágenes sueltas… 23 00:02:34,981 --> 00:02:36,781 Desvanecen como un sueño. 24 00:02:39,981 --> 00:02:41,461 Pero son suficiente. 25 00:02:46,741 --> 00:02:49,421 Ya habrán cogido y encerrado a Amber. 26 00:02:50,501 --> 00:02:53,501 Pero, pase lo que pase, no volverá a hacerte daño. 27 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 No dejaré que nos haga daño. 28 00:03:00,221 --> 00:03:03,501 Hola, mamá. Sí, estoy con unos amigos, pero… 29 00:03:06,901 --> 00:03:08,741 ¡Harry! Pero ¿qué haces? 30 00:03:08,821 --> 00:03:10,141 Pueden rastrearte. 31 00:03:10,221 --> 00:03:11,181 Cierto. 32 00:03:12,621 --> 00:03:14,261 Eso sale en una peli. 33 00:03:23,421 --> 00:03:24,261 ¿Hola? 34 00:03:26,741 --> 00:03:27,741 ¿Hay alguien ahí? 35 00:03:30,821 --> 00:03:31,701 ¿Dónde estoy? 36 00:03:47,061 --> 00:03:48,021 ¿Quién anda ahí? 37 00:03:49,381 --> 00:03:50,941 El conde de Montecristo. 38 00:03:52,821 --> 00:03:54,061 Yo me llamo Dev. 39 00:03:57,381 --> 00:03:58,381 ¿Sigues ahí? 40 00:03:59,541 --> 00:04:00,661 ¿Cómo te llamas? 41 00:04:01,901 --> 00:04:02,981 Me llamo Midge. 42 00:04:04,341 --> 00:04:05,181 ¿Midge? 43 00:04:06,901 --> 00:04:09,341 Espera, ¿has vuelto? ¿Estás viva? 44 00:04:11,741 --> 00:04:12,981 ¿Te acuerdas de mí? 45 00:04:13,541 --> 00:04:18,021 No mucho, pero sé quién eres. Pensábamos que tú y Amber erais… 46 00:04:19,581 --> 00:04:21,101 la misma persona. 47 00:04:22,461 --> 00:04:23,341 Sí, lo sé. 48 00:04:25,461 --> 00:04:27,141 Es de locos, pero es cierto. 49 00:04:30,021 --> 00:04:31,501 Pero ya soy libre. 50 00:04:32,901 --> 00:04:34,061 Y yo también. 51 00:04:37,021 --> 00:04:38,381 Mola que estés bien. 52 00:04:40,461 --> 00:04:41,301 Gracias. 53 00:04:43,821 --> 00:04:45,421 Mola que estés bien. 54 00:04:55,261 --> 00:04:56,861 - ¿Sr. Sutherland? - Sí. 55 00:04:58,661 --> 00:05:00,901 Supongo que eres el Cazador-Peregrine. 56 00:05:01,501 --> 00:05:04,061 - Solo hablamos por internet. - Buen nombre. 57 00:05:04,701 --> 00:05:05,781 ¿Tenéis el dinero? 58 00:05:09,981 --> 00:05:12,541 Vale, os llevaré a la Isla Peregrine. 59 00:05:14,621 --> 00:05:16,581 Volveré a recogeros en dos días. 60 00:05:17,181 --> 00:05:19,941 Pero si llegáis tarde, me iré. ¿Entendido? 61 00:05:20,541 --> 00:05:23,381 - Sí. - Salimos cuando llegue el otro pasajero. 62 00:05:24,061 --> 00:05:25,781 Ya estamos todos. 63 00:05:25,861 --> 00:05:27,861 No, falta uno más. 64 00:05:27,941 --> 00:05:30,381 - Ese no era el trato. - Tranqui. 65 00:05:30,461 --> 00:05:35,141 Es uno de los vuestros. Un defensor de la naturaleza y el planeta. 66 00:05:36,341 --> 00:05:39,781 Esto no me gusta nada. Parece una encerrona. Larguémonos. 67 00:05:39,861 --> 00:05:41,661 - Sí. - Buenas. 68 00:05:44,381 --> 00:05:47,781 Soy Fitz. Protege el planeta, ¿no? 69 00:05:48,941 --> 00:05:50,341 - Sí. - Sí, claro. 70 00:05:50,421 --> 00:05:53,181 Voy a desatar el barco. Pilla esto. 71 00:05:54,261 --> 00:05:55,101 ¡Muy buena! 72 00:05:58,421 --> 00:06:02,101 Allá vamos, Isla Peregrine. 73 00:06:05,821 --> 00:06:09,621 Después de lo de ayer, hemos tenido que reforzar la seguridad. 74 00:06:10,781 --> 00:06:13,381 No lo entendéis, no estáis a salvo ahí fuera. 75 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 ¿Qué es esto? 76 00:06:16,021 --> 00:06:17,141 Es para vigilaros. 77 00:06:17,221 --> 00:06:19,941 - ¿Una smartband? - Así nos rastrean, zoquete. 78 00:06:21,221 --> 00:06:22,541 No he tenido elección. 79 00:06:22,621 --> 00:06:24,901 Doctora, la Dra. Shaw quiere verla. 80 00:06:28,621 --> 00:06:29,941 Está superpreocupada. 81 00:06:31,141 --> 00:06:33,461 El plan ha funcionado. Jenna se ha ido. 82 00:06:34,341 --> 00:06:35,941 Quizá ya esté con la poli. 83 00:06:36,061 --> 00:06:37,381 Y vengan a ayudarnos. 84 00:06:37,461 --> 00:06:39,941 Quizá la hayan cogido y esté encerrada. 85 00:06:40,981 --> 00:06:43,661 - No es malo ser positivo. - Ni tampoco bueno. 86 00:06:48,621 --> 00:06:49,501 Adelante. 87 00:06:52,141 --> 00:06:56,701 Lo sé, lo de ayer fue grave y he reforzado la seguridad. 88 00:06:56,781 --> 00:06:57,621 ¿Cómo? 89 00:06:58,221 --> 00:07:00,381 ¿No quiere hablar del incidente? 90 00:07:00,461 --> 00:07:03,901 Ah, vale. No. Fijo que lo tiene todo controlado. 91 00:07:04,021 --> 00:07:06,381 Sí, hay varios equipos buscando a Jenna. 92 00:07:06,461 --> 00:07:09,821 Esperemos encontrarla antes que Amber. 93 00:07:10,381 --> 00:07:11,821 ¿Traemos a Amber? 94 00:07:12,981 --> 00:07:15,541 Ya sabe lo que pasa si lo intentamos. 95 00:07:17,221 --> 00:07:19,021 Mags aún se levanta gritando. 96 00:07:19,621 --> 00:07:22,101 No, que Amber se quede donde está. 97 00:07:22,181 --> 00:07:25,061 No puede entrar aquí y no puede salir de la isla. 98 00:07:28,381 --> 00:07:30,221 Vayamos por ese sendero. 99 00:07:30,301 --> 00:07:33,061 Caminamos hasta el atardecer y luego acampamos. 100 00:07:34,021 --> 00:07:38,301 Tú haz lo que quieras. Buena suerte y hasta otra. 101 00:07:38,381 --> 00:07:40,941 Pensaba que estábamos juntos en esto. 102 00:07:41,661 --> 00:07:43,501 En lo de la cuarentena. 103 00:07:45,061 --> 00:07:46,581 Y los químicos tóxicos. 104 00:07:47,661 --> 00:07:49,221 - Sí. - Sí, cierto. 105 00:07:50,301 --> 00:07:54,541 La cosa es que somos un grupo de acción directa. 106 00:07:55,581 --> 00:07:58,701 Quizá sea mejor separarnos porque si nos pillan… 107 00:07:59,661 --> 00:08:01,141 tú puedas librarte. 108 00:08:01,821 --> 00:08:02,941 ¿Una misión de uno? 109 00:08:03,541 --> 00:08:05,661 Vale, estoy preparado para eso. 110 00:08:06,661 --> 00:08:08,261 ¿Nos vemos en dos días? 111 00:08:12,101 --> 00:08:12,981 Bien. 112 00:08:16,581 --> 00:08:18,781 Harry nos ha pillado esto. 113 00:08:20,541 --> 00:08:24,461 Piensa que Amber no puede manipularnos si no nos ve los ojos. 114 00:08:26,021 --> 00:08:29,261 O porque alucina con nuestro sentido pésimo de la moda. 115 00:08:33,501 --> 00:08:37,501 ¿No deberíamos haberle avisado…? 116 00:08:40,061 --> 00:08:43,301 Nadie le invitó a venir. Él se lo ha buscado. 117 00:08:44,141 --> 00:08:48,501 ¿Y si Amber está por ahí? Dijiste que no le haría daño a nadie más. 118 00:08:48,581 --> 00:08:53,021 No, dije que no nos lo haría a nosotros. A él no lo conocemos. 119 00:08:53,101 --> 00:08:56,821 Vaya. Si Amber te hiciera lo que me hizo a mí, 120 00:08:56,901 --> 00:08:58,781 no le dejarías a su suerte. 121 00:09:00,941 --> 00:09:01,861 Vamos, Harry. 122 00:09:11,061 --> 00:09:11,941 Mire esto. 123 00:09:15,261 --> 00:09:16,541 El análisis de Midge. 124 00:09:17,861 --> 00:09:22,301 - Su nivel de animosina ha bajado. - Sí, en las últimas horas. 125 00:09:23,181 --> 00:09:26,781 ¿Más suero? ¿Ha aislado los anticuerpos de los análisis? 126 00:09:26,861 --> 00:09:30,301 No, pero he puesto a Devon en la celda de al lado 127 00:09:30,381 --> 00:09:33,741 y de alguna manera han empezado a hablar. 128 00:09:34,581 --> 00:09:38,021 El aislamiento no era la estrategia correcta. 129 00:09:38,901 --> 00:09:44,941 La animosina se estabiliza con el contacto humano. 130 00:09:50,581 --> 00:09:53,981 - ¿Creías que Luka seguiría aquí? - Se iría hace siglos. 131 00:09:55,861 --> 00:09:56,941 Chicos, mirad. 132 00:09:57,661 --> 00:10:00,741 - ¿Esto no es de…? - ¡Dev! Ha estado aquí. 133 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Tengo frío. 134 00:10:23,021 --> 00:10:25,501 Es de cuando queríamos reconocer la isla. 135 00:10:25,981 --> 00:10:27,301 Sí, mira las marcas. 136 00:10:28,181 --> 00:10:31,501 Dev buscaba algo. Quizá Lockwell. 137 00:10:31,581 --> 00:10:33,901 ¿Y qué es exactamente? 138 00:10:33,981 --> 00:10:35,861 Bonitas gafas, tío. 139 00:10:36,981 --> 00:10:39,021 Es mejor que no te metas en esto. 140 00:10:39,101 --> 00:10:42,901 Pero ya estoy metido, te guste o no. 141 00:10:42,981 --> 00:10:45,301 He encontrado esto mientras exploraba. 142 00:10:46,181 --> 00:10:47,581 Es algún tipo de gas. 143 00:10:47,661 --> 00:10:49,701 Lo usaría quien acampara aquí. 144 00:10:50,301 --> 00:10:52,501 Quiero saber a qué nos enfrentamos. 145 00:10:54,141 --> 00:10:56,621 ¿Una chica que cambia y controla la mente? 146 00:10:57,421 --> 00:11:00,421 Vale, si vas a seguir con esas bolas… 147 00:11:00,501 --> 00:11:02,021 Armas biológicas. 148 00:11:02,981 --> 00:11:04,661 Peligrosas para la salud. 149 00:11:05,261 --> 00:11:06,941 Las tienen escondidas. 150 00:11:07,541 --> 00:11:09,701 Pues vale, gracias. 151 00:11:11,461 --> 00:11:13,621 Podríamos dividirnos en parejas 152 00:11:13,701 --> 00:11:15,621 y ubicar el sector más cercano. 153 00:11:15,701 --> 00:11:18,221 Y un ecologista sería de gran ayuda. 154 00:11:20,301 --> 00:11:23,461 Vale, pero luego no digas que no te lo advertimos. 155 00:11:26,261 --> 00:11:30,181 Pétalo y yo registraremos esta zona. Y vosotros dos la otra. 156 00:11:30,821 --> 00:11:34,381 Guay, chicos contra chicas. ¡Equipo Escorpión! 157 00:11:39,501 --> 00:11:40,861 - Walkie-talkies. - Sí. 158 00:11:41,701 --> 00:11:43,701 Por si veis algo o… 159 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 a alguien. 160 00:11:55,861 --> 00:11:56,981 Nada de despedidas. 161 00:12:12,421 --> 00:12:13,581 ¿Y bien? 162 00:12:15,501 --> 00:12:16,381 ¿Nos vamos? 163 00:12:26,741 --> 00:12:27,981 Este es el árbol. 164 00:12:28,061 --> 00:12:31,421 Jenna me enseñó otra, pero no la recuerdo. 165 00:12:34,621 --> 00:12:36,381 Genial, estáis todos aquí. 166 00:12:41,101 --> 00:12:42,861 Hoy se une alguien más. 167 00:12:45,861 --> 00:12:47,701 O mejor dicho, vuelve a unirse. 168 00:12:53,181 --> 00:12:54,061 Adelante. 169 00:13:00,821 --> 00:13:02,301 Hola. 170 00:13:11,021 --> 00:13:12,461 Este mapa está mal. 171 00:13:13,341 --> 00:13:16,461 O no lo sé mirar. El campamento debería estar aquí. 172 00:13:21,541 --> 00:13:22,381 Y lo está. 173 00:13:25,981 --> 00:13:27,301 ¿Cómo es posible? 174 00:13:28,821 --> 00:13:32,621 - Solo han sido unas semanas. - Crecerán más rápido de lo normal. 175 00:13:34,261 --> 00:13:36,421 Las plantas de esta isla son raras. 176 00:13:37,221 --> 00:13:39,781 Vi salir un diente de un árbol. 177 00:13:42,461 --> 00:13:45,781 Veamos si alguien ha dejado algo útil por aquí. 178 00:13:45,861 --> 00:13:47,981 Como una nota, otro mapa… 179 00:13:58,141 --> 00:13:59,821 ¿Y bien? ¿Cuántos? 180 00:14:00,541 --> 00:14:03,341 - ¿Cuántos qué? - Amigos vuestros buscamos. 181 00:14:03,941 --> 00:14:06,701 Os oí hablar cuando registrabais el campamento. 182 00:14:07,381 --> 00:14:08,781 Cuanto menos sepas, mejor. 183 00:14:09,661 --> 00:14:13,661 Estás muerto de miedo, pero has venido a por ellos. 184 00:14:14,621 --> 00:14:16,461 Debéis ser muy buenos amigos. 185 00:14:17,581 --> 00:14:22,661 - Los mejores que he tenido. - Los amigos así escasean. 186 00:14:23,781 --> 00:14:25,861 - Ya lo había visto. - ¿El qué? 187 00:14:29,901 --> 00:14:30,781 ¿Qué es? 188 00:14:34,741 --> 00:14:36,621 EL ÁRBOL QUE GRITA DE LA ISLA PEREGRINE 189 00:14:36,701 --> 00:14:41,061 ¿El árbol que grita de la Isla Peregrine? ¿Que grita? 190 00:14:44,221 --> 00:14:45,381 ¡Harry! 191 00:14:50,541 --> 00:14:51,381 Hola. 192 00:14:53,701 --> 00:14:54,621 Soy Jenna. 193 00:14:59,741 --> 00:15:01,661 No os acordáis de mí, ¿no? 194 00:15:03,021 --> 00:15:04,941 Recuerdo verte en el acantilado. 195 00:15:06,061 --> 00:15:08,381 Sabemos que estuviste el año pasado. 196 00:15:10,301 --> 00:15:11,501 Os cuento. 197 00:15:12,781 --> 00:15:15,861 Siempre estaba sola y nadie me tragaba. 198 00:15:17,341 --> 00:15:19,861 No es cosa de Amber que no me recordéis. 199 00:15:21,341 --> 00:15:22,701 Midge, espera. 200 00:15:24,101 --> 00:15:28,981 Da igual lo que pasara, recuerdo que enviaste un mensaje. 201 00:15:29,501 --> 00:15:31,701 Ese que decía: "Sigo viva". 202 00:15:33,861 --> 00:15:35,141 SIGO VIVA 203 00:15:35,221 --> 00:15:37,621 Nos guiaste y nos ayudaste. 204 00:15:40,301 --> 00:15:41,901 Y nosotros a ti también. 205 00:15:44,781 --> 00:15:49,421 No sé cómo, pero te hemos traído de vuelta. 206 00:15:53,821 --> 00:15:54,701 Sí. 207 00:15:56,301 --> 00:15:57,181 Incluso Mia. 208 00:15:58,541 --> 00:16:02,501 Ya, yo también pensaba que eran lo peor antes de conocerlos. 209 00:16:03,181 --> 00:16:05,261 Tienen un pase cuando los conoces. 210 00:16:06,181 --> 00:16:08,221 Todos hemos pasado por lo mismo. 211 00:16:08,781 --> 00:16:10,941 Quizá podamos descifrar esto juntos. 212 00:16:11,861 --> 00:16:14,941 Somos un grupo de supervivientes de Amber. Pues vale. 213 00:16:16,821 --> 00:16:18,341 Ha debido ser horrible. 214 00:16:18,901 --> 00:16:23,301 Alex nos contó cómo te poseyó Amber. 215 00:16:25,421 --> 00:16:28,621 No sé cómo, pero se mete en tu cabeza. 216 00:16:30,581 --> 00:16:33,581 Te fuerza o te hace creer que es lo que quieres. 217 00:16:34,541 --> 00:16:35,861 Pues yo no quería eso. 218 00:16:35,941 --> 00:16:37,701 No, ya. Lo que quería decir 219 00:16:38,381 --> 00:16:41,581 es que en ese momento parece que no tienes otra opción. 220 00:16:41,661 --> 00:16:43,621 ¿Cómo? ¿Opción? 221 00:16:47,781 --> 00:16:49,301 ¿Le dejaste hacerte eso? 222 00:16:49,381 --> 00:16:54,581 No, qué va. No fue así. No soportaba estar sin ti. 223 00:16:54,661 --> 00:16:57,381 Quería estar contigo y recurrí a ella. 224 00:16:57,461 --> 00:17:01,461 ¡No, yo luché contra ella! Tú te rendiste. 225 00:17:02,941 --> 00:17:03,941 Kayleigh, espera. 226 00:17:06,141 --> 00:17:08,021 No puedo ni mirarte. 227 00:17:08,541 --> 00:17:09,621 Kayleigh, espera. 228 00:17:14,781 --> 00:17:17,021 Nunca se me ha dado bien hacer amigos. 229 00:17:20,021 --> 00:17:22,461 ¿Has pasado aquí sola toda la noche? 230 00:17:22,541 --> 00:17:26,901 Hago estas cosas con uno de mis padres. Estoy acostumbrada. 231 00:17:26,981 --> 00:17:27,941 Mia, cambio. 232 00:17:28,541 --> 00:17:30,061 - Dime. - Tenemos a Jenna. 233 00:17:30,141 --> 00:17:32,341 Casi me da algo. Pensé que era Amber. 234 00:17:32,981 --> 00:17:35,541 No, eso no es posible. Créeme. 235 00:17:36,421 --> 00:17:37,341 Te dejo. 236 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 Hola, Amber. 237 00:17:46,661 --> 00:17:49,501 Mia, te estaba esperando. 238 00:17:50,101 --> 00:17:52,981 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Y los demás? 239 00:17:53,501 --> 00:17:55,461 Están encerrados, pero a salvo. 240 00:17:56,261 --> 00:17:57,461 ¿Te has escapado? 241 00:17:57,541 --> 00:18:02,061 No, no me quieren ahí. Ahora todo gira en torno a Midge. 242 00:18:03,581 --> 00:18:06,981 Pero puedo llevarte con ellos. Puedo llevarte con Dev. 243 00:18:09,141 --> 00:18:10,221 He cambiado. 244 00:18:11,461 --> 00:18:13,901 Quiero ayudarte y hacer lo correcto. 245 00:18:15,781 --> 00:18:19,341 Lo dudo. ¿Qué es lo que quieres? 246 00:18:21,941 --> 00:18:24,301 Necesito algo que hay en Lockwell. 247 00:18:24,381 --> 00:18:25,861 No puedo entrar ahí sola. 248 00:18:27,381 --> 00:18:30,381 Pues qué mierda ser tú. 249 00:19:04,301 --> 00:19:06,061 Pronto anochecerá. 250 00:19:07,021 --> 00:19:09,421 Intentemos alejarnos de Amber. 251 00:19:41,701 --> 00:19:44,461 Ya habría usado mis poderes si aún los tuviera. 252 00:19:44,541 --> 00:19:48,021 Si quisiera haceros daño, os caeríais. 253 00:19:53,861 --> 00:19:56,781 Ayudadme y, a cambio, os mostraré el camino. 254 00:20:01,261 --> 00:20:04,101 Eso es. Paso a paso. 255 00:20:12,501 --> 00:20:13,581 Confía en mí, Mia. 256 00:20:15,941 --> 00:20:17,021 No, sabes que no. 257 00:20:19,661 --> 00:20:22,461 Pero si nos llevas a Lockwell, te ayudaré. 258 00:20:22,541 --> 00:20:25,981 - ¿Qué quieres exactamente? - Te lo diré cuando lleguemos. 259 00:20:26,661 --> 00:20:29,861 En Lockwell encontrarás todas las respuestas. 260 00:20:31,901 --> 00:20:34,261 Va a anochecer, así que acampemos aquí. 261 00:20:35,661 --> 00:20:37,381 Iré a por leña. 262 00:20:38,101 --> 00:20:39,701 Será como antes. 263 00:20:44,461 --> 00:20:48,101 - Esto pinta mal. Prometiste… - Sí, y cumpliré mi promesa. 264 00:20:49,221 --> 00:20:53,741 Estamos a salvo porque nos necesita. Al menos hasta llegar a Lockwell. 265 00:20:55,621 --> 00:20:56,661 ¿Y después? 266 00:20:58,381 --> 00:20:59,581 Nos ceñimos al plan. 267 00:21:02,461 --> 00:21:06,741 CENTRO LOCKWELL 268 00:21:13,261 --> 00:21:16,741 CENTRO LOCKWELL PACIENTE: 00017789 269 00:21:26,181 --> 00:21:28,021 Siento haberte metido en esto. 270 00:21:30,221 --> 00:21:32,621 No quedaba otra. Teníamos que volver. 271 00:21:36,141 --> 00:21:38,021 ¿Y si todo ha cambiado? 272 00:21:39,741 --> 00:21:43,661 La última vez que vi a Dev me dijo que no significaba nada para él. 273 00:21:44,341 --> 00:21:46,661 Sé que le estaban controlando la mente… 274 00:21:47,861 --> 00:21:50,181 Pero era como si no lo conociera. 275 00:21:52,501 --> 00:21:54,421 ¿Y si lo que teníamos está roto? 276 00:21:55,941 --> 00:21:57,741 Al menos sabrás que hubo algo. 277 00:21:58,941 --> 00:22:01,021 Si no, no habría nada que romper. 278 00:22:03,941 --> 00:22:05,421 A Alex le importas. 279 00:22:06,941 --> 00:22:09,861 Pero es muy especialita. 280 00:22:12,261 --> 00:22:13,821 Es muy Alex. 281 00:22:15,101 --> 00:22:16,701 Es lo que me gusta de ella. 282 00:22:18,261 --> 00:22:20,501 No sé qué decirle cuando la vea. 283 00:22:20,581 --> 00:22:22,541 Lo he pensado mil veces, 284 00:22:22,621 --> 00:22:25,061 pero no paso del típico: "Hola, Alex". 285 00:22:26,541 --> 00:22:27,941 Es un  gran comienzo. 286 00:23:08,181 --> 00:23:09,341 Largo de mi cabeza. 287 00:23:10,861 --> 00:23:14,301 Esto es una pesadilla. No estarás cuando me despierte. 288 00:23:16,221 --> 00:23:18,941 Crees que eres real. Mola. 289 00:23:21,141 --> 00:23:24,741 Pero solo eres el sueño de una chica en coma. 290 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 Y perteneces a la isla. 291 00:23:29,941 --> 00:23:30,821 No. 292 00:23:41,901 --> 00:23:42,861 ¿Qué has hecho? 293 00:23:45,141 --> 00:23:47,981 Yo nada. Es cosa de Midge. 294 00:24:45,781 --> 00:24:49,501 Subtítulos: B. Benito