1 00:00:06,141 --> 00:00:09,741 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:25,541 --> 00:01:28,341 -Bange for, jeg ikke kom? -Jeg vidste, du kom. 3 00:01:28,421 --> 00:01:32,301 Jeg har mad, vand, skiftetøj, alt det, du sagde. 4 00:01:32,901 --> 00:01:34,381 Jeg har også nyt tøj. 5 00:01:36,021 --> 00:01:38,901 Det er meget… dig. 6 00:01:39,901 --> 00:01:41,861 Jeg har pengene. Hvor er fiskeren? 7 00:01:43,981 --> 00:01:46,901 -Hvor fandt du ham? -I et forum for Peregrine-øen. 8 00:01:46,981 --> 00:01:52,341 De skriver om karantænen, men også om hedenske ritualer, hekse og spøgelser. 9 00:01:52,421 --> 00:01:56,621 Skal vi sejle med en hedensk internetperson? Jeg føler mig tryg. 10 00:01:56,701 --> 00:01:58,221 Vi må stole på nogen. 11 00:01:58,301 --> 00:02:01,101 Bare han er der, for hvis nogen leder efter os, 12 00:02:01,181 --> 00:02:03,621 ser de, at jeg hævede et stort beløb her. 13 00:02:03,701 --> 00:02:06,621 -Det så jeg vist i en film engang. -Der er han. 14 00:02:09,181 --> 00:02:11,541 Dækhistorien er, at vi er miljøaktivister. 15 00:02:11,621 --> 00:02:13,501 Jeg elsker dækhistorier. 16 00:02:13,581 --> 00:02:17,141 Da jeg var lille, læste jeg bøger om børnespioner på eventyr. 17 00:02:17,781 --> 00:02:19,501 Jeg ville selv opleve det. 18 00:02:20,501 --> 00:02:21,621 Men det var… 19 00:02:23,341 --> 00:02:24,741 Det var før alt dette. 20 00:02:27,901 --> 00:02:29,141 Hvor meget husker du? 21 00:02:30,541 --> 00:02:32,141 Brudstykker… 22 00:02:34,981 --> 00:02:36,781 De glider væk som en drøm. 23 00:02:39,981 --> 00:02:41,461 Men de er nok. 24 00:02:46,741 --> 00:02:49,421 De har nok fanget Amber og fængslet hende. 25 00:02:50,501 --> 00:02:53,501 Men uanset hvad, sårer hun dig ikke igen. 26 00:02:54,141 --> 00:02:55,941 Jeg lader hende ikke såre os. 27 00:03:00,221 --> 00:03:03,501 Hej, mor. Ja, nej, jeg er sammen med nogle venner, men… 28 00:03:06,981 --> 00:03:08,741 Harry! Hvad fanden? 29 00:03:08,821 --> 00:03:10,141 De kan spore dig med den. 30 00:03:10,221 --> 00:03:11,181 Ja… 31 00:03:12,621 --> 00:03:14,261 Det så jeg også i en film. 32 00:03:23,421 --> 00:03:24,261 Hallo? 33 00:03:26,781 --> 00:03:27,741 Er der nogen? 34 00:03:30,821 --> 00:03:31,701 Hvor er jeg? 35 00:03:47,101 --> 00:03:47,941 Hvem er det? 36 00:03:49,461 --> 00:03:50,941 Greven af Monte Cristo. 37 00:03:52,861 --> 00:03:54,061 Jeg hedder Dev. 38 00:03:57,381 --> 00:03:58,381 Er du der stadig? 39 00:03:59,621 --> 00:04:00,661 Hvad hedder du? 40 00:04:01,981 --> 00:04:02,981 Jeg hedder Midge. 41 00:04:04,341 --> 00:04:05,181 Midge? 42 00:04:06,981 --> 00:04:09,341 Vent, er du tilbage? Er du i live? 43 00:04:11,861 --> 00:04:12,981 Kan du huske mig? 44 00:04:13,581 --> 00:04:15,941 Ikke rigtig, men jeg ved, hvem du er. 45 00:04:16,461 --> 00:04:18,461 Vi troede, du og Amber var 46 00:04:19,621 --> 00:04:21,101 den samme person. 47 00:04:22,461 --> 00:04:23,421 Ja, det ved jeg. 48 00:04:25,461 --> 00:04:27,141 Det lyder skørt, for det er det. 49 00:04:30,061 --> 00:04:31,501 Men jeg er fri for hende nu. 50 00:04:33,021 --> 00:04:34,061 Også jeg. 51 00:04:37,021 --> 00:04:38,381 Godt, du er okay. 52 00:04:40,461 --> 00:04:41,301 Tak. 53 00:04:43,941 --> 00:04:45,421 Godt, du også er okay. 54 00:04:55,341 --> 00:04:56,861 -Mr. Sutherland? -Ja. 55 00:04:58,661 --> 00:05:00,861 Jeg gætter på, du er PeregrineHunter. 56 00:05:01,581 --> 00:05:04,061 -Vi talte kun online. -Det er et godt navn. 57 00:05:04,741 --> 00:05:05,781 Har I pengene? 58 00:05:09,981 --> 00:05:12,541 Okay, jeg sejler jer til Peregrine-øen. 59 00:05:14,621 --> 00:05:16,581 Jeg kommer tilbage om to dage. 60 00:05:17,181 --> 00:05:19,941 Kommer I for sent, venter jeg ikke. Forstået? 61 00:05:20,621 --> 00:05:23,381 -Ja. -Når den sidste kommer, sejler vi. 62 00:05:24,061 --> 00:05:25,781 Vent, det er kun os. 63 00:05:25,861 --> 00:05:27,861 Nej. Én til. 64 00:05:27,941 --> 00:05:30,101 -Det var ikke aftalen. -Rolig. 65 00:05:30,621 --> 00:05:35,141 Han er som jer. Trækrammer, som vil redde planeten. 66 00:05:36,341 --> 00:05:39,781 Okay. Jeg kan ikke lide det. Det føles som en fælde. Lad os gå. 67 00:05:39,861 --> 00:05:41,221 -Ja. -Hejsa. 68 00:05:44,381 --> 00:05:47,781 Jeg hedder Fitz. Eco Fightback, ikke? 69 00:05:48,941 --> 00:05:50,341 -Ja. -Ja, ja. 70 00:05:50,421 --> 00:05:53,181 Jeg kaster los. Læg den et sted. 71 00:05:54,261 --> 00:05:55,101 Dygtig dreng! 72 00:05:58,421 --> 00:06:02,101 Okay, Peregrine-øen, her kommer vi. 73 00:06:05,861 --> 00:06:09,621 Efter hændelsen i går måtte vi øge sikkerheden. 74 00:06:10,821 --> 00:06:13,381 I forstår ikke. I er ikke sikre derude. 75 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 Og hvad er det? 76 00:06:16,021 --> 00:06:17,141 Så vi kan overvåge jer. 77 00:06:17,221 --> 00:06:19,941 -Som et fitnessbånd? -Det er sendere, dit geni. 78 00:06:21,301 --> 00:06:24,901 -I gav mig intet valg. -Dr. Kelman, dr. Shaw vil se dig. 79 00:06:28,541 --> 00:06:29,941 Se, hvor bekymret hun er. 80 00:06:31,141 --> 00:06:33,461 Planen lykkedes. Jenna slap væk. 81 00:06:34,381 --> 00:06:37,381 -Hun taler måske med politiet. -Og henter hjælp. 82 00:06:37,461 --> 00:06:39,941 De har nok fanget og fængslet hende. 83 00:06:41,021 --> 00:06:43,981 -Tænk lidt mere positivt. -Det nytter ikke. 84 00:06:48,621 --> 00:06:49,501 Ind. 85 00:06:52,141 --> 00:06:55,221 Før du siger noget… Jeg ved, det var et alvorligt brud i går, 86 00:06:55,301 --> 00:06:57,621 men jeg har allerede øget sikkerheden. 87 00:06:58,381 --> 00:07:00,461 Jeg troede, du ville tale om flugten. 88 00:07:00,541 --> 00:07:03,901 Nå, ja. Du har nok styr på det. 89 00:07:04,021 --> 00:07:06,381 Ja, vi har hold ude og lede efter Jenna. 90 00:07:06,461 --> 00:07:09,821 Lad os håbe, vi finder hende, før Amber gør det. 91 00:07:10,421 --> 00:07:11,821 Skal vi hente Amber? 92 00:07:13,141 --> 00:07:15,541 Du så, hvad der skete, da noget kom tæt på. 93 00:07:17,221 --> 00:07:19,021 Mags vågner stadig og skriger. 94 00:07:19,621 --> 00:07:22,101 Nej. Amber bliver, hvor hun er. 95 00:07:22,181 --> 00:07:25,061 Hun kan ikke komme herind eller forlade øen. 96 00:07:28,381 --> 00:07:33,061 Lad os tage den sti, vandre indtil solnedgang og slå lejr. 97 00:07:34,021 --> 00:07:38,301 Du kan gøre, hvad du vil. Held og lykke og farvel. 98 00:07:38,381 --> 00:07:40,941 Men jeg troede, vi var på samme hold. 99 00:07:41,661 --> 00:07:43,501 Hørte I om karantæne-dækket? 100 00:07:45,061 --> 00:07:46,581 Det giftige kemiske udslip. 101 00:07:47,661 --> 00:07:49,221 -Ja. -Ja, ja. 102 00:07:50,301 --> 00:07:54,541 Sagen er, at vi er en aktionscelle. 103 00:07:55,661 --> 00:07:58,701 Så vi bør nok opdele os, for hvis vi bliver fanget, 104 00:07:59,661 --> 00:08:01,141 har du stadig en chance. 105 00:08:01,821 --> 00:08:02,941 Solo-mission? 106 00:08:03,541 --> 00:08:05,661 Okay, det passer til mine evner. 107 00:08:06,661 --> 00:08:08,261 Så ses vi om to dage? 108 00:08:12,101 --> 00:08:12,981 Okay. 109 00:08:16,581 --> 00:08:18,781 Harry har købt dem her til os. 110 00:08:20,541 --> 00:08:24,461 Han tror, Amber ikke kan vende os, hvis hun ikke kan se vores øjne. 111 00:08:26,141 --> 00:08:29,261 Eller fordi vores dårlige modesans distraherer hende. 112 00:08:33,501 --> 00:08:37,501 Burde vi ikke have advaret ham om… Du ved. 113 00:08:40,061 --> 00:08:43,301 Ingen bad ham om at sejle med os. Han valgte det selv. 114 00:08:44,141 --> 00:08:48,501 Hvad, hvis Amber er derude? Du sagde, du ikke lader hende såre nogen. 115 00:08:48,581 --> 00:08:53,021 Nej, jeg sagde, jeg ikke lader hende såre os. Vi kender ham ikke. 116 00:08:53,101 --> 00:08:56,821 Wow. Hvis Amber gjorde det mod dig, som hun gjorde mod mig, 117 00:08:56,901 --> 00:08:58,781 ville du ikke lade ham risikere det. 118 00:09:00,941 --> 00:09:01,861 Kom så, Harry! 119 00:09:11,061 --> 00:09:11,941 Se lige. 120 00:09:15,341 --> 00:09:16,501 Midges seneste prøver. 121 00:09:17,861 --> 00:09:22,301 -Hendes animosin-niveau er faldet. -Ja. I de sidste par timer. 122 00:09:23,261 --> 00:09:26,781 Nyt serum? Har du isoleret antistoffer fra blodprøverne, vi tog? 123 00:09:26,861 --> 00:09:30,301 Nej, men jeg satte Devon i cellen ved siden af hende, 124 00:09:30,381 --> 00:09:33,741 og de præsterede at tale med hinanden. 125 00:09:34,581 --> 00:09:38,021 Isolation var en helt forkert strategi. 126 00:09:38,901 --> 00:09:44,941 Niveauet af animosin stabiliseres gennem kontakt med mennesker. 127 00:09:50,581 --> 00:09:53,981 -Troede du, Luka stadig var her? -Luka er langt væk. 128 00:09:55,901 --> 00:09:56,941 Se! 129 00:09:57,661 --> 00:10:00,741 -Er det ikke… -Devs! Han var her. 130 00:10:11,581 --> 00:10:12,461 Jeg fryser. 131 00:10:23,021 --> 00:10:25,501 Fra dengang, vi skulle kortlægge øen. 132 00:10:26,021 --> 00:10:27,301 Ja, se mærkerne. 133 00:10:28,301 --> 00:10:31,621 Dev ledte efter noget. Han ledte måske efter Instituttet. 134 00:10:31,701 --> 00:10:33,901 Og hvad præcis er det? 135 00:10:33,981 --> 00:10:35,861 Hej. Smarte solbriller, mand. 136 00:10:37,101 --> 00:10:39,021 Du vil ikke indblandes, tro mig. 137 00:10:39,101 --> 00:10:42,901 Men jeg er indblandet, uanset om du kan lide det eller ej. 138 00:10:42,981 --> 00:10:45,301 Jeg fandt den her under min rekognoscering. 139 00:10:46,181 --> 00:10:49,701 Det er en slags gas. Nok brugt på dem, som byggede lejren. 140 00:10:50,301 --> 00:10:52,501 Jeg vil vide, hvad vi er oppe imod. 141 00:10:54,301 --> 00:10:56,621 En formforandrende pige med tankekontrol? 142 00:10:57,421 --> 00:11:00,421 Okay, hvis du ikke vil svare seriøst… 143 00:11:00,501 --> 00:11:02,021 Hemmelige biovåbentester. 144 00:11:02,981 --> 00:11:04,661 Folk bliver syge og ser syner. 145 00:11:05,261 --> 00:11:06,941 De skjuler dem i et anlæg. 146 00:11:07,541 --> 00:11:09,701 Godt så. Tak. 147 00:11:11,541 --> 00:11:15,621 Vi fire kan dele os i hold og finde den nærmeste sektor. 148 00:11:15,701 --> 00:11:18,221 Og en miljøekspert kan hjælpe. 149 00:11:20,301 --> 00:11:23,461 Okay! Sig ikke, vi ikke advarede dig. 150 00:11:26,301 --> 00:11:30,181 Petal og jeg leder i dette område. I tager det andet. 151 00:11:30,781 --> 00:11:34,341 Godt. Drengene mod pigerne. Team Scorpion. 152 00:11:39,581 --> 00:11:40,821 -Walkie-talkier. -Ja. 153 00:11:41,781 --> 00:11:43,701 Hvis I ser noget eller 154 00:11:44,421 --> 00:11:45,261 nogen. 155 00:11:55,861 --> 00:11:56,821 Ingen afsked. 156 00:12:12,421 --> 00:12:13,581 Nå… 157 00:12:15,501 --> 00:12:16,381 Skal vi? 158 00:12:23,661 --> 00:12:26,261 Este es el arbol. 159 00:12:26,821 --> 00:12:29,301 Det er træet. Jenna viste mig en anden, 160 00:12:29,821 --> 00:12:31,421 men jeg kan ikke huske den. 161 00:12:34,701 --> 00:12:36,381 Godt. I er her alle sammen. 162 00:12:41,181 --> 00:12:42,861 En ny slutter sig til i dag. 163 00:12:45,861 --> 00:12:47,701 Eller, slutter sig til igen. 164 00:12:53,221 --> 00:12:54,061 Kom ind. 165 00:13:00,901 --> 00:13:01,741 Hej. 166 00:13:11,061 --> 00:13:12,461 Kortet må være forkert. 167 00:13:13,341 --> 00:13:16,461 Eller jeg tyder det forkert. Det bør være lejren. 168 00:13:21,581 --> 00:13:22,421 Det er det. 169 00:13:26,061 --> 00:13:27,301 Hvordan er det muligt? 170 00:13:28,901 --> 00:13:32,621 -Der er kun gået et par uger. -Måske en accelereret vækst. 171 00:13:34,261 --> 00:13:36,421 Planterne på øen er underlige. 172 00:13:37,221 --> 00:13:39,341 Jeg så en tand vokse ud af et træ. 173 00:13:42,461 --> 00:13:45,421 Okay, lad os se, om de efterlod noget brugbart her. 174 00:13:45,941 --> 00:13:47,981 En seddel, et andet kort… 175 00:13:58,101 --> 00:13:59,821 Nå… Hvor mange? 176 00:14:00,581 --> 00:14:03,341 -Hvor mange hvad? -Dine venner, vi leder efter. 177 00:14:04,101 --> 00:14:06,381 Jeg hørte jer snakke, da I ledte i lejren. 178 00:14:07,421 --> 00:14:08,781 Jo mindre du ved, jo bedre. 179 00:14:09,661 --> 00:14:13,661 Du er rædselsslagen, men kom for at finde dem. 180 00:14:14,621 --> 00:14:16,461 De må være gode venner. 181 00:14:17,581 --> 00:14:22,661 -De bedste venner, jeg har haft. -Sande venner er sjældne. 182 00:14:23,781 --> 00:14:25,861 -Jeg har set det før. -Hvad? 183 00:14:29,941 --> 00:14:30,781 Hvad er det? 184 00:14:34,581 --> 00:14:36,621 DET SKRIGENDE TRÆ PÅ PEREGRINE-ØEN 185 00:14:36,701 --> 00:14:41,061 Det skrigende træ på Peregrine-øen? Skrigende? 186 00:14:44,221 --> 00:14:45,381 Harry! 187 00:14:50,541 --> 00:14:51,381 Hej. 188 00:14:53,741 --> 00:14:54,621 Jeg hedder Jenna. 189 00:14:59,821 --> 00:15:01,261 I husker mig ikke, vel? 190 00:15:03,061 --> 00:15:05,141 Jeg kan huske, at jeg så dig på klippen. 191 00:15:06,061 --> 00:15:08,381 Vi ved, du var i lejren med os året før. 192 00:15:10,341 --> 00:15:11,861 Så lad mig opdatere jer. 193 00:15:12,781 --> 00:15:15,861 Jeg var en enspænder. Ingen kunne lide mig. 194 00:15:17,701 --> 00:15:19,861 Amber behøvede ikke slette jeres minder. 195 00:15:21,341 --> 00:15:22,701 Midge, vent. 196 00:15:24,101 --> 00:15:28,941 Hvad der end skete, kan jeg huske, at du ville tale med os. 197 00:15:29,461 --> 00:15:31,701 Jeg husker din besked: "Jeg er stadig i live." 198 00:15:33,861 --> 00:15:35,141 JEG ER STADIG I LIVE 199 00:15:35,221 --> 00:15:37,621 Du vejledte os og hjalp os. 200 00:15:40,261 --> 00:15:41,901 Og jeg tror, vi hjalp dig. 201 00:15:44,861 --> 00:15:49,421 Jeg forstår ikke præcis hvordan, men jeg tror, vi bragte dig tilbage. 202 00:15:53,821 --> 00:15:54,701 Det gjorde I. 203 00:15:56,301 --> 00:15:57,181 Selv Mia. 204 00:15:58,581 --> 00:16:02,501 Det ved jeg. Jeg troede, de var simple, før jeg mødte dem. 205 00:16:03,181 --> 00:16:05,261 De er ikke så slemme, når man kender dem. 206 00:16:06,181 --> 00:16:08,221 Vi var alle igennem det samme. 207 00:16:08,821 --> 00:16:10,981 Vi kan hjælpe hinanden med at forstå det. 208 00:16:11,861 --> 00:16:14,861 Vi er en Amber-overlevelsesgruppe. Okay. 209 00:16:16,821 --> 00:16:18,341 Det var nok frygteligt. 210 00:16:18,941 --> 00:16:23,301 Alex fortalte os, at Amber besatte dig. 211 00:16:25,421 --> 00:16:28,621 På én eller anden måde kommer hun bare ind i ens hoved. 212 00:16:30,581 --> 00:16:33,581 Med magt eller ved at få én til at tro, man ønsker det. 213 00:16:34,581 --> 00:16:35,861 Jeg ønskede det ikke. 214 00:16:35,941 --> 00:16:37,701 Nej, selvfølgelig ikke. Jeg mener… 215 00:16:38,381 --> 00:16:41,581 At lukke hende ind føltes som det eneste valg. 216 00:16:41,661 --> 00:16:43,621 Hvilket valg? 217 00:16:47,781 --> 00:16:49,301 Lod du Amber vende dig? 218 00:16:49,381 --> 00:16:54,581 Nej, jeg… Sådan var det ikke. Jeg kunne ikke klare det uden dig. 219 00:16:54,661 --> 00:16:57,381 Jeg ville se dig, så jeg talte med hende. 220 00:16:57,461 --> 00:17:01,461 Nej! Jeg bekæmpede hende. Du gav op. 221 00:17:03,181 --> 00:17:05,501 -Kayleigh, vent. -No me hables, Zac. 222 00:17:06,221 --> 00:17:08,021 Jeg kan ikke engang se på dig. 223 00:17:08,541 --> 00:17:09,621 Kayleigh, vent. 224 00:17:14,781 --> 00:17:17,141 Jeg er ikke god til at få venner. 225 00:17:20,021 --> 00:17:22,461 Var du her hele natten alene? 226 00:17:22,541 --> 00:17:26,901 Jeg tager på teltture med en af mine fædre. Jeg er vant til det. 227 00:17:26,981 --> 00:17:27,941 Mia, kom. 228 00:17:28,541 --> 00:17:30,141 -Jeg er her. -Vi fandt Jenna. 229 00:17:30,221 --> 00:17:32,341 Totalt chok. Vi troede, det var Amber. 230 00:17:32,981 --> 00:17:35,541 Nej, det kunne det ikke være. Det lover jeg. 231 00:17:36,381 --> 00:17:37,341 Jeg skal videre. 232 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 Hej, Amber. 233 00:17:46,661 --> 00:17:49,501 Mia. Jeg har ventet på dig. 234 00:17:50,101 --> 00:17:52,981 Hvad laver du her? Hvor er de andre? 235 00:17:53,501 --> 00:17:55,461 De er låst inde, men i sikkerhed. 236 00:17:56,261 --> 00:17:57,461 Flygtede du? 237 00:17:57,541 --> 00:18:02,061 Nej. De vil ikke have mig. Det handler om Midge nu. 238 00:18:03,581 --> 00:18:06,981 Men jeg kan føre dig til dem. Jeg kan føre dig til Dev. 239 00:18:09,141 --> 00:18:10,301 Jeg er anderledes nu. 240 00:18:11,461 --> 00:18:13,901 Jeg vil hjælpe dig og gøre det godt igen. 241 00:18:15,781 --> 00:18:19,341 Det tror jeg ikke. Hvad vil du virkelig? 242 00:18:21,941 --> 00:18:25,861 Jeg skal bruge noget fra Instituttet, og jeg kan ikke gå ind alene. 243 00:18:27,381 --> 00:18:30,381 Så er det surt at være dig. 244 00:19:04,301 --> 00:19:06,061 Det bliver snart mørkt. 245 00:19:07,021 --> 00:19:09,421 Lad os komme længere væk fra Amber. 246 00:19:41,701 --> 00:19:44,461 Hvis jeg stadig havde kræfter, ville jeg bruge dem. 247 00:19:44,541 --> 00:19:48,021 Hvis jeg ville skade jer, ville I falde. 248 00:19:53,861 --> 00:19:56,781 Hvis I hjælper mig, så viser jeg vej. 249 00:20:01,261 --> 00:20:04,101 Sådan. Ét skridt ad gangen. 250 00:20:12,501 --> 00:20:13,581 Stol på mig, Mia. 251 00:20:16,061 --> 00:20:17,021 Nej. 252 00:20:19,661 --> 00:20:22,501 Men tag os med til Instituttet, så hjælper jeg. 253 00:20:22,581 --> 00:20:25,981 -Hvad er det, du vil have? -Jeg siger det, når vi er der. 254 00:20:26,661 --> 00:20:29,861 Alle svarene findes på Instituttet. 255 00:20:31,901 --> 00:20:34,261 Vi når det ikke i aften. Vi slår lejr her. 256 00:20:36,181 --> 00:20:39,701 Jeg henter brænde. Det bliver lige som dengang. 257 00:20:44,461 --> 00:20:48,101 -Det er ikke godt, Mia. Du lovede. -Ja, og jeg holder løftet. 258 00:20:49,221 --> 00:20:53,741 Hun har brug for os, så vi er i sikkerhed. Indtil vi når hen på Instituttet. 259 00:20:55,621 --> 00:20:56,661 Og derefter? 260 00:20:58,381 --> 00:20:59,661 Vi holder os til planen. 261 00:21:02,461 --> 00:21:05,101 LOCKWELL INSTITUTTET 262 00:21:13,261 --> 00:21:16,741 LOCKWELL INSTITUTTET PATIENT: 00017789 263 00:21:26,181 --> 00:21:28,101 Undskyld, jeg indblandede dig. 264 00:21:30,221 --> 00:21:32,621 Ingen af os havde et valg. Vi måtte komme tilbage. 265 00:21:36,141 --> 00:21:38,221 Hvad, hvis alt er forandret? 266 00:21:39,741 --> 00:21:43,661 Sidst jeg så Dev, sagde han, at jeg intet betød for ham. 267 00:21:44,341 --> 00:21:46,581 Han blev udsat for tankekontrol, 268 00:21:47,861 --> 00:21:50,221 men det var, som om jeg ikke kendte ham. 269 00:21:52,501 --> 00:21:54,421 Det, vi havde, er måske ødelagt. 270 00:21:55,941 --> 00:21:58,021 Men så ved du, at det var ægte. 271 00:21:58,941 --> 00:22:01,261 Ellers var der intet at ødelægge. 272 00:22:03,941 --> 00:22:05,421 Alex holder af dig. 273 00:22:06,941 --> 00:22:09,861 Det er bare typisk Alex. 274 00:22:12,261 --> 00:22:13,821 Hun er typisk Alex. 275 00:22:15,261 --> 00:22:16,741 Det er det, jeg kan lide. 276 00:22:18,261 --> 00:22:20,501 Hvad skal jeg sige, når jeg ser hende? 277 00:22:20,581 --> 00:22:25,261 Jeg har gennemgået det en million gange, men når kun til: "Hej, Alex." 278 00:22:26,541 --> 00:22:27,941 Et stærkt udgangspunkt. 279 00:23:08,181 --> 00:23:09,341 Bliv ude af mit hoved. 280 00:23:10,861 --> 00:23:14,301 Det er bare et mareridt, og når jeg vågner, er du væk. 281 00:23:16,221 --> 00:23:18,941 Du tror, du er virkelig. Sødt. 282 00:23:21,141 --> 00:23:24,741 Du er bare en drøm om en pige i koma. 283 00:23:25,941 --> 00:23:27,741 Og du tilhører øen. 284 00:23:29,981 --> 00:23:30,821 Nej. 285 00:23:41,901 --> 00:23:42,861 Hvad gjorde du? 286 00:23:45,141 --> 00:23:47,981 Det er ikke mig. Det er Midge. 287 00:24:45,781 --> 00:24:49,501 Tekster af: Mila Tempels