1 00:00:06,261 --> 00:00:09,781 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,341 --> 00:00:18,141 Har du haft några minnesbilder? 3 00:00:18,661 --> 00:00:20,461 Nej. 4 00:00:20,941 --> 00:00:25,581 -Fortfarande inga fysiska biverkningar? -Jag säger ju att jag mår bra. 5 00:00:27,021 --> 00:00:28,541 Fantastiskt, Mia. 6 00:00:29,301 --> 00:00:30,981 Du har gjort såna framsteg. 7 00:00:31,061 --> 00:00:34,981 Det var svårt att acceptera att mitt sinne spelade mig ett spratt. 8 00:00:36,061 --> 00:00:37,021 Ingen Amber. 9 00:00:40,341 --> 00:00:41,261 Ingen Midge. 10 00:00:45,901 --> 00:00:47,101 Inget var verkligt. 11 00:00:57,581 --> 00:01:00,261 Allt som hände på Peregrine var en lögn. 12 00:01:38,421 --> 00:01:39,301 Alex! 13 00:01:43,901 --> 00:01:44,741 Mia! 14 00:01:48,941 --> 00:01:50,101 Alex! 15 00:01:58,221 --> 00:02:00,701 Nej, Mia! 16 00:02:02,461 --> 00:02:03,461 Mia! 17 00:03:08,821 --> 00:03:14,661 Me llamo Kayleigh. Mi perro se llama Biscuit. Buenos dias, Alex! 18 00:03:14,741 --> 00:03:15,661 Är du okej? 19 00:03:18,381 --> 00:03:19,381 "God morgon, Jenna!" 20 00:03:19,981 --> 00:03:22,821 Alex, dina böcker har kommit. 21 00:03:23,341 --> 00:03:27,381 En studie i rött, Frankenstein och Physics Present Day. 22 00:03:27,461 --> 00:03:29,421 Har inte vi gett dig böcker? 23 00:03:29,501 --> 00:03:31,741 Jag har läst dem. Karantän är trist. 24 00:03:31,821 --> 00:03:33,781 Inte så fort! Medan du är här… 25 00:03:35,821 --> 00:03:39,461 -Vampyrer. -Ta din tid, kära du. 26 00:03:49,141 --> 00:03:51,981 -Allt ser bra ut. -Hurra. 27 00:03:52,541 --> 00:03:57,621 De giftiga kemikalierna på Camp Peregrine gjorde dig sjuk, fysiskt och mentalt. 28 00:03:57,701 --> 00:04:00,541 Ditt sinne skapade en fantasi som kändes så verklig 29 00:04:00,621 --> 00:04:03,821 att det tog veckor för dig att överväga att det kunde vara en lögn. 30 00:04:04,941 --> 00:04:09,221 Hur kan jag återgå till mitt gamla liv om alla behandlar mig som om jag är galen? 31 00:04:09,301 --> 00:04:11,541 Jag behöver lite egentid. 32 00:04:12,421 --> 00:04:16,661 Det är alltid terapi, blodprover, 33 00:04:16,741 --> 00:04:19,061 eller så ska jag märka mina känslor på ett diagram. 34 00:04:19,141 --> 00:04:22,141 Min mamma började jobba hemifrån för att hålla ett öga på mig. 35 00:04:23,581 --> 00:04:26,661 Vi har inte umgåtts så här mycket sen jag var ett foster. 36 00:04:28,061 --> 00:04:29,941 Din mamma vill bara ditt bästa. 37 00:04:30,821 --> 00:04:33,381 Hon säger att du har svårt att sova. 38 00:04:34,741 --> 00:04:37,141 Du drömmer fortfarande om honom, va? 39 00:04:37,941 --> 00:04:39,221 Det är naturligt. 40 00:04:40,181 --> 00:04:42,621 Det spelar ingen roll om det var verkligt eller inte. 41 00:04:43,381 --> 00:04:45,381 Du var kär i Dev. 42 00:04:50,301 --> 00:04:51,941 Ingen glömmer sin första kärlek. 43 00:05:00,141 --> 00:05:03,061 Jag minns hur han fick mig att känna, 44 00:05:03,141 --> 00:05:05,421 men när jag blundar, 45 00:05:06,541 --> 00:05:07,981 kan jag inte se hans ansikte. 46 00:05:20,021 --> 00:05:22,541 Kom in, enhet 1. Hur ser det ut? 47 00:05:22,621 --> 00:05:24,141 Sektor 8 är grön. 48 00:05:30,861 --> 00:05:33,421 Enhet 1 här, sektor 3 är grön. 49 00:05:36,261 --> 00:05:40,341 -Vi såg en drönare i sektor 6. -Uppfattat. Vi är på väg. 50 00:06:10,661 --> 00:06:11,581 Nå? 51 00:06:12,141 --> 00:06:13,061 Vad? 52 00:06:13,901 --> 00:06:14,861 Är det färdigt? 53 00:06:15,781 --> 00:06:16,701 Ja. 54 00:06:16,781 --> 00:06:19,301 -Då måste vi berätta för de andra. -Alex. 55 00:06:21,061 --> 00:06:24,461 -Du vet att vi bara får en chans. -Då gäller det nu. 56 00:06:39,541 --> 00:06:41,141 ÖN PEREGRINE 57 00:06:53,461 --> 00:06:55,341 -Vi ses senare. -Vänta lite. 58 00:06:55,421 --> 00:06:57,621 Du har inte berättat om ditt samtal med dr Shaw. 59 00:06:57,701 --> 00:07:00,941 Det finns inget att säga. Vi pratade, igen. 60 00:07:01,541 --> 00:07:03,061 Kom hit. 61 00:07:08,861 --> 00:07:12,381 Du skulle väl berätta? Om nåt var fel? 62 00:07:13,821 --> 00:07:15,061 Ja, mamma, jag lovar. 63 00:07:15,901 --> 00:07:18,661 Jag vet att du är trött på att prata om det, men… 64 00:07:19,261 --> 00:07:22,461 …jag är orolig för dig. Det är det jag gör. 65 00:07:24,261 --> 00:07:26,141 Det blir kul i eftermiddag. 66 00:07:26,821 --> 00:07:29,981 Att se alla igen. Du behöver dina vänner just nu. 67 00:07:30,101 --> 00:07:34,061 Det vore synd om jag missade dem för att vi hade det här samtalet. 68 00:07:34,901 --> 00:07:39,541 -Ni ska inte träffas förrän om en timme. -Jag har fortfarande inte valt kläder. 69 00:07:53,781 --> 00:07:56,021 ÄNNU EN FÖRSVUNNEN PERSON 70 00:07:57,781 --> 00:07:59,981 FLICKA DÖR I TRAGISKT FALL 71 00:08:21,341 --> 00:08:24,061 LOCKWELL-INSTITUTET 72 00:08:24,661 --> 00:08:26,501 -Det är en galen plan. -Det är vår enda. 73 00:08:26,581 --> 00:08:28,461 -Vi kommer att åka fast. -Det är vi redan. 74 00:08:28,541 --> 00:08:30,501 -Var inte en mes. -Det är han inte! 75 00:08:30,581 --> 00:08:34,381 Förlåt, syster Ratched ville träffa mig. Varför är Zac en mes? 76 00:08:34,461 --> 00:08:36,981 Jag slutförde repet, men vissa förblir hellre fångar. 77 00:08:37,061 --> 00:08:39,421 Det är inte ett fängelse. Det finns en pool! 78 00:08:39,501 --> 00:08:43,861 Vi menar bara att om det går fel, kommer saker och ting bli värre. 79 00:08:43,941 --> 00:08:46,701 Vad är värre än att långsamt dö av tristess? 80 00:08:46,781 --> 00:08:50,301 Jag kommer att skrika om jag måste spela dam igen. 81 00:08:50,381 --> 00:08:52,701 Jag saknar dagarna när vi var tankekontrollerade. 82 00:08:53,261 --> 00:08:54,421 Det är inte roligt! 83 00:08:54,501 --> 00:08:56,741 Kayleigh, vi måste försöka. 84 00:08:57,341 --> 00:09:00,701 De kommer aldrig släppa oss. Det har redan gått sex veckor. 85 00:09:01,861 --> 00:09:04,981 -Jag vet inte. -Var en idiot. Vi kan göra det utan dem. 86 00:09:05,061 --> 00:09:06,741 -Säg inte så. -Vad kallade du mig? 87 00:09:06,821 --> 00:09:08,141 -Håll käften! -Perfekt. 88 00:09:08,821 --> 00:09:11,101 Vi behöver alla för att det här ska funka. 89 00:09:11,181 --> 00:09:12,461 Kan jag räkna med dig? 90 00:09:14,981 --> 00:09:15,821 Hon kommer. 91 00:09:17,101 --> 00:09:18,461 Vad håller ni på med? 92 00:09:18,541 --> 00:09:20,341 Vi pratar om hur mycket vi hatar er. 93 00:09:21,301 --> 00:09:24,341 Så, det vanliga. Jag vet att det här är tufft 94 00:09:24,421 --> 00:09:27,221 och att ni saknar er familj, men det här är inte för alltid. 95 00:09:27,941 --> 00:09:31,181 Karantän är en försiktighetsåtgärd för att skydda er. 96 00:09:31,741 --> 00:09:32,661 Från vad? 97 00:09:33,661 --> 00:09:34,501 Från Amber? 98 00:09:35,741 --> 00:09:38,821 Ni vet inte ens om hon är där ute. Eller om Midge är det. 99 00:09:38,901 --> 00:09:41,901 En minut är de samma person, nästa är de två. 100 00:09:41,981 --> 00:09:45,341 Jag vet att jag såg henne på klippan innan du och din chef gasade oss. 101 00:09:45,901 --> 00:09:48,701 Situationen med Amber är under kontroll. 102 00:09:48,781 --> 00:09:51,661 När jag har mer information, kommer jag att dela den med er. 103 00:09:52,701 --> 00:09:54,461 Brendan, då? Är han säker? 104 00:09:55,101 --> 00:09:58,981 Använde ni gasen på honom med, eller kontrollerar Amber honom än? 105 00:09:59,061 --> 00:10:01,261 Jag kan inte berätta mer än jag redan har. 106 00:10:01,781 --> 00:10:05,581 Brendan, Mia, Dev och Petal mår alla bra. 107 00:10:05,661 --> 00:10:08,501 Bevisa det, då. Låt mig prata med Petal. 108 00:10:09,061 --> 00:10:12,901 I fem minuter. Du vet vad Amber gjorde mot henne. 109 00:10:14,301 --> 00:10:17,981 Om du vill att jag ska lita på dig, visa mig att hon är okej. 110 00:10:18,621 --> 00:10:19,461 Jag är ledsen. 111 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 Tack. 112 00:10:34,181 --> 00:10:38,341 Har jag fått några samtal? Är det nån som vill besöka mig eller…? 113 00:10:42,901 --> 00:10:44,461 Det är lugnt. Inga problem. 114 00:10:44,981 --> 00:10:47,501 Det är inte som att jag får träffa nån. 115 00:10:51,741 --> 00:10:55,021 -Din klänning var dagens kap. -Ja, eller hur? 116 00:10:56,461 --> 00:10:58,341 Marshmallow-smak? Den är ny. 117 00:11:09,981 --> 00:11:13,781 Mia, hallå! Vilken smak? 118 00:11:15,781 --> 00:11:18,421 Bara kaffesmak. 119 00:11:25,141 --> 00:11:26,341 -Hallå? -Mia. 120 00:11:26,861 --> 00:11:32,061 Om du vill veta sanningen om Peregrine, följ kartan nu. 121 00:11:32,141 --> 00:11:32,981 Vilken karta? 122 00:11:34,421 --> 00:11:36,621 Vem är det här? Hallå? 123 00:11:41,861 --> 00:11:43,461 KARTPOSITION 124 00:12:03,741 --> 00:12:04,821 Hej, Dev. 125 00:12:07,981 --> 00:12:08,981 Har du saknat mig? 126 00:12:12,341 --> 00:12:14,341 Dev, lägg ner den där. 127 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 -Du kommer att skada dig. -Gå, Amber. 128 00:12:18,061 --> 00:12:20,341 Du sa att du älskade mig. 129 00:12:20,941 --> 00:12:21,861 Det var inte jag. 130 00:12:23,301 --> 00:12:25,541 -Jag har aldrig älskat dig. -Jo. 131 00:12:26,061 --> 00:12:27,301 Det är därför du är rädd. 132 00:12:27,981 --> 00:12:33,781 Det är jag som har en pil riktad mot vad du nu har istället för ett hjärta. 133 00:12:33,861 --> 00:12:36,141 Tror du att jag skulle låta dig skjuta den? 134 00:12:36,621 --> 00:12:39,141 Om du hade makt över mig, skulle du ha använt den. 135 00:12:39,741 --> 00:12:43,061 Jag är ingen fara för dig. Du är inget för mig längre. 136 00:12:43,581 --> 00:12:44,821 Du var Midges besatthet, 137 00:12:46,181 --> 00:12:47,581 och Mias sanna kärlek. 138 00:12:49,341 --> 00:12:51,781 Hon såg bara det jag ville att hon skulle se. 139 00:12:53,541 --> 00:12:56,901 Nu undrar du 140 00:12:57,421 --> 00:13:00,061 om hon kommer att känna igen dig när hon ser dig. 141 00:13:00,981 --> 00:13:01,981 Det kommer hon göra. 142 00:13:02,061 --> 00:13:06,181 Det är om du hittar henne. Om du hjälper mig, kan jag hjälpa dig. 143 00:13:07,341 --> 00:13:10,061 Tiden rinner ut. Patrullerna kommer att hitta dig. 144 00:13:11,861 --> 00:13:16,021 Jag tar mina chanser med dem, men jag kommer aldrig göra nåt för dig. 145 00:13:44,701 --> 00:13:45,541 Hallå? 146 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 Dave! 147 00:13:54,221 --> 00:13:55,141 Hej, Mia. 148 00:13:57,261 --> 00:13:58,941 Hur kom du hit? Hur hittade du mig? 149 00:13:59,581 --> 00:14:01,461 Med Darknet och ihärdighet. 150 00:14:03,821 --> 00:14:05,781 -Följde nån efter dig? -Jag vet inte. 151 00:14:06,341 --> 00:14:09,221 Jag borde ha sagt: "Se till att ingen följer efter dig." Kom. 152 00:14:10,061 --> 00:14:12,181 Vem har du pratat med? Vad vet du? 153 00:14:12,261 --> 00:14:16,301 Ingen och inget. Jag har letat efter alla i flera veckor, 154 00:14:16,381 --> 00:14:20,181 men allt jag hittade online var bilder på personer långt borta. 155 00:14:20,261 --> 00:14:23,861 Dev och Alex bestämde sig för att ta ett sabbatsår på andra sidan världen. 156 00:14:23,941 --> 00:14:27,781 Brendan har försvunnit helt. Inga föräldrar ville prata med mig och… 157 00:14:27,861 --> 00:14:30,301 Självklart inte. Det är en enorm mörkläggning. 158 00:14:31,221 --> 00:14:32,101 Av vem? 159 00:14:33,301 --> 00:14:34,861 Det vet jag inte. 160 00:14:34,941 --> 00:14:37,701 Det är en av sakerna de mörklägger. 161 00:14:38,581 --> 00:14:40,901 Men det är personen Mags jobbade för. 162 00:14:46,301 --> 00:14:47,581 De sa att jag bröt ihop, 163 00:14:48,781 --> 00:14:51,941 att jag hallucinerade allt på grund av giftiga kemikalier på ön. 164 00:14:52,981 --> 00:14:54,421 Jag började tro dem. 165 00:14:54,501 --> 00:14:57,901 Allt de sa att du inbillade dig var verkligt: 166 00:15:00,141 --> 00:15:03,621 Camp Peregrine, Amber… Allt. 167 00:15:04,861 --> 00:15:07,141 Så, var är de andra? Är de okej? 168 00:15:09,141 --> 00:15:14,221 De skickade hem några med samma historia om minnesförlust och giftiga kemikalier, 169 00:15:14,301 --> 00:15:19,061 men alla som var i Ambers inre cirkel, sitter i en karantänsanläggning. 170 00:15:19,701 --> 00:15:23,301 Varför skickade de hem mig? Vad är min roll i allt det här? 171 00:15:24,021 --> 00:15:25,301 Jag önskar att jag visste. 172 00:15:26,341 --> 00:15:27,901 Jag satt isolerad. 173 00:15:29,301 --> 00:15:31,621 Men jag såg en patient som jag kände igen. 174 00:15:32,581 --> 00:15:33,421 Petal. 175 00:15:35,061 --> 00:15:36,381 Jag kan hjälpa dig. 176 00:15:37,861 --> 00:15:38,781 Vänta. 177 00:15:39,901 --> 00:15:42,661 Hur vet jag att det här inte är ett trick för… 178 00:15:43,541 --> 00:15:47,621 …att få mig att verka galen och skicka mig till ett mentalsjukhus? 179 00:15:48,741 --> 00:15:51,861 Jag är ledsen, Dave, men du hjälpte inte oss på ön. 180 00:15:52,741 --> 00:15:55,221 Jag är inte redo att lita på dig. 181 00:15:57,181 --> 00:15:58,181 Det är inte bara jag. 182 00:16:01,901 --> 00:16:03,901 Det är nån som jobbar med mig. 183 00:16:08,061 --> 00:16:09,061 Han sa: 184 00:16:11,341 --> 00:16:12,861 "Om inte vi kommer tillbaka…" 185 00:16:16,901 --> 00:16:17,941 "…kom ihåg oss." 186 00:16:31,861 --> 00:16:32,741 Harry. 187 00:16:33,581 --> 00:16:35,141 Han väntar på sjukhuset. 188 00:16:36,461 --> 00:16:40,181 Petal är fortfarande isolerad. Jag har hackat sjukhusets server. 189 00:16:40,261 --> 00:16:43,301 De flyttar henne och de andra idag. Därför måste vi nå henne först. 190 00:16:43,381 --> 00:16:46,061 Kommer inte hon att sinka oss? Jag frågar bara. 191 00:16:46,141 --> 00:16:49,181 Sist jag såg henne var hon ganska skadad. 192 00:16:49,261 --> 00:16:50,421 Det står att hon är okej. 193 00:16:50,501 --> 00:16:52,821 Jag har gjort en planritning. 194 00:16:55,661 --> 00:16:59,061 Ta på dig de här och hämta Petal. Det behövs ett nyckelkort till hennes rum, 195 00:16:59,141 --> 00:17:02,501 men jag kommer att stänga av strömmen. 196 00:17:02,581 --> 00:17:03,941 Proppskåpet är här borta. 197 00:17:24,021 --> 00:17:25,701 Jag höll den upp och ner. 198 00:17:27,781 --> 00:17:30,061 -Är Petal redo? -Hon vet ingenting. 199 00:17:30,141 --> 00:17:33,821 -Jag kunde inte riskera att kontakta nån. -Tänk om hon inte vill komma. 200 00:17:33,901 --> 00:17:36,221 Tänk om hon tror historian de berättade för mig? 201 00:17:36,301 --> 00:17:37,621 Du är väldigt övertygande. 202 00:17:42,701 --> 00:17:45,701 Uppfattat. Team 14, vi är på väg tillbaka. 203 00:17:53,581 --> 00:17:55,861 HÅLL DIG BORTA 204 00:17:58,661 --> 00:18:00,501 KAMERA 12 205 00:18:04,621 --> 00:18:07,821 Måste du göra så där? Du ger mig huvudvärk. 206 00:18:07,901 --> 00:18:10,501 -Jag är uttråkad. -Du kan spela med oss. 207 00:18:11,141 --> 00:18:12,741 Es divertido. 208 00:18:12,821 --> 00:18:16,501 -Du vet väl hur man gör? -Ja, jag vet hur man spelar. 209 00:18:21,501 --> 00:18:25,381 -Men jag är inte särskilt bra på det. -Vad är ditt problem? 210 00:18:25,461 --> 00:18:28,021 Min arm har strulat sen du och din pojkvän gav mig stryk. 211 00:18:28,101 --> 00:18:30,421 Okej, det är faktiskt homofobiskt. 212 00:18:30,501 --> 00:18:32,701 Det är inget fel med att ha en pojkvän. 213 00:18:32,781 --> 00:18:35,181 -Brendan är inte min pojkvän. -Det är inte poängen. 214 00:18:35,261 --> 00:18:37,221 Det borde inte användas som en förolämpning. 215 00:18:37,301 --> 00:18:41,341 Okej. Vad sägs om "feg mes som inte kan slåss en mot en?" 216 00:18:41,421 --> 00:18:44,421 -Ja, det är okej. -Kom igen, då. 217 00:18:44,501 --> 00:18:47,021 Zac, låt bli. Han är inte värd det. 218 00:18:47,101 --> 00:18:50,261 Jag skulle inte ha varit här om inte du hade hoppat på mig. 219 00:19:10,941 --> 00:19:11,981 Petal! 220 00:19:13,101 --> 00:19:14,901 Mia, hur tog du dig in? 221 00:19:14,981 --> 00:19:16,901 Är du okej? Inte hjärntvättad? 222 00:19:17,501 --> 00:19:20,301 Jag är okej. Men jag tror att jag smittar, så… 223 00:19:20,381 --> 00:19:23,381 Det finns ingen tid att förklara. Allt du har fått höra är en lögn. 224 00:19:23,461 --> 00:19:24,701 Sätt på dig de här och kom. 225 00:19:24,781 --> 00:19:28,261 -Ja. Var är Alex? Är hon med dig? -Nej. 226 00:19:29,341 --> 00:19:30,781 Men vi ska hämta henne härnäst. 227 00:19:34,501 --> 00:19:36,901 Hjälp, de försöker döda varandra! 228 00:19:47,861 --> 00:19:50,021 -Ta bort honom! -Släpp mig! 229 00:19:55,781 --> 00:19:57,701 -Gör inte illa honom! -Backa! 230 00:19:57,781 --> 00:20:00,861 -Sluta! Nej, gör inte illa honom! -Backa! 231 00:20:06,061 --> 00:20:07,981 TRYCK FÖR ATT ÖPPNA 232 00:20:31,621 --> 00:20:33,541 Det är inte ett bråk, det är en rymning! 233 00:20:41,821 --> 00:20:42,941 Stanna! 234 00:21:31,181 --> 00:21:33,661 -Jag trodde att vi skulle hämta Alex. -Ja. 235 00:21:33,741 --> 00:21:35,861 Harry ska organisera transporten. 236 00:21:35,941 --> 00:21:38,781 Han sa att Dave skulle förklara. De har en plan. 237 00:21:42,581 --> 00:21:43,421 Dave? 238 00:21:48,461 --> 00:21:49,541 Han lämnade en lapp. 239 00:21:52,781 --> 00:21:54,181 "Nu går jag inte längre. 240 00:21:54,261 --> 00:21:57,221 Allt ni behöver veta finns här. Jag är ledsen." 241 00:22:03,381 --> 00:22:06,061 -Åh, nej. -Vad är det? 242 00:22:06,141 --> 00:22:09,581 Alex och de andra är på en plats som heter Lockwell-institutet. 243 00:22:17,341 --> 00:22:19,501 Var ligger Lockwell-institutet? 244 00:22:20,381 --> 00:22:21,741 På Peregrine. 245 00:22:23,461 --> 00:22:24,661 De lämnade den aldrig. 246 00:22:31,661 --> 00:22:35,821 Följ kusten. Du går österut, och jag västerut. 247 00:22:40,621 --> 00:22:43,021 Det enda sättet att hämta Dev… 248 00:22:44,341 --> 00:22:45,301 …och Alex… 249 00:22:47,221 --> 00:22:48,541 …och alla de andra… 250 00:22:51,261 --> 00:22:52,941 …är genom att åka tillbaka till ön. 251 00:23:48,821 --> 00:23:50,741 Hur länge måste jag stanna här? 252 00:23:50,821 --> 00:23:54,781 Vi måste göra fler test och se till att du inte har nån infektion. 253 00:23:57,381 --> 00:23:59,421 Du är ett medicinskt mirakel. 254 00:23:59,981 --> 00:24:03,421 -Vi har fortfarande många frågor. -Jag mår bra. 255 00:24:04,541 --> 00:24:06,501 Det känns som om jag har fått en ny chans. 256 00:24:07,581 --> 00:24:09,501 Nu vill jag bara 257 00:24:10,581 --> 00:24:11,741 få tillbaka mitt liv. 258 00:24:47,181 --> 00:24:50,901 Undertexter: Josephine Roos Henriksson