1 00:00:06,261 --> 00:00:09,781 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,341 --> 00:00:18,141 ‎Ai avut flashbackuri? 3 00:00:18,661 --> 00:00:20,461 ‎Nu, deloc. 4 00:00:20,941 --> 00:00:25,581 ‎- Și încă niciun efect secundar fizic? ‎- Îți spun întruna. Mă simt bine. 5 00:00:27,021 --> 00:00:28,541 ‎E minunat, Mia. 6 00:00:29,301 --> 00:00:30,981 ‎Ai progresat mult. 7 00:00:31,061 --> 00:00:34,981 ‎Da. Mi-a fost greu s-accept ‎că totul a fost o halucinație. 8 00:00:36,061 --> 00:00:37,021 ‎Nu există Amber. 9 00:00:40,341 --> 00:00:41,261 ‎Nici Midge. 10 00:00:45,901 --> 00:00:47,101 ‎Nimic n-a fost real. 11 00:00:57,581 --> 00:01:00,261 ‎Tot ce s-a întâmplat pe Insula Șoimului ‎a fost o minciună. 12 00:01:38,421 --> 00:01:39,301 ‎Alex! 13 00:01:43,901 --> 00:01:44,741 ‎Mia! 14 00:01:48,941 --> 00:01:50,101 ‎Alex! 15 00:01:58,221 --> 00:02:00,701 ‎Nu! Mia! 16 00:02:02,461 --> 00:02:03,461 ‎Mia! 17 00:03:08,821 --> 00:03:14,661 ‎Mă cheamă Kayleigh. Pe câinele meu ‎îl cheamă Biscuit. Bună ziua, Alex! 18 00:03:14,741 --> 00:03:15,661 ‎Ești bine? 19 00:03:18,381 --> 00:03:19,381 ‎„'Neața, Jenna!” 20 00:03:19,981 --> 00:03:22,821 ‎Alex! Ți-au sosit cărțile. 21 00:03:23,341 --> 00:03:27,381 ‎Un studiu în roșu, ‎Frankenstein, Fizica prezentului. 22 00:03:27,461 --> 00:03:29,421 ‎Nu-ți dăduserăm deja cărți? 23 00:03:29,501 --> 00:03:31,741 ‎Le-am citit. Carantina e anostă. 24 00:03:31,821 --> 00:03:33,781 ‎Nu te grăbi! Cât ești aici… 25 00:03:35,821 --> 00:03:39,461 ‎- Vampiri. ‎- Nu te grăbi, draga mea. 26 00:03:47,501 --> 00:03:49,061 ‎FIZICA PREZENTULUI 27 00:03:49,141 --> 00:03:51,981 ‎- Ești sănătoasă tun. ‎- Ura! 28 00:03:52,541 --> 00:03:57,621 ‎Substanțele toxice din Tabăra Șoimului ‎te-au îmbolnăvit, și fizic, și mental. 29 00:03:57,701 --> 00:04:00,541 ‎Mintea ta a plăsmuit o fantezie ‎ce a părut atât de reală, 30 00:04:00,621 --> 00:04:03,821 ‎încât ți-a luat săptămâni ‎să te gândești c-ar putea fi o minciună. 31 00:04:04,941 --> 00:04:06,741 ‎Cum să-mi reiau vechea viață 32 00:04:06,821 --> 00:04:09,221 ‎dacă toți mă tratează ca pe o nebună? 33 00:04:09,301 --> 00:04:11,541 ‎Am nevoie de intimitate. 34 00:04:12,421 --> 00:04:16,661 ‎M-am săturat de terapie, analize 35 00:04:16,741 --> 00:04:18,621 ‎și măsurarea sentimentelor. 36 00:04:19,141 --> 00:04:22,141 ‎Mama a început să lucreze de-acasă ‎ca să mă supravegheze. 37 00:04:23,581 --> 00:04:26,661 ‎N-am petrecut atâta timp împreună ‎de când eram fetus. 38 00:04:28,061 --> 00:04:29,941 ‎Mama ta îți vrea doar binele. 39 00:04:30,821 --> 00:04:33,381 ‎Îmi spune că ai probleme cu somnul. 40 00:04:34,741 --> 00:04:37,141 ‎Încă îl mai visezi, nu-i așa? 41 00:04:37,941 --> 00:04:42,621 ‎E absolut firesc. ‎Nu contează dac-a fost sau nu real. 42 00:04:43,381 --> 00:04:45,381 ‎Erai îndrăgostită de Dev. 43 00:04:50,301 --> 00:04:51,941 ‎Nimeni nu-și uită prima iubire. 44 00:05:00,141 --> 00:05:03,061 ‎E ciudat. Îmi amintesc ‎cum mă făcea să mă simt, 45 00:05:03,141 --> 00:05:07,981 ‎dar, când închid ochii, ‎nu reușesc să-i vizualizez chipul. 46 00:05:20,021 --> 00:05:22,541 ‎Răspunde, Unitatea 1. Care e situația? 47 00:05:22,621 --> 00:05:24,141 ‎Sectorul 8 pare liber. 48 00:05:30,861 --> 00:05:33,421 ‎Unitatea 1. Sectorul 3 e liber. 49 00:05:36,261 --> 00:05:40,341 ‎- Am văzut mișcare în sectorul 6. ‎- Recepționat. Am pornit într-acolo. 50 00:06:10,661 --> 00:06:11,581 ‎Ei bine? 51 00:06:12,141 --> 00:06:13,061 ‎Ei bine? 52 00:06:13,901 --> 00:06:14,861 ‎E gata? 53 00:06:15,781 --> 00:06:16,701 ‎E gata. 54 00:06:16,781 --> 00:06:19,301 ‎- Atunci să le spunem celorlalți. ‎- Alex. 55 00:06:21,061 --> 00:06:24,461 ‎- Știi că avem o singură șansă. ‎- Atunci asta e. 56 00:06:39,541 --> 00:06:41,141 ‎INSULA ȘOIMULUI 57 00:06:53,461 --> 00:06:55,341 ‎- La revedere. ‎- Stai puțin. 58 00:06:55,421 --> 00:06:57,621 ‎Nu mi-ai povestit despre ședință. 59 00:06:57,701 --> 00:07:00,941 ‎Nu am nimic de povestit. ‎Am stat de vorbă. Din nou. 60 00:07:01,541 --> 00:07:03,061 ‎Treci încoace! 61 00:07:08,861 --> 00:07:12,381 ‎Mi-ai spune, nu-i așa? ‎Dac-ar fi ceva în neregulă. 62 00:07:13,821 --> 00:07:15,061 ‎Da, mamă. Pe cuvânt. 63 00:07:15,901 --> 00:07:18,661 ‎Știu că te-ai plictisit ‎de acest subiect, dar… 64 00:07:19,261 --> 00:07:22,461 ‎Îmi fac griji pentru tine. ‎Asta e preocuparea mea. 65 00:07:24,261 --> 00:07:26,141 ‎Va fi frumos după-amiază. 66 00:07:26,821 --> 00:07:29,981 ‎Să-i revezi pe toți. ‎Prietenii sunt ce-ți trebuie acum. 67 00:07:30,101 --> 00:07:32,261 ‎Da, ar fi păcat să nu-i văd 68 00:07:32,341 --> 00:07:34,061 ‎fiindcă avem discuția asta. 69 00:07:34,901 --> 00:07:39,541 ‎- Mai ai o oră până să-i vezi. ‎- Și tot nu mi-am ales ținuta. 70 00:07:53,781 --> 00:07:56,021 ‎ALTĂ PERSOANĂ DISPĂRUTĂ 71 00:07:57,781 --> 00:07:59,981 ‎O FATĂ MOARE CĂZÂND DE PE FALEZĂ 72 00:08:05,581 --> 00:08:06,901 ‎CÂMP 73 00:08:13,501 --> 00:08:14,381 ‎E ÎN VIAȚĂ 74 00:08:21,341 --> 00:08:24,061 ‎INSTITUTUL LOCKWELL 75 00:08:24,661 --> 00:08:26,501 ‎- E un plan nebunesc. ‎- Altul n-avem. 76 00:08:26,581 --> 00:08:28,461 ‎- Ne vor prinde. ‎- Deja ne-au prins. 77 00:08:28,541 --> 00:08:30,501 ‎- Nu fi papă-lapte. ‎- Nu e! 78 00:08:30,581 --> 00:08:34,381 ‎Scuze, sora Ratched a vrut să mă vadă. ‎De ce e Zac papă-lapte? 79 00:08:34,461 --> 00:08:36,981 ‎Am terminat funia. ‎Dar unii preferă să fie prizonieri. 80 00:08:37,061 --> 00:08:39,421 ‎Nu e închisoare. Au și piscină! 81 00:08:39,501 --> 00:08:43,861 ‎Spunem doar că, dacă iese prost, ‎situația se va înrăutăți. 82 00:08:43,941 --> 00:08:46,701 ‎Ce e mai rău ‎decât să mori de plictiseală aici? 83 00:08:46,781 --> 00:08:50,301 ‎Dacă trebuie să mai joc o partidă de dame, ‎mă pun pe urlat. 84 00:08:50,381 --> 00:08:52,701 ‎Era mai bine când ne controlau mintea. 85 00:08:53,261 --> 00:08:54,421 ‎Nu e amuzant! 86 00:08:54,501 --> 00:08:56,741 ‎Kayleigh, e musai să încercăm. 87 00:08:57,341 --> 00:09:00,701 ‎N-au să ne dea drumul niciodată. ‎Au trecut șase săptămâni. 88 00:09:01,861 --> 00:09:04,981 ‎- Nu știu. ‎- Fii idiot. Ne descurcăm și fără ei. 89 00:09:05,061 --> 00:09:06,741 ‎- Nu vorbi așa. ‎- Ce-ai spus? 90 00:09:06,821 --> 00:09:08,141 ‎- Taci! ‎- Perfect. 91 00:09:08,821 --> 00:09:11,101 ‎Nu putem reuși decât împreună. 92 00:09:11,181 --> 00:09:12,461 ‎Putem conta pe voi? 93 00:09:14,981 --> 00:09:15,821 ‎Vine! 94 00:09:17,101 --> 00:09:18,461 ‎Ce puneți la cale? 95 00:09:18,541 --> 00:09:20,341 ‎Bârfim despre cât te urâm. 96 00:09:21,301 --> 00:09:24,341 ‎Ca de obicei, deci. ‎Știu că vă e greu tuturor. 97 00:09:24,421 --> 00:09:27,221 ‎Că vă lipsește familia, ‎dar nu va dura veșnic. 98 00:09:27,941 --> 00:09:31,181 ‎Carantina e o precauție ‎pentru siguranța voastră. 99 00:09:31,741 --> 00:09:32,661 ‎Față de ce? 100 00:09:33,661 --> 00:09:34,501 ‎De Amber? 101 00:09:35,741 --> 00:09:38,821 ‎Nici nu știi dacă mai e acolo. Sau Midge. 102 00:09:38,901 --> 00:09:41,901 ‎Ba sunt aceeași persoană, ba sunt două. 103 00:09:41,981 --> 00:09:45,341 ‎Știu c-am văzut-o pe faleză ‎înainte să ne gazați! 104 00:09:45,901 --> 00:09:48,701 ‎Te asigur ‎că problema cu Amber e sub control. 105 00:09:48,781 --> 00:09:51,661 ‎Când o să am mai multe informații, ‎vi le dau. 106 00:09:52,701 --> 00:09:54,461 ‎Dar Brendan? E în siguranță? 107 00:09:55,101 --> 00:09:58,981 ‎L-ai gazat și pe el ‎sau încă îl controlează Amber? 108 00:09:59,061 --> 00:10:01,261 ‎V-am spus deja tot ce s-a putut. 109 00:10:01,781 --> 00:10:05,581 ‎Brendan, Mia, Dev, Petal, sunt bine toți. 110 00:10:05,661 --> 00:10:08,501 ‎Atunci dovedește! ‎Lasă-mă să vorbesc cu Petal. 111 00:10:09,061 --> 00:10:12,901 ‎Cinci minute. Știi ce i-a făcut Amber. 112 00:10:14,301 --> 00:10:17,981 ‎Dacă vrei să am încredere în tine, ‎arată-mi că e bine. 113 00:10:18,621 --> 00:10:19,461 ‎Îmi pare rău. 114 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 ‎Mulțumesc. 115 00:10:34,181 --> 00:10:38,341 ‎Presupun că nu m-a sunat nimeni? ‎N-a vrut nimeni să mă vadă sau… 116 00:10:42,901 --> 00:10:44,461 ‎Super. Nicio problemă. 117 00:10:44,981 --> 00:10:47,501 ‎Oricum nu am voie să văd pe nimeni. 118 00:10:51,741 --> 00:10:55,021 ‎- Rochia ta a fost afacerea zilei. Super! ‎- Știu, nu? 119 00:10:56,461 --> 00:10:58,341 ‎Aromă de bezea. E ceva nou! 120 00:11:00,261 --> 00:11:02,301 ‎CAFEA ȘI SIROP ‎BEZEA-VANILIE-ALUNE-MIGDALE 121 00:11:04,141 --> 00:11:05,981 ‎CAFEA DUNE 122 00:11:09,981 --> 00:11:13,781 ‎Mia? Alo! Ce aromă? 123 00:11:15,781 --> 00:11:18,421 ‎Doar de cafea. 124 00:11:25,141 --> 00:11:26,341 ‎- Alo? ‎- Mia. 125 00:11:26,861 --> 00:11:32,061 ‎Dacă vrei adevărul despre Insula Șoimului, ‎urmează harta. Acum. 126 00:11:32,141 --> 00:11:36,621 ‎Ce hartă? Cine e la telefon? Alo? 127 00:11:41,861 --> 00:11:43,461 ‎MARCAJ FIXAT 128 00:12:03,741 --> 00:12:04,821 ‎Bună, Dev. 129 00:12:07,981 --> 00:12:08,981 ‎Ți-am lipsit? 130 00:12:12,341 --> 00:12:14,341 ‎Dev, lasă-l jos. 131 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 ‎- O să te rănești. ‎- Pleacă, Amber! 132 00:12:18,061 --> 00:12:20,341 ‎Mi-ai zis că mă iubești. 133 00:12:20,941 --> 00:12:21,861 ‎Nu eram eu. 134 00:12:23,301 --> 00:12:25,541 ‎- Nu te-am iubit niciodată. ‎- Ba da. 135 00:12:26,061 --> 00:12:27,301 ‎De asta ți-e frică. 136 00:12:27,981 --> 00:12:33,781 ‎Amber, eu sunt cel cu o săgeată ațintită ‎spre ce-oi avea tu în loc de inimă. 137 00:12:33,861 --> 00:12:36,141 ‎Chiar crezi că te-aș lăsa să tragi? 138 00:12:36,621 --> 00:12:39,141 ‎Dacă mai aveai putere asupra mea, ‎o foloseai. 139 00:12:39,741 --> 00:12:43,061 ‎Nu te pun în pericol. ‎Nu mai însemni nimic pentru mine. 140 00:12:43,581 --> 00:12:47,581 ‎Ai fost obsesia lui Midge. ‎Și „dragostea adevărată” a Miei. 141 00:12:49,341 --> 00:12:51,781 ‎Nu a văzut decât ce-am vrut eu. 142 00:12:53,541 --> 00:12:56,901 ‎Iar acum, te întrebi 143 00:12:57,421 --> 00:13:00,061 ‎dacă te va recunoaște când te va vedea. 144 00:13:00,981 --> 00:13:01,981 ‎Mă va cunoaște. 145 00:13:02,061 --> 00:13:06,181 ‎Asta dacă o găsești. ‎Dacă mă ajuți, poate te ajut și eu. 146 00:13:07,341 --> 00:13:10,061 ‎Timpul trece. Patrulele te vor găsi. 147 00:13:11,861 --> 00:13:16,021 ‎O să-mi asum riscul cu ei. ‎Dar n-am să fac nimic pentru tine. 148 00:13:44,701 --> 00:13:45,541 ‎Alo? 149 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 ‎Dave! 150 00:13:54,221 --> 00:13:55,141 ‎Bună, Mia! 151 00:13:57,261 --> 00:13:58,941 ‎Cum de ești aici? Cum m-ai găsit ? 152 00:13:59,581 --> 00:14:01,461 ‎Internetul profund și perseverență. 153 00:14:03,821 --> 00:14:05,781 ‎- Te-a urmărit cineva? ‎- Nu știu. 154 00:14:06,341 --> 00:14:09,221 ‎Trebuia să-ți spun să te ferești. Vino! 155 00:14:10,061 --> 00:14:12,181 ‎Cu cine-ai vorbit? Ce știi? 156 00:14:12,261 --> 00:14:16,301 ‎Cu nimeni și nimic. ‎Îi caut pe toți de câteva săptămâni, 157 00:14:16,381 --> 00:14:20,181 ‎dar n-am găsit online ‎decât imagini cu oameni la mama naibii. 158 00:14:20,261 --> 00:14:23,861 ‎Dev și Alex și-au luat un an liber ‎în celălalt capăt al lumii 159 00:14:23,941 --> 00:14:27,781 ‎și Brendan s-a volatilizat. ‎Niciun părinte nu-mi vorbește și… 160 00:14:27,861 --> 00:14:30,301 ‎Sigur că nu. E o mușamalizare imensă. 161 00:14:31,221 --> 00:14:32,101 ‎De către cine? 162 00:14:33,301 --> 00:14:34,861 ‎Nu știu exact. 163 00:14:34,941 --> 00:14:37,701 ‎E unul dintre lucrurile pe care le ascund. 164 00:14:38,581 --> 00:14:40,901 ‎Dar sunt cei pentru care lucra Mags. 165 00:14:46,301 --> 00:14:47,581 ‎Au zis c-am avut o depresie. 166 00:14:48,781 --> 00:14:51,941 ‎Halucinații de la substanțele toxice ‎de pe insulă. 167 00:14:52,981 --> 00:14:54,421 ‎Începusem să-i cred. 168 00:14:54,501 --> 00:14:57,901 ‎Tot ce-au zis că ți-ai imaginat ‎a fost real. 169 00:15:00,141 --> 00:15:03,621 ‎Tabăra Șoimului, Amber… Absolut tot. 170 00:15:04,861 --> 00:15:07,141 ‎Atunci, unde-s ceilalți? Sunt teferi? 171 00:15:09,141 --> 00:15:14,221 ‎Pe unii i-au trimis acasă cu „amnezie” ‎și aceeași poveste cu „substanțe toxice”, 172 00:15:14,301 --> 00:15:19,061 ‎dar cei mai apropiați de Amber ‎sunt într-o unitate de carantină. 173 00:15:19,701 --> 00:15:23,301 ‎Dar de ce m-au trimis acasă? ‎Ce rol am în povestea asta? 174 00:15:24,021 --> 00:15:25,301 ‎Aș vrea să știu. 175 00:15:26,341 --> 00:15:27,901 ‎M-au ținut în izolare. 176 00:15:29,301 --> 00:15:31,621 ‎Dar am recunoscut altă pacientă. 177 00:15:32,581 --> 00:15:33,421 ‎Petal. 178 00:15:35,061 --> 00:15:36,381 ‎Pot să-ți spun cum să o iei. 179 00:15:37,861 --> 00:15:38,781 ‎Stai. 180 00:15:39,901 --> 00:15:42,661 ‎De unde știu că nu e un tertip ca să… 181 00:15:43,541 --> 00:15:47,621 ‎Nu știu, să mă faci să par nebună ‎și să mă trimiți la spital. 182 00:15:48,741 --> 00:15:51,861 ‎Regret, Dave, ‎dar nu prea ne-ai ajutat pe insulă. 183 00:15:52,741 --> 00:15:55,221 ‎Nu-s pregătită să mă încred în tine. 184 00:15:57,181 --> 00:15:58,181 ‎Nu sunt doar eu. 185 00:16:01,901 --> 00:16:03,901 ‎Cineva lucrează cu mine. 186 00:16:08,061 --> 00:16:09,061 ‎A zis să-ți spun… 187 00:16:11,341 --> 00:16:12,861 ‎„Dacă nu ne întoarcem…” 188 00:16:16,901 --> 00:16:17,941 ‎„Țineți-ne minte.” 189 00:16:31,861 --> 00:16:32,741 ‎Harry. 190 00:16:33,581 --> 00:16:35,141 ‎Așteaptă la spital. 191 00:16:36,461 --> 00:16:40,181 ‎Petal e încă la izolare. ‎Am spart serverul spitalului. 192 00:16:40,261 --> 00:16:43,301 ‎O mută azi. De asta trebuie să o luăm. 193 00:16:43,381 --> 00:16:46,061 ‎Nu ne va încetini? Doar întreb. 194 00:16:46,141 --> 00:16:49,181 ‎Ultima dată când am văzut-o, ‎era destul de afectată. 195 00:16:49,261 --> 00:16:50,421 ‎Notele ei spun că e bine. 196 00:16:50,501 --> 00:16:52,821 ‎Am făcut o schiță. ‎E o cutie de siguranțe în față. 197 00:16:55,661 --> 00:16:59,061 ‎Pune-ți astea și ia-o pe Petal. ‎Trebuie cartelă de acces pentru camera ei, 198 00:16:59,141 --> 00:17:02,501 ‎dar opresc curentul, ‎deci dezactivez camerele și încuietorile. 199 00:17:02,581 --> 00:17:03,941 ‎Siguranțele-s aici. 200 00:17:24,021 --> 00:17:25,701 ‎Țineam schița invers. 201 00:17:27,781 --> 00:17:30,061 ‎- Petal e gata de plecare? ‎- Nu știe nimic. 202 00:17:30,141 --> 00:17:31,821 ‎Nu puteam contacta pe nimeni. 203 00:17:31,901 --> 00:17:33,821 ‎Dacă nu vrea să vină? 204 00:17:33,901 --> 00:17:36,221 ‎Dacă crede ce mi s-a spus mie? 205 00:17:36,301 --> 00:17:37,621 ‎Ești convingătoare. 206 00:17:42,701 --> 00:17:45,701 ‎Am înțeles. ‎Echipa 14, ne întoarcem la bază. 207 00:17:53,581 --> 00:17:55,861 ‎PERICOL - INTERZIS - ATENȚIE ‎MATERIALE PERICULOASE 208 00:18:04,621 --> 00:18:07,821 ‎Chiar trebuie să faci asta? ‎Mă doare capul. 209 00:18:07,901 --> 00:18:10,501 ‎- Mă plictisesc. ‎- Joacă-te cu noi dacă vrei. 210 00:18:11,141 --> 00:18:12,741 ‎Es divertido. 211 00:18:12,821 --> 00:18:16,501 ‎- Știi ce să faci, da? ‎- Da. Da, știu să joc. 212 00:18:21,501 --> 00:18:25,381 ‎- Doar că nu mă pricep. ‎- Amice, care e problema ta? 213 00:18:25,461 --> 00:18:28,021 ‎Mă doare mâna ‎de când m-ați bătut tu și iubitul tău. 214 00:18:28,101 --> 00:18:30,421 ‎Ești homofob. 215 00:18:30,501 --> 00:18:32,701 ‎Nu e nimic rău în a avea un iubit. 216 00:18:32,781 --> 00:18:35,181 ‎- Brendan nu e iubitul meu. ‎- Nu asta e ideea. 217 00:18:35,261 --> 00:18:37,221 ‎Nu trebuie folosit pe post de insultă. 218 00:18:37,301 --> 00:18:41,341 ‎Bun, ce zici de „laș bleg ‎care nu poate să se bată cu mine”? 219 00:18:41,421 --> 00:18:44,421 ‎- Da, merge. ‎- Dacă vrei să ne batem, uite-mă. 220 00:18:44,501 --> 00:18:47,021 ‎Zac, lasă! Nu merită. 221 00:18:47,101 --> 00:18:50,261 ‎E vina ta că-s aici. ‎Dacă nu m-atacai, aș fi plecat. 222 00:19:10,941 --> 00:19:11,981 ‎Petal! 223 00:19:13,101 --> 00:19:14,901 ‎Mia! Cum ai intrat? 224 00:19:14,981 --> 00:19:16,901 ‎Ești bine? Nu ai mintea controlată? 225 00:19:17,501 --> 00:19:20,301 ‎Da, sunt bine, ‎dar pot fi infecțioasă, deci… 226 00:19:20,381 --> 00:19:23,381 ‎N-am timp să explic. ‎Tot ce ți-au zis e o minciună. 227 00:19:23,461 --> 00:19:24,701 ‎Pune-ți astea. Vino! 228 00:19:24,781 --> 00:19:28,261 ‎- Bine. Unde e Alex? E cu tine? ‎- Nu. 229 00:19:29,341 --> 00:19:30,781 ‎Dar o luăm și pe ea. 230 00:19:34,501 --> 00:19:36,901 ‎Ajutor! Încearcă să se omoare! 231 00:19:47,861 --> 00:19:50,021 ‎- Ia-l de pe mine! ‎- Dă-mi drumul! 232 00:19:55,781 --> 00:19:57,701 ‎- Stați, nu-l răniți! ‎- Înapoi! 233 00:19:57,781 --> 00:20:00,861 ‎- Stați! Nu, nu-l răniți! ‎- Înapoi! 234 00:20:06,061 --> 00:20:07,981 ‎ÎMPINGE BARA PENTRU A DESCHIDE 235 00:20:31,621 --> 00:20:33,541 ‎Nu e bătaie, ci evadare! 236 00:20:41,821 --> 00:20:42,941 ‎Stați! 237 00:21:31,181 --> 00:21:33,661 ‎- Credeam c-o luăm pe Alex. ‎- Da, o luăm. 238 00:21:33,741 --> 00:21:35,861 ‎Harry s-a dus să organizeze transportul. 239 00:21:35,941 --> 00:21:38,781 ‎A spus că Dave va explica. ‎Au făcut un plan. 240 00:21:42,581 --> 00:21:43,421 ‎Dave? 241 00:21:48,461 --> 00:21:49,541 ‎A lăsat un bilet. 242 00:21:52,781 --> 00:21:54,181 ‎„Mai mult nu pot să fac. 243 00:21:54,261 --> 00:21:57,221 ‎Tot ce trebuie să știi e-aici. ‎Îmi pare rău.” 244 00:22:03,381 --> 00:22:06,061 ‎- Vai, nu. ‎- Ce e? 245 00:22:06,141 --> 00:22:09,581 ‎Alex și restul sunt într-un loc ‎numit Institutul Lockwell. 246 00:22:17,341 --> 00:22:19,501 ‎Și unde e Institutul Lockwell? 247 00:22:20,381 --> 00:22:21,741 ‎Pe Insula Șoimului. 248 00:22:23,461 --> 00:22:24,661 ‎N-au plecat. 249 00:22:31,661 --> 00:22:35,821 ‎Urmăm linia coastei. ‎Tu mergi în est, eu merg în vest. 250 00:22:40,621 --> 00:22:43,021 ‎Singura cale de a-i lua pe Dev… 251 00:22:44,341 --> 00:22:45,301 ‎și pe Alex… 252 00:22:47,221 --> 00:22:48,541 ‎și pe ceilalți… 253 00:22:51,261 --> 00:22:52,941 ‎e să ne-ntoarcem în Insula Șoimului. 254 00:23:12,741 --> 00:23:15,661 ‎INSTITUTUL LOCKWELL 255 00:23:48,821 --> 00:23:50,741 ‎Cât trebuie să mai stau aici? 256 00:23:50,821 --> 00:23:54,781 ‎Trebuie să mai facem niște analize. ‎Să fim siguri că nu ai infecție. 257 00:23:57,381 --> 00:23:59,421 ‎Ești un miracol medical. 258 00:23:59,981 --> 00:24:03,421 ‎- Mai avem multe întrebări. ‎- Mă simt bine. 259 00:24:04,541 --> 00:24:06,501 ‎Parcă mi s-a dat o a doua șansă. 260 00:24:07,581 --> 00:24:09,501 ‎Acum nu vreau decât… 261 00:24:10,581 --> 00:24:11,741 ‎să-mi recapăt viața. 262 00:24:14,741 --> 00:24:17,621 ‎Subtitrarea: Andrei Albu