1 00:00:06,261 --> 00:00:09,781 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,341 --> 00:00:18,141 Hai avuto dei flashback? 3 00:00:18,661 --> 00:00:20,461 No, nessuno. 4 00:00:20,941 --> 00:00:25,581 - Ed effetti collaterali fisici? - Continuo a ripeterlo. Sto bene. 5 00:00:27,021 --> 00:00:28,541 È fantastico, Mia. 6 00:00:29,301 --> 00:00:30,981 Hai fatto molti progressi. 7 00:00:31,061 --> 00:00:34,981 Sì. Beh, è stata dura accettare di essermi immaginata tutto. 8 00:00:36,061 --> 00:00:37,021 Niente Amber. 9 00:00:40,341 --> 00:00:41,261 Niente Midge. 10 00:00:45,901 --> 00:00:47,381 Non c'era nulla di reale. 11 00:00:57,581 --> 00:01:00,541 Tutto quello che è successo su Peregrine Island era una menzogna. 12 00:01:38,421 --> 00:01:39,301 Alex! 13 00:01:43,901 --> 00:01:44,741 Mia! 14 00:01:48,941 --> 00:01:50,101 Alex! 15 00:01:58,221 --> 00:02:00,701 No! Mia! 16 00:02:02,461 --> 00:02:03,461 Mia! 17 00:03:08,821 --> 00:03:12,981 Mi chiamo Kayleigh. Il mio cane si chiama Biscuit. 18 00:03:13,061 --> 00:03:14,621 Buon giorno, Alex! 19 00:03:14,741 --> 00:03:15,661 Tutto a posto? 20 00:03:18,341 --> 00:03:19,381 "Buon giorno, Jenna!" 21 00:03:19,941 --> 00:03:22,821 Alex! Sono arrivati i tuoi libri. 22 00:03:23,341 --> 00:03:27,381 Uno studio in rosso, Frankenstein, Fisica di oggi. 23 00:03:27,461 --> 00:03:29,421 Pensavo ti avessimo già dato dei libri. 24 00:03:29,501 --> 00:03:31,741 Già letti. La quarantena è noiosa. 25 00:03:31,821 --> 00:03:33,781 Non così in fretta. Già che sei qui... 26 00:03:35,821 --> 00:03:39,461 - Sanguisughe. - Fai pure con calma. 27 00:03:47,501 --> 00:03:49,061 FISICA DI OGGI 28 00:03:49,141 --> 00:03:51,981 - Sembra tutto a posto. - Urrà. 29 00:03:52,541 --> 00:03:57,621 Le sostanze tossiche al campo ti hanno fatto male, fisicamente e mentalmente. 30 00:03:57,701 --> 00:04:00,541 Hai creato una fantasia che ti è sembrata così reale, 31 00:04:00,621 --> 00:04:03,821 da richiedere due settimane per considerarla solo un'illusione. 32 00:04:04,861 --> 00:04:06,821 Come posso tornare alla mia vita, 33 00:04:06,901 --> 00:04:09,221 se tutti continuano a trattarmi come se fossi pazza? 34 00:04:09,301 --> 00:04:11,541 Ho bisogno di privacy. 35 00:04:12,421 --> 00:04:16,661 Faccio solo terapia ed esami del sangue, 36 00:04:16,741 --> 00:04:19,061 e classifico i miei sentimenti in grafici. 37 00:04:19,141 --> 00:04:22,141 Mia madre ha cominciato a lavorare da casa per tenermi d'occhio. 38 00:04:23,581 --> 00:04:26,661 Non passiamo tanto tempo insieme da quando ero un feto. 39 00:04:28,061 --> 00:04:29,941 Tua madre vuole solo il meglio per te. 40 00:04:30,821 --> 00:04:33,381 Mi ha detto che hai difficoltà a dormire. 41 00:04:34,741 --> 00:04:37,141 Lo sogni ancora, vero? 42 00:04:37,941 --> 00:04:42,621 È naturale, non importa che fosse vero o meno. 43 00:04:43,381 --> 00:04:45,381 Eri innamorata di Dev. 44 00:04:50,221 --> 00:04:51,941 Il primo amore non si dimentica. 45 00:05:00,141 --> 00:05:03,061 È strano. Ricordo come mi ha fatto sentire, 46 00:05:03,141 --> 00:05:07,981 ma quando chiudo gli occhi non riesco a immaginare il suo volto. 47 00:05:20,021 --> 00:05:22,541 Rispondete, Unita Uno. Com'è la situazione? 48 00:05:22,621 --> 00:05:24,141 Settore Otto libero. 49 00:05:30,861 --> 00:05:33,421 Unita Uno. Settore Tre libero. 50 00:05:36,261 --> 00:05:40,341 - Rileviamo movimento nel Settore Sei. - Ricevuto. Andiamo. 51 00:06:10,661 --> 00:06:11,581 Beh? 52 00:06:12,141 --> 00:06:13,061 Beh? 53 00:06:13,901 --> 00:06:14,861 Tutto pronto? 54 00:06:15,781 --> 00:06:16,701 Pronto. 55 00:06:16,781 --> 00:06:19,301 - Allora dobbiamo dirlo agli altri. - Alex. 56 00:06:21,061 --> 00:06:24,941 - Sai che abbiamo una sola occasione. - E allora non sprechiamola. 57 00:06:53,461 --> 00:06:55,221 - A dopo. - Aspetta. 58 00:06:55,301 --> 00:06:57,621 Non mi hai detto com'è andata la seduta. 59 00:06:57,701 --> 00:07:01,021 Perché non c'è niente da dire. Abbiamo parlato. Di nuovo. 60 00:07:01,541 --> 00:07:03,061 Siediti. 61 00:07:08,861 --> 00:07:12,381 Me lo diresti, vero? Se ci fosse qualcosa che non va. 62 00:07:13,821 --> 00:07:15,061 Sì, mamma. Promesso. 63 00:07:15,901 --> 00:07:18,661 So che sei stufa di parlarne, ma... 64 00:07:19,261 --> 00:07:22,461 Mi preoccupo per te. È il mio compito. 65 00:07:24,261 --> 00:07:26,141 Sarà bello, questo pomeriggio. 66 00:07:26,821 --> 00:07:29,981 Vedere tutti di nuovo. Ora hai bisogno dei tuoi amici. 67 00:07:30,101 --> 00:07:32,261 Già, sarebbe un peccato fare tardi 68 00:07:32,341 --> 00:07:34,061 perché stiamo qui a parlare. 69 00:07:34,901 --> 00:07:39,541 - Avete appuntamento tra un'ora! - E non ho ancora scelto cosa mettere. 70 00:07:53,781 --> 00:07:56,021 UN'ALTRA PERSONA SCOMPARSA 71 00:07:57,781 --> 00:07:59,981 RAGAZZA MUORE IN TRAGICA CADUTA DALLA SCOGLIERA 72 00:08:05,581 --> 00:08:06,901 CAMPO 73 00:08:13,501 --> 00:08:14,381 È VIVA 74 00:08:21,341 --> 00:08:24,061 ISTITUTO LOCKWELL 75 00:08:24,661 --> 00:08:26,501 - È un piano folle. - È l'unico piano. 76 00:08:26,581 --> 00:08:28,461 - Ci prenderanno. - Ci hanno già presi. 77 00:08:28,541 --> 00:08:30,461 - Non fare il fifone. - Non lo è. 78 00:08:30,541 --> 00:08:34,381 Scusate, l'infermiera Ratched voleva vedermi. Perché Zac è un fifone? 79 00:08:34,461 --> 00:08:36,981 Ho finito la corda. Ma qualcuno preferisce la prigione. 80 00:08:37,061 --> 00:08:39,421 Non è una prigione. C'è la piscina! 81 00:08:39,501 --> 00:08:43,861 Diciamo solo che se qualcosa va storto, la situazione peggiorerà e basta. 82 00:08:43,941 --> 00:08:46,701 Che c'è di peggio che morire di noia qui? 83 00:08:46,781 --> 00:08:50,301 Se sono costretta a giocare a dama un'altra volta mi metto a urlare. 84 00:08:50,381 --> 00:08:52,701 Mi mancano i giorni del controllo mentale. 85 00:08:53,261 --> 00:08:54,421 Non è divertente! 86 00:08:54,501 --> 00:08:56,781 Kayleigh, dobbiamo provarci. 87 00:08:57,341 --> 00:09:01,341 Non ci lasceranno mai andare. Sono già passate sei settimane. 88 00:09:01,861 --> 00:09:04,981 - Non lo so. - Fa' l'idiota. Loro non ci servono. 89 00:09:05,061 --> 00:09:06,741 - Non parlargli così. - Che hai detto? 90 00:09:06,821 --> 00:09:08,141 - Zitto! - Perfetto. 91 00:09:08,821 --> 00:09:12,461 Perché funzioni, dobbiamo essere uniti. Possiamo contare su di voi? 92 00:09:14,981 --> 00:09:16,021 Sta arrivando! 93 00:09:17,101 --> 00:09:18,461 Che fate? 94 00:09:18,541 --> 00:09:20,341 Parliamo di quanto la odiamo. 95 00:09:21,301 --> 00:09:24,341 Niente di nuovo. So che è una situazione dura. 96 00:09:24,421 --> 00:09:27,221 So che vi mancano le vostre famiglie, ma non sarà sempre così. 97 00:09:27,941 --> 00:09:30,341 La quarantena è solo una misura precauzionale 98 00:09:30,421 --> 00:09:31,661 per tenervi al sicuro. 99 00:09:31,741 --> 00:09:32,821 Al sicuro da cosa? 100 00:09:33,661 --> 00:09:34,501 Da Amber? 101 00:09:35,741 --> 00:09:38,821 Non sapete nemmeno se è ancora là fuori. O Midge. 102 00:09:38,901 --> 00:09:41,901 Un minuto sono la stessa persona, quello dopo sono in due. 103 00:09:41,981 --> 00:09:45,341 So di averla vista alla scogliera, prima del vostro gas soporifero. 104 00:09:45,901 --> 00:09:48,701 Vi prometto che la situazione con Amber è sotto controllo. 105 00:09:48,781 --> 00:09:51,661 Quando avrò altre informazioni da darvi, lo farò. 106 00:09:52,701 --> 00:09:54,461 E Brendan? Sta bene? 107 00:09:55,101 --> 00:09:58,981 Avete usato il gas su di lui o è sotto il controllo di Amber? 108 00:09:59,061 --> 00:10:01,261 Non posso dirvi altro. 109 00:10:01,781 --> 00:10:05,581 Brendan, Mia, Dev, Petal, stanno tutti bene. 110 00:10:05,661 --> 00:10:08,981 Allora datecene prova. Lasciatemi parlare con Petal. 111 00:10:09,061 --> 00:10:12,901 Per cinque minuti. Sapete quel che le ha fatto Amber. 112 00:10:14,301 --> 00:10:17,981 Se volete che mi fidi di voi, ditemi che sta bene. 113 00:10:18,621 --> 00:10:19,461 Mi dispiace. 114 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 Grazie. 115 00:10:34,181 --> 00:10:38,341 Non ci sono state chiamate per me? Nessuna visita, o... 116 00:10:42,901 --> 00:10:44,901 Non fa niente. Nessun problema. 117 00:10:44,981 --> 00:10:47,501 Tanto non posso vedere nessuno comunque. 118 00:10:51,741 --> 00:10:55,021 - Quel vestito era un affare. Che carino. - Lo so, vero? 119 00:10:56,461 --> 00:10:58,421 Gusto al marshmallow. Una novità. 120 00:11:09,981 --> 00:11:13,781 Mia? Ci sei? Che gusto vuoi? 121 00:11:15,781 --> 00:11:18,421 Solo caffè. 122 00:11:25,141 --> 00:11:26,341 - Pronto? - Mia. 123 00:11:26,861 --> 00:11:32,061 Se vuoi la verità su Peregrine Island, segui la mappa. Adesso. 124 00:11:32,141 --> 00:11:36,621 Quale mappa? Chi parla? Pronto? 125 00:11:41,861 --> 00:11:43,461 POSIZIONE CONDIVISA 126 00:12:03,741 --> 00:12:04,821 Ciao, Dev. 127 00:12:07,981 --> 00:12:08,981 Ti sono mancata? 128 00:12:12,341 --> 00:12:14,341 Dev, mettilo giù. 129 00:12:14,821 --> 00:12:17,021 - Ti farai male. - Vattene via, Amber. 130 00:12:18,061 --> 00:12:20,341 Mi ha detto che mi amavi. 131 00:12:20,861 --> 00:12:21,981 Quello non ero io. 132 00:12:23,301 --> 00:12:25,541 - Non ti ho mai amata. - Sì, invece. 133 00:12:26,061 --> 00:12:27,301 Per questo hai paura di me. 134 00:12:27,981 --> 00:12:33,781 Amber, sono io quello con una freccia puntata a ciò che hai al posto del cuore. 135 00:12:33,861 --> 00:12:36,541 Credi davvero che te la lascerei scoccare? 136 00:12:36,621 --> 00:12:39,141 Se avessi ancora dei poteri, li avresti già usati. 137 00:12:39,741 --> 00:12:43,061 Non sono un pericolo per te. Per me non sei più niente. 138 00:12:43,581 --> 00:12:47,581 Eri l'ossessione di Midge. E il grande amore di Mia. 139 00:12:49,341 --> 00:12:51,781 Vedeva solo ciò che io volevo vedesse. 140 00:12:53,541 --> 00:12:56,901 E ora ti stai chiedendo 141 00:12:57,421 --> 00:13:00,061 se potrà riconoscerti quando ti vedrà. 142 00:13:00,981 --> 00:13:01,981 Mi riconoscerà. 143 00:13:02,061 --> 00:13:03,501 Se riuscirai a trovarla. 144 00:13:03,581 --> 00:13:06,181 Aiutami e magari potrei aiutarti anch'io. 145 00:13:07,221 --> 00:13:10,061 Il tempo sta per scadere. Le guardie ti troveranno prima o poi. 146 00:13:11,861 --> 00:13:16,021 Preferisco rischiare con loro. Ma non farò mai nulla per te. 147 00:13:44,701 --> 00:13:45,541 Chi sei? 148 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 Dave! 149 00:13:54,221 --> 00:13:55,141 Ciao, Mia. 150 00:13:57,261 --> 00:13:58,941 Perché sei qui? Come mi hai trovata? 151 00:13:59,581 --> 00:14:01,461 Dark web e persistenza. 152 00:14:03,821 --> 00:14:05,781 - Qualcuno ti ha seguita? - Non lo so. 153 00:14:05,861 --> 00:14:09,221 Avrei dovuto dirti: "Assicurati che nessuno ti segua". Vieni. 154 00:14:10,061 --> 00:14:12,181 Con chi hai parlato? Cosa sai? 155 00:14:12,261 --> 00:14:16,301 Nessuno e nulla. Cerco tutti da settimane, 156 00:14:16,381 --> 00:14:20,181 ma online ho trovato solo foto di persone in posti lontani. 157 00:14:20,261 --> 00:14:23,821 Dev e Alex hanno deciso di prendersi un anno sabbatico in capo al mondo, 158 00:14:23,901 --> 00:14:27,821 Brendan è scomparso nel nulla, I genitori non vogliono parlare, e-- 159 00:14:27,901 --> 00:14:30,301 Certo che no. È un insabbiamento. 160 00:14:31,221 --> 00:14:32,221 Da parte di chi? 161 00:14:33,301 --> 00:14:34,861 Non lo so esattamente. 162 00:14:34,941 --> 00:14:37,701 È una delle cose che stanno insabbiando. 163 00:14:38,581 --> 00:14:40,901 Ma è la gente per cui lavorava Mags. 164 00:14:46,301 --> 00:14:48,181 Dicono che ho avuto un esaurimento. 165 00:14:48,781 --> 00:14:52,141 Che erano tutte allucinazioni causate delle sostanze tossiche sull'isola. 166 00:14:52,981 --> 00:14:54,421 Ho iniziato a crederci. 167 00:14:54,501 --> 00:14:57,901 Tutto quello che dicono tu abbia immaginato era reale. 168 00:15:00,141 --> 00:15:03,621 Il campeggio, Amber... tutto. 169 00:15:04,861 --> 00:15:07,141 Ok, allora dove sono gli altri? Stanno bene? 170 00:15:09,021 --> 00:15:14,221 Alcuni sono stati rimandati a casa con amnesia e la stessa storia, 171 00:15:14,301 --> 00:15:19,061 ma chiunque fosse vicino ad Amber, è in quarantena. 172 00:15:19,701 --> 00:15:23,301 Ma allora perché mi hanno mandato a casa? Che ruolo ho in questa storia? 173 00:15:23,981 --> 00:15:25,301 Vorrei potertelo dire. 174 00:15:26,341 --> 00:15:27,901 Mi hanno tenuto in isolamento. 175 00:15:29,301 --> 00:15:31,701 Ma ho visto un'altra paziente che ho riconosciuto. 176 00:15:32,581 --> 00:15:33,421 Petal. 177 00:15:35,061 --> 00:15:36,381 Posso dirti come salvarla. 178 00:15:37,861 --> 00:15:38,781 Aspetta. 179 00:15:39,901 --> 00:15:42,661 Come faccio a sapere che non è un trucco... 180 00:15:43,541 --> 00:15:47,621 Che so, per farmi passare per pazza e mandarmi in ospedale. 181 00:15:48,741 --> 00:15:51,861 Mi dispiace, Dave, ma non ci hai esattamente aiutato sull'isola. 182 00:15:52,741 --> 00:15:55,221 Non... non credo di essere pronta a fidarmi. 183 00:15:57,181 --> 00:15:58,181 Non sono da solo. 184 00:16:01,901 --> 00:16:03,901 C'è qualcuno che lavora con me. 185 00:16:08,061 --> 00:16:09,701 Ha detto di dirti... 186 00:16:11,301 --> 00:16:12,861 "Se non torniamo..." 187 00:16:16,821 --> 00:16:17,941 "Ricordati di noi." 188 00:16:31,861 --> 00:16:32,741 Harry. 189 00:16:33,581 --> 00:16:35,141 Ti aspetta all'ospedale. 190 00:16:36,461 --> 00:16:40,181 Petal è ancora in isolamento. Sono entrato nel server dell'ospedale. 191 00:16:40,261 --> 00:16:43,301 La trasferiranno oggi. Per questo dobbiamo salvarla. 192 00:16:43,381 --> 00:16:45,861 Non ci rallenterà? Beh, chiedevo e basta. 193 00:16:45,941 --> 00:16:49,181 L'ultima volta che l'ho vista, era piuttosto... inferma. 194 00:16:49,261 --> 00:16:50,421 Sta bene. 195 00:16:50,501 --> 00:16:52,821 Ho la planimetria. Il contatore è più avanti. 196 00:16:55,661 --> 00:16:59,061 Mettiti questi e vai a prendere Petal. Ci vuole un pass per la sua stanza, 197 00:16:59,141 --> 00:17:02,501 ma staccherò l'elettricità, niente telesorveglianza o chiusure. 198 00:17:02,581 --> 00:17:03,941 Il contatore è qui. 199 00:17:24,021 --> 00:17:25,741 La planimetria era capovolta. 200 00:17:27,781 --> 00:17:30,061 - Petal è pronta a scappare? - Non sa nulla. 201 00:17:30,141 --> 00:17:31,821 Non potevo rischiare di contattarla. 202 00:17:31,901 --> 00:17:33,821 E se non volesse venire con me? 203 00:17:33,901 --> 00:17:36,221 E se crede alla stessa storia che hanno detto a me? 204 00:17:36,301 --> 00:17:38,021 Sai essere molto convincente. 205 00:17:42,701 --> 00:17:45,701 Ricevuto. Squadra 14, torniamo alla base. 206 00:17:53,581 --> 00:17:56,101 PERICOLO - VIETATO ENTRARE ATTENZIONE - MATERIALE NOCIVO 207 00:18:04,621 --> 00:18:07,821 Devi proprio? Mi stai facendo venire un mal di testa. 208 00:18:07,901 --> 00:18:10,501 - Mi annoio. - Puoi giocare con noi se vuoi. 209 00:18:10,581 --> 00:18:12,741 È divertente. 210 00:18:12,821 --> 00:18:16,501 - Sai cosa fare, vero? - Sì. So come si gioca. 211 00:18:21,501 --> 00:18:25,381 - Ma non sono molto bravo. - Amico, che hai che non va? 212 00:18:25,461 --> 00:18:28,021 Un braccio dolorante, per colpa tua e del tuo ragazzo. 213 00:18:28,101 --> 00:18:30,421 Ok, non essere omofobo. 214 00:18:30,501 --> 00:18:32,701 Niente di sbagliato nell'avere un ragazzo. 215 00:18:32,781 --> 00:18:35,141 - Non è il mio ragazzo. - Non è questo il punto. 216 00:18:35,221 --> 00:18:37,221 Non dovresti usarlo come un insulto. 217 00:18:37,301 --> 00:18:41,341 Ok, che ne dici di "vigliacco che non può affrontarmi da solo"? 218 00:18:41,421 --> 00:18:44,421 - Sì, così va meglio. - Se vuoi fare a cazzotti, sono qui. 219 00:18:44,501 --> 00:18:47,021 Zac, lascia stare. Non ne vale la pena. 220 00:18:47,101 --> 00:18:50,261 È colpa tua se sono qui. Sarei lontano, se non mi avessi attaccato. 221 00:19:10,941 --> 00:19:11,981 Petal! 222 00:19:13,101 --> 00:19:14,861 Mia! Come sei entrata? 223 00:19:14,941 --> 00:19:16,901 Stai bene? Non hai la mente fusa? 224 00:19:17,501 --> 00:19:20,301 Sì, sto bene, ma credo di essere contagiosa, quindi-- 225 00:19:20,381 --> 00:19:23,301 Non c'è tempo per spiegare. Ti hanno detto solo bugie. 226 00:19:23,381 --> 00:19:24,701 Metti questi. Vieni con me. 227 00:19:24,781 --> 00:19:28,261 - Ok. Dov'è Alex? È con te? - No. 228 00:19:29,341 --> 00:19:30,781 Ma salveremo anche lei. 229 00:19:34,501 --> 00:19:36,901 Aiuto! Si stanno uccidendo! 230 00:19:47,861 --> 00:19:50,021 - Toglietemelo di dosso! - Lasciatemi andare! 231 00:19:55,781 --> 00:19:57,701 - Fermi, non gli fate male! - Indietro! 232 00:19:57,781 --> 00:20:00,861 - Fermi! Non fategli del male! - Indietro! 233 00:20:31,621 --> 00:20:33,541 Non è una rissa, è una fuga! 234 00:20:41,821 --> 00:20:42,941 Tenete la porta! 235 00:21:31,101 --> 00:21:33,661 - Pensavo dovessimo salvare Alex. - Infatti. 236 00:21:33,741 --> 00:21:35,861 Harry sta organizzando tutto. 237 00:21:35,941 --> 00:21:39,301 Ha detto che Dave ci avrebbe spiegato. Hanno già un piano. 238 00:21:42,581 --> 00:21:43,421 Dave? 239 00:21:48,461 --> 00:21:49,621 Ha lasciato un messaggio. 240 00:21:52,781 --> 00:21:54,181 "Io mi fermo qua. 241 00:21:54,261 --> 00:21:57,221 Tutto ciò che dovete sapere è qui. Scusate." 242 00:22:03,381 --> 00:22:06,061 - Oh, no. - Che c'è? 243 00:22:06,141 --> 00:22:09,581 Alex e gli altri, sono rinchiusi in un posto chiamato l'Istituto Lockwell. 244 00:22:17,341 --> 00:22:19,501 E dov'è l'Istituto Lockwell? 245 00:22:20,381 --> 00:22:21,741 Su Peregrine Island. 246 00:22:23,461 --> 00:22:24,661 Non se ne sono mai andati. 247 00:22:31,661 --> 00:22:35,821 Segui la costa. Tu vai a est e io a ovest. 248 00:22:40,621 --> 00:22:43,021 L'unico modo di salvare Dev... 249 00:22:44,341 --> 00:22:45,301 e Alex... 250 00:22:47,221 --> 00:22:48,541 e gli altri... 251 00:22:51,221 --> 00:22:52,941 è tornare a Peregrine Island. 252 00:23:12,741 --> 00:23:15,661 ISTITUTO LOCKWELL 253 00:23:48,821 --> 00:23:50,741 Per quanto devo rimanere qui? 254 00:23:50,821 --> 00:23:54,781 Dobbiamo fare altri test. Assicurarci che non ci sia un'infezione. 255 00:23:57,381 --> 00:23:59,421 Sei un miracolo della medicina. 256 00:23:59,981 --> 00:24:03,421 - Abbiamo ancora molte domande. - Io mi sento bene. 257 00:24:04,541 --> 00:24:06,501 Come se questa fosse una seconda occasione. 258 00:24:07,581 --> 00:24:09,501 Ora voglio solo... 259 00:24:10,581 --> 00:24:11,901 tornare alla mia vita. 260 00:24:47,181 --> 00:24:50,901 Sottotitoli: Manu Mancuso