1 00:00:06,261 --> 00:00:09,781 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,341 --> 00:00:18,141 Είχες καθόλου φλας μπακ; 3 00:00:18,661 --> 00:00:20,461 Όχι, κανένα. 4 00:00:20,941 --> 00:00:25,621 -Και δεν έχεις παρενέργειες; -Σας το λέω. Νιώθω καλά. 5 00:00:26,981 --> 00:00:28,541 Υπέροχα, Μία. 6 00:00:29,301 --> 00:00:30,981 Έχεις κάνει μεγάλη πρόοδο. 7 00:00:31,061 --> 00:00:34,981 Ναι. Ήταν δύσκολο να δεχτώ ότι ήταν όλα ένα κόλπο του μυαλού. 8 00:00:36,181 --> 00:00:37,021 Δεν υπήρχε Άμπερ. 9 00:00:40,381 --> 00:00:41,261 Δεν υπήρχε Μιτζ. 10 00:00:45,861 --> 00:00:47,101 Τίποτα δεν ήταν αληθινό. 11 00:00:57,621 --> 00:01:00,261 Ό,τι έγινε στο νησί Πέρεγκριν ήταν ένα ψέμα. 12 00:01:38,421 --> 00:01:39,301 Άλεξ! 13 00:01:43,901 --> 00:01:44,741 Μία! 14 00:01:48,901 --> 00:01:50,101 Άλεξ! 15 00:01:58,221 --> 00:02:00,701 Όχι! Μία! 16 00:02:02,461 --> 00:02:03,461 Μία! 17 00:03:08,821 --> 00:03:10,021 Με λένε Κέιλι. 18 00:03:10,101 --> 00:03:12,461 Το όνομα του σκύλου μου είναι Μπίσκιτ. 19 00:03:13,061 --> 00:03:14,661 Καλημέρα, Άλεξ! 20 00:03:14,741 --> 00:03:15,661 Είσαι καλά; 21 00:03:18,301 --> 00:03:19,381 "Καλημέρα, Τζένα!" 22 00:03:19,941 --> 00:03:23,301 Άλεξ. Έφτασαν τα βιβλία σου. 23 00:03:23,381 --> 00:03:27,461 Σπουδή στο Κόκκινο, Φρανκενστάιν, Η Φυσική Σήμερα. 24 00:03:27,541 --> 00:03:29,421 Νόμιζα ότι σου είχαμε δώσει βιβλία. 25 00:03:29,501 --> 00:03:31,741 Τα διάβασα. Η καραντίνα είναι βαρετή. 26 00:03:31,821 --> 00:03:33,781 Μη βιάζεσαι. Αφού είσαι εδώ… 27 00:03:35,821 --> 00:03:39,461 -Βρικόλακες. -Με την ησυχία σου, καλή μου. 28 00:03:47,461 --> 00:03:49,061 Η ΦΥΣΙΚΗ ΣΗΜΕΡΑ 29 00:03:49,141 --> 00:03:51,981 -Ωραία και υγιής. -Ζήτω. 30 00:03:52,541 --> 00:03:57,661 Οι τοξικές χημικές ουσίες στο Πέρεγκριν σε αρρώστησαν σωματικά και ψυχικά. 31 00:03:57,741 --> 00:04:00,541 Το μυαλό σου έφτιαξε μια φαντασίωση τόσο αληθινή, 32 00:04:00,621 --> 00:04:03,821 που πήρε βδομάδες να σκεφτείς ότι μπορεί να είναι ψέμα. 33 00:04:04,901 --> 00:04:09,221 Πώς θα γυρίσω στην παλιά μου ζωή, αν όλοι μου φέρονται σαν να είμαι τρελή; 34 00:04:09,301 --> 00:04:11,221 Θέλω λίγη ηρεμία. 35 00:04:12,421 --> 00:04:16,701 Συνεχώς θεραπεία, αιματολογικές εξετάσεις, 36 00:04:16,781 --> 00:04:18,661 βαθμολογώ τα συναισθήματά μου. 37 00:04:19,141 --> 00:04:22,461 Η μαμά μου άρχισε να δουλεύει από το σπίτι για να με προσέχει. 38 00:04:23,581 --> 00:04:26,661 Από τότε που ήμουν έμβρυο έχουμε να περάσουμε τόσο καιρό μαζί. 39 00:04:28,101 --> 00:04:29,941 Η μαμά σου θέλει το καλύτερο για σένα. 40 00:04:30,821 --> 00:04:33,381 Μου είπε ότι δυσκολεύεσαι να κοιμηθείς. 41 00:04:34,741 --> 00:04:37,141 Ακόμα τον ονειρεύεσαι, έτσι; 42 00:04:37,941 --> 00:04:42,621 Φυσικό είναι. Δεν έχει σημασία αν ήταν αληθινό ή όχι. 43 00:04:43,381 --> 00:04:45,501 Ήσουν ερωτευμένη με τον Ντεβ. 44 00:04:50,261 --> 00:04:51,941 Η πρώτη αγάπη δεν ξεχνιέται. 45 00:05:00,101 --> 00:05:03,341 Είναι παράξενο. Θυμάμαι πώς με έκανε να νιώθω, 46 00:05:03,421 --> 00:05:07,981 μα όταν κλείνω τα μάτια μου, δεν μπορώ να φανταστώ το πρόσωπό του. 47 00:05:20,021 --> 00:05:22,541 Προς Μονάδα Ένα. Πώς είναι τα πράγματα; 48 00:05:22,621 --> 00:05:24,141 Ο Τομέας Οκτώ δείχνει εντάξει. 49 00:05:31,101 --> 00:05:33,421 Μονάδα Ένα. Ο Τομέας Τρία είναι εντάξει. 50 00:05:36,301 --> 00:05:40,261 -Το ντρόουν κατέγραψε κίνηση στον Έξι. -Πηγαίνουμε εκεί. 51 00:06:10,741 --> 00:06:11,581 Λοιπόν; 52 00:06:12,141 --> 00:06:13,101 Λοιπόν; 53 00:06:13,901 --> 00:06:14,861 Έτοιμο; 54 00:06:15,781 --> 00:06:16,701 Έτοιμο. 55 00:06:16,781 --> 00:06:19,301 -Πρέπει να το πούμε στους άλλους. -Άλεξ. 56 00:06:21,061 --> 00:06:22,981 Ξέρεις, έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 57 00:06:23,461 --> 00:06:24,501 Τότε, αυτό είναι. 58 00:06:39,901 --> 00:06:41,141 ΝΗΣΙ ΠΕΡΕΓΚΡΙΝ 59 00:06:53,381 --> 00:06:55,341 -Θα τα πούμε. -Περίμενε. 60 00:06:55,421 --> 00:06:57,621 Δεν είπες για τη συνεδρία με τη δρα Σο. 61 00:06:57,701 --> 00:07:00,941 Δεν έχω να πω κάτι. Μιλήσαμε. Πάλι. 62 00:07:01,581 --> 00:07:03,061 Έλα εδώ. 63 00:07:08,901 --> 00:07:12,381 Θα μου το έλεγες, έτσι; Αν κάτι δεν πήγαινε καλά. 64 00:07:13,821 --> 00:07:15,061 Ναι, μαμά. Το υπόσχομαι. 65 00:07:15,901 --> 00:07:18,661 Ξέρω ότι βαριέσαι να το συζητάς, αλλά… 66 00:07:19,301 --> 00:07:22,461 Ανησυχώ για σένα. Δουλειά μου είναι. 67 00:07:24,301 --> 00:07:26,141 Θα είναι ωραία το απόγευμα. 68 00:07:26,861 --> 00:07:30,061 Που θα τους ξαναδείς όλους. Χρειάζεσαι τους φίλους σου. 69 00:07:30,141 --> 00:07:34,061 Ναι. Κρίμα να τους χάσω, επειδή πιάσαμε την κουβεντούλα. 70 00:07:34,981 --> 00:07:39,541 -Σε μια ώρα θα τους δεις. -Και ακόμη δεν έχω διαλέξει ρούχα. 71 00:07:53,781 --> 00:07:56,021 ΚΙ ΑΛΛΗ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ 72 00:07:57,781 --> 00:07:59,981 ΚΟΡΙΤΣΙ ΠΕΘΑΙΝΕΙ ΣΕ ΤΡΑΓΙΚΗ ΠΤΩΣΗ ΑΠΟ ΓΚΡΕΜΟ 73 00:08:13,501 --> 00:08:14,381 ΕΙΝΑΙ ΖΩΝΤΑΝΗ 74 00:08:21,341 --> 00:08:24,061 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΛΟΚΓΟΥΕΛ 75 00:08:24,661 --> 00:08:26,501 -Είναι τρελό σχέδιο. -Είναι το μόνο μας. 76 00:08:26,581 --> 00:08:28,461 -Θα μας πιάσουν. -Μας έχουν ήδη πιάσει. 77 00:08:28,541 --> 00:08:30,501 -Μην είσαι κότα. -Δεν είναι! 78 00:08:30,581 --> 00:08:34,381 Συγγνώμη, η νοσοκόμα Ράτσεντ ήθελε να με δει. Γιατί ο Ζακ είναι κότα; 79 00:08:34,461 --> 00:08:36,981 Εγώ το 'κοψα, κάποιοι προτιμούν να είναι φυλακισμένοι. 80 00:08:37,061 --> 00:08:39,421 Δεν είναι φυλακή. Υπάρχει πισίνα! 81 00:08:39,501 --> 00:08:43,861 Αν πάει στραβά, τα πράγματα θα χειροτερέψουν. 82 00:08:43,941 --> 00:08:46,701 Υπάρχει χειρότερο απ' το να πεθαίνεις από βαρεμάρα εδώ; 83 00:08:46,781 --> 00:08:50,301 Αν χρειαστεί να ξαναπαίξω ντάμα, θα τσιρίξω. 84 00:08:50,381 --> 00:08:52,701 Μου λείπουν οι μέρες που μας έλεγχαν το μυαλό. 85 00:08:53,301 --> 00:08:54,421 Δεν είναι αστείο! 86 00:08:54,501 --> 00:08:56,781 Κέιλι, πρέπει να προσπαθήσουμε. 87 00:08:57,421 --> 00:09:00,701 Δεν θα μας αφήσουν ποτέ. Έχουν περάσει έξι εβδομάδες. 88 00:09:01,981 --> 00:09:04,981 -Δεν ξέρω. -Βλάκα. Μπορούμε και χωρίς αυτούς. 89 00:09:05,061 --> 00:09:06,741 -Μην του μιλάς έτσι. -Τι είπες; 90 00:09:06,821 --> 00:09:08,341 -Σκάσε! -Τέλεια. 91 00:09:08,901 --> 00:09:11,101 Για να πάει καλά, πρέπει να είμαστε όλοι. 92 00:09:11,181 --> 00:09:12,461 Να βασιζόμαστε επάνω σου; 93 00:09:14,981 --> 00:09:15,821 Έρχεται! 94 00:09:17,181 --> 00:09:18,461 Τι κάνετε εσείς εδώ; 95 00:09:18,541 --> 00:09:20,341 Λέμε πόσο σε μισούμε. 96 00:09:21,261 --> 00:09:24,341 Τα συνηθισμένα. Ξέρω ότι είναι δύσκολο για όλους σας. 97 00:09:24,421 --> 00:09:27,221 Σας λείπουν οι δικοί σας, μα δεν είναι για πάντα. 98 00:09:28,021 --> 00:09:31,621 Η καραντίνα είναι προληπτικό μέτρο για να είστε ασφαλείς. 99 00:09:31,701 --> 00:09:33,101 Ασφαλείς από τι; 100 00:09:33,821 --> 00:09:34,941 Από την Άμπερ; 101 00:09:35,781 --> 00:09:38,941 Δεν ξέρουμε αν ζει ακόμα. Ή η Μιτζ. 102 00:09:39,021 --> 00:09:41,941 Τη μια είναι το ίδιο άτομο και την άλλη είναι δύο. 103 00:09:42,021 --> 00:09:45,341 Την είδα στον γκρεμό, πριν εσύ και το αφεντικό σου μας ρίξετε χημικά. 104 00:09:45,941 --> 00:09:48,701 Η κατάσταση της Άμπερ είναι υπό έλεγχο. 105 00:09:48,781 --> 00:09:51,461 Όταν έχω περισσότερες πληροφορίες, θα σας πω. 106 00:09:52,701 --> 00:09:54,461 Κι ο Μπρένταν; Είναι ασφαλής; 107 00:09:55,101 --> 00:09:58,981 Τον ψεκάσατε κι αυτόν ή του ελέγχει ακόμη το μυαλό η Άμπερ; 108 00:09:59,061 --> 00:10:01,181 Δεν μπορώ να σας πω κάτι παραπάνω. 109 00:10:01,861 --> 00:10:05,581 Ο Μπρένταν, η Μία, ο Ντεβ, η Πέταλ είναι όλοι καλά. 110 00:10:05,661 --> 00:10:08,501 Απόδειξέ το. Άσε με να μιλήσω στην Πέταλ. 111 00:10:09,061 --> 00:10:10,341 Για πέντε λεπτά. 112 00:10:11,221 --> 00:10:12,901 Ξέρεις τι της έκανε η Άμπερ. 113 00:10:14,301 --> 00:10:17,541 Αν θες να σε εμπιστευτώ, πρέπει να μάθω ότι είναι καλά. 114 00:10:18,621 --> 00:10:19,461 Συγγνώμη. 115 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 Ευχαριστώ. 116 00:10:34,221 --> 00:10:38,341 Δεν είχα τηλεφωνήματα, να υποθέσω. Δεν θέλησε να με επισκεφτεί κανείς. 117 00:10:42,901 --> 00:10:44,581 Εντάξει. Κανένα πρόβλημα. 118 00:10:45,061 --> 00:10:47,021 Δεν επιτρέπεται δα να δω κανέναν. 119 00:10:51,741 --> 00:10:54,981 -Το φόρεμά σου ήταν ευκαιρία. Τι ωραίο. -Ναι, δεν ήταν; 120 00:10:56,461 --> 00:10:58,461 Γεύση μαρσμέλοου. Καινούρια! 121 00:11:00,261 --> 00:11:02,301 ΚΑΦΕΣ ΜΑΡΣΜΕΛΟΟΥ-ΒΑΝΙΛΙΑ-ΦΟΥΝΤΟΥΚΙ-ΑΜΥΓΔΑΛΟ 122 00:11:04,141 --> 00:11:05,981 ΚΑΦΕTΕΡΙΑ DUNE 123 00:11:09,981 --> 00:11:13,781 Μία; Ακούς; Τι γεύση; 124 00:11:15,861 --> 00:11:17,981 Γεύση καφέ. 125 00:11:25,181 --> 00:11:26,341 -Εμπρός; -Μία. 126 00:11:26,901 --> 00:11:32,061 Αν θες την αλήθεια για το νησί Πέρεγκριν, ακολούθησε τον χάρτη. Τώρα. 127 00:11:32,141 --> 00:11:33,181 Ποιον χάρτη; 128 00:11:34,301 --> 00:11:35,381 Ποιος είναι; 129 00:11:36,141 --> 00:11:36,981 Εμπρός; 130 00:11:41,861 --> 00:11:46,261 ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ 131 00:12:03,741 --> 00:12:04,821 Γεια σου, Ντεβ. 132 00:12:07,981 --> 00:12:08,981 Σου έλειψα; 133 00:12:12,341 --> 00:12:14,341 Ντεβ, άσ' το κάτω. 134 00:12:14,421 --> 00:12:16,861 -Θα πάθεις κακό. -Φύγε, Άμπερ. 135 00:12:18,061 --> 00:12:20,341 Μου είπες ότι με αγαπούσες. 136 00:12:20,901 --> 00:12:21,861 Δεν ήμουν εγώ. 137 00:12:23,301 --> 00:12:25,341 -Δεν σε αγάπησα ποτέ. -Μ' αγάπησες. 138 00:12:26,061 --> 00:12:27,301 Γι' αυτό με φοβάσαι τόσο. 139 00:12:28,021 --> 00:12:33,781 Άμπερ, εγώ σημαδεύω με ένα βέλος το σημείο που έχεις αντί για καρδιά. 140 00:12:33,861 --> 00:12:36,101 Λες να σ' άφηνα να το πυροβολήσεις; 141 00:12:36,621 --> 00:12:39,141 Αν ασκούσες δύναμη επάνω μου, θα τη χρησιμοποιούσες. 142 00:12:39,741 --> 00:12:43,101 Δεν κινδυνεύεις από εμένα. Δεν μου είσαι τίποτα πια. 143 00:12:43,581 --> 00:12:47,581 Ήσουν η εμμονή της Μιτζ. Και η αληθινή αγάπη της Μία. 144 00:12:49,341 --> 00:12:51,781 Έβλεπε μόνο ό,τι ήθελα εγώ να δει. 145 00:12:53,541 --> 00:12:54,621 Και τώρα, 146 00:12:55,821 --> 00:12:56,901 αναρωτιέσαι 147 00:12:57,461 --> 00:13:00,061 αν θα σε αναγνωρίσει ξανά όταν σε δει. 148 00:13:00,981 --> 00:13:01,981 Θα με καταλάβει. 149 00:13:02,061 --> 00:13:06,181 Αν τη βρεις. Αν με βοηθήσεις, ίσως μπορέσω να σε βοηθήσω. 150 00:13:07,341 --> 00:13:10,061 Ο χρόνος τελειώνει. Θα σε βρουν οι περιπολίες. 151 00:13:11,901 --> 00:13:16,021 Θα το ρισκάρω. Μα δεν θα έκανα τίποτα για σένα. 152 00:13:44,701 --> 00:13:45,541 Γεια σου. 153 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 Ντέιβ! 154 00:13:54,301 --> 00:13:55,141 Γεια σου, Μία. 155 00:13:57,261 --> 00:13:58,941 Τι θες εδώ; Πώς με βρήκες; 156 00:13:59,581 --> 00:14:01,621 Σκοτεινό διαδίκτυο και επιμονή. 157 00:14:03,901 --> 00:14:05,781 -Σε ακολούθησε κανείς; -Δεν ξέρω. 158 00:14:06,341 --> 00:14:09,301 Έπρεπε να πω "Φρόντισε να μη σ' ακολουθήσουν". Έλα. 159 00:14:10,101 --> 00:14:12,181 Σε ποιον μίλησες; Τι ξέρεις; 160 00:14:12,261 --> 00:14:16,301 Σε κανέναν και τίποτα. Ψάχνω τους πάντες εδώ και εβδομάδες, 161 00:14:16,381 --> 00:14:20,181 μα στο ίντερνετ βρήκα μόνο φωτογραφίες ανθρώπων σε μακρινά μέρη. 162 00:14:20,261 --> 00:14:23,941 Ο Ντεβ κι η Άλεξ αποφάσισαν να πάνε ταξίδι στην άλλη άκρη της γης 163 00:14:24,021 --> 00:14:27,781 κι ο Μπρένταν εξαφανίστηκε. Δεν μου μιλούσαν οι γονείς και… 164 00:14:27,861 --> 00:14:30,301 Όχι βέβαια. Είναι τεράστια συγκάλυψη. 165 00:14:31,261 --> 00:14:32,101 Από ποιον; 166 00:14:33,341 --> 00:14:35,021 Δεν ξέρω ακριβώς. 167 00:14:35,101 --> 00:14:37,501 Είναι ένα από τα πράγματα που καλύπτουν. 168 00:14:38,781 --> 00:14:40,901 Για όποιον δούλευε η Μαγκς. 169 00:14:46,421 --> 00:14:48,141 Είπαν ότι έπαθα νευρικό κλονισμό. 170 00:14:48,821 --> 00:14:52,141 Πως όλα ήταν ψευδαισθήσεις απ' τα τοξικά χημικά στο νησί. 171 00:14:53,061 --> 00:14:54,421 Άρχισα να τους πιστεύω. 172 00:14:54,501 --> 00:14:57,901 Ό,τι είπαν πως φαντάστηκες ήταν αληθινό. 173 00:15:00,261 --> 00:15:03,621 Η κατασκήνωση Πέρεγκριν, η Άμπερ… τα πάντα. 174 00:15:04,861 --> 00:15:07,141 Πού είναι οι άλλοι; Είναι καλά; 175 00:15:09,021 --> 00:15:14,221 Έστειλαν κάποιους σπίτι με "αμνησία" και το παραμύθι για τοξικές χημικές ουσίες, 176 00:15:14,301 --> 00:15:19,061 μα όποιος βρέθηκε κοντά στην Άμπερ είναι σε καραντίνα. 177 00:15:19,701 --> 00:15:23,301 Εμένα γιατί με έστειλαν σπίτι; Τι ρόλο παίζω σε όλο αυτό; 178 00:15:23,981 --> 00:15:25,301 Μακάρι να μπορούσα να σου πω. 179 00:15:26,381 --> 00:15:27,901 Ήμουν σε απομόνωση. 180 00:15:29,341 --> 00:15:31,621 Μα είδα μια ασθενή που αναγνώρισα. 181 00:15:32,901 --> 00:15:33,981 Την Πέταλ. 182 00:15:35,061 --> 00:15:36,381 Θα σου πω πώς να την πάρεις. 183 00:15:37,901 --> 00:15:38,781 Στάσου. 184 00:15:39,901 --> 00:15:42,661 Πώς ξέρω ότι δεν είναι κόλπο να… 185 00:15:43,581 --> 00:15:47,421 Δεν ξέρω, να φανώ τρελή και να μπω σε νοσοκομείο. 186 00:15:48,741 --> 00:15:51,541 Λυπάμαι, Ντέιβ, αλλά δεν μας βοήθησες στο νησί. 187 00:15:52,781 --> 00:15:55,221 Δεν είμαι έτοιμη να σ' εμπιστευτώ. 188 00:15:57,221 --> 00:15:58,341 Δεν είμαι μόνο εγώ. 189 00:16:02,021 --> 00:16:03,621 Κάποιος δουλεύει μαζί μου. 190 00:16:08,221 --> 00:16:09,061 Είπε να πω… 191 00:16:11,581 --> 00:16:12,861 "Αν δεν γυρίσουμε…" 192 00:16:16,861 --> 00:16:17,941 "Να μας θυμάσαι". 193 00:16:31,861 --> 00:16:32,741 Ο Χάρι. 194 00:16:33,581 --> 00:16:35,141 Περιμένει στο νοσοκομείο. 195 00:16:36,421 --> 00:16:40,261 Η Πέταλ είναι ακόμα στην απομόνωση. Μπήκα στον σέρβερ του νοσοκομείου. 196 00:16:40,341 --> 00:16:43,301 Τη μεταφέρουν σήμερα. Γι' αυτό πρέπει να την πάρουμε. 197 00:16:43,381 --> 00:16:46,061 Δεν θα μας καθυστερήσει; Απλώς ρωτάω. 198 00:16:46,141 --> 00:16:49,181 Την τελευταία φορά που την είδα είχε… πάθει ζημιά. 199 00:16:49,261 --> 00:16:52,821 Οι σημειώσεις λένε ότι είναι καλά. Έκανα κάτοψη. Η ασφαλειοθήκη είναι ευθεία. 200 00:16:55,741 --> 00:16:59,061 Φόρα τα και φέρε την Πέταλ. Το δωμάτιό της θέλει κάρτα κλειδί, 201 00:16:59,141 --> 00:17:02,021 αλλά θα κόψω το ρεύμα, δεν θα έχει κάμερες και κλειδαριές. 202 00:17:02,661 --> 00:17:04,141 Εδώ είναι η ασφαλειοθήκη. 203 00:17:24,021 --> 00:17:25,701 Κρατούσα την κάτοψη ανάποδα. 204 00:17:27,781 --> 00:17:29,821 -Είναι έτοιμη η Πέταλ; -Δεν έχει ιδέα. 205 00:17:30,301 --> 00:17:31,821 Δεν επικοινώνησα με κανέναν. 206 00:17:31,901 --> 00:17:33,861 Κι αν δεν θέλει να έρθει; 207 00:17:33,941 --> 00:17:36,221 Αν πιστεύει το παραμύθι που είπαν σ' εμένα; 208 00:17:36,301 --> 00:17:37,781 Εσύ είσαι πολύ πειστική. 209 00:17:42,701 --> 00:17:45,781 Ελήφθη. Ομάδα 14, επιστρέφουμε στη βάση. 210 00:17:53,581 --> 00:17:55,861 ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΥΛΙΚΑ 211 00:17:58,661 --> 00:18:00,501 ΚΑΜΕΡΑ 12 212 00:18:04,621 --> 00:18:07,821 Πρέπει να το κάνεις αυτό; Μου προκαλείς πονοκέφαλο. 213 00:18:07,901 --> 00:18:10,501 -Βαριέμαι. -Παίξε μαζί μας, αν θες. 214 00:18:11,061 --> 00:18:12,741 Είναι ωραία. 215 00:18:12,821 --> 00:18:16,661 -Ξέρεις τι να κάνεις, έτσι; -Ναι. Ναι, ξέρω να παίζω. 216 00:18:21,981 --> 00:18:25,421 -Δεν είμαι πολύ καλός. -Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 217 00:18:25,501 --> 00:18:28,021 Πονάει το χέρι μου που με χτυπήσατε με τον φίλο σου. 218 00:18:28,101 --> 00:18:30,421 Αυτό είναι ομοφοβικό. 219 00:18:30,501 --> 00:18:32,701 Δεν πειράζει να έχει αγόρι. 220 00:18:32,781 --> 00:18:35,141 -Ο Μπρένταν δεν είναι αγόρι μου. -Άσχετο. 221 00:18:35,221 --> 00:18:37,221 Δεν έπρεπε να το πει ως προσβολή. 222 00:18:37,301 --> 00:18:41,341 Τότε, "δειλός που δεν πλακώνεται ένας με έναν"; 223 00:18:41,421 --> 00:18:44,421 -Ναι, μια χαρά. -Αν θες, πλακωνόμαστε τώρα. 224 00:18:44,501 --> 00:18:47,021 Ζακ, άσ' το. Δεν αξίζει. 225 00:18:47,101 --> 00:18:50,261 Εσύ φταις που είμαι εδώ. Αν δεν μου είχες επιτεθεί, θα είχα φύγει. 226 00:19:11,021 --> 00:19:11,981 Πέταλ! 227 00:19:13,101 --> 00:19:14,901 Μία! Πώς μπήκες; 228 00:19:14,981 --> 00:19:16,901 Είσαι καλά; Στέκεις στα καλά σου; 229 00:19:17,541 --> 00:19:20,301 Καλά είμαι, μα μπορεί να έχω κάτι μεταδοτικό, οπότε… 230 00:19:20,381 --> 00:19:23,381 Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. Σου έχουν πει ψέματα. 231 00:19:23,461 --> 00:19:24,701 Φόρα αυτά και πάμε. 232 00:19:24,781 --> 00:19:28,261 -Εντάξει. Η Άλεξ; Είναι μαζί σου; -Όχι. 233 00:19:29,341 --> 00:19:30,781 Θα την πάρουμε μετά. 234 00:19:34,581 --> 00:19:36,901 Βοήθεια! Θα αλληλοσκοτωθούν. 235 00:19:47,861 --> 00:19:50,021 -Πάρτε τον από πάνω μου! -Άσε με! 236 00:19:55,781 --> 00:19:57,701 -Μην τον πειράξετε! -Πίσω! 237 00:19:57,781 --> 00:20:00,861 -Σταματήστε! Όχι, μην τον πειράξετε! -Πίσω! 238 00:20:06,061 --> 00:20:07,981 ΩΘΗΣΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ 239 00:20:31,621 --> 00:20:33,541 Δεν είναι καβγάς, είναι απόδραση! 240 00:20:41,821 --> 00:20:42,941 Περιμένετε! 241 00:21:31,181 --> 00:21:33,661 -Νόμιζα ότι θα παίρναμε την Άλεξ. -Θα την πάρουμε. 242 00:21:33,741 --> 00:21:35,861 Ο Χάρι κανονίζει τη μεταφορά. 243 00:21:35,941 --> 00:21:38,861 Είπε ότι θα μας εξηγήσει ο Ντέιβ. Είχαν σχέδιο. 244 00:21:42,581 --> 00:21:43,421 Ντέιβ; 245 00:21:48,461 --> 00:21:49,381 Άφησε σημείωμα. 246 00:21:52,781 --> 00:21:56,621 "Μέχρι εδώ πάω εγώ. Ό,τι πρέπει να ξέρετε είναι εδώ. Συγγνώμη". 247 00:22:03,421 --> 00:22:06,061 -Ωχ, όχι. -Τι είναι; 248 00:22:06,141 --> 00:22:09,581 Η Άλεξ κι οι άλλοι είναι σε ένα μέρος που λέγεται Ινστιτούτο Λόκγουελ. 249 00:22:17,341 --> 00:22:19,541 Και πού είναι το Ινστιτούτο Λόκγουελ; 250 00:22:20,381 --> 00:22:22,021 Στο νησί Πέρεγκριν. 251 00:22:23,461 --> 00:22:24,861 Δεν έφυγαν ποτέ. 252 00:22:31,661 --> 00:22:36,021 Θα ακολουθήσουμε την ακτογραμμή. Εσύ θα πας ανατολικά, εγώ δυτικά. 253 00:22:40,621 --> 00:22:43,101 Ο μόνος τρόπος για να πάρουμε τον Ντεβ 254 00:22:44,341 --> 00:22:45,301 και την Άλεξ… 255 00:22:47,221 --> 00:22:48,541 κι όλους τους άλλους… 256 00:22:51,341 --> 00:22:52,941 είναι να πάμε στο νησί Πέρεγκριν. 257 00:23:12,741 --> 00:23:15,661 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΠΕΡΕΓΚΡΙΝ 258 00:23:48,821 --> 00:23:50,741 Πόσο ακόμη θα μείνω εδώ; 259 00:23:50,821 --> 00:23:55,101 Πρέπει να κάνουμε κι άλλες εξετάσεις. Να βεβαιωθούμε ότι δεν υπάρχει μόλυνση. 260 00:23:57,421 --> 00:23:59,421 Είσαι ένα ιατρικό θαύμα. 261 00:24:00,141 --> 00:24:03,541 -Έχουμε ακόμη πολλές ερωτήσεις. -Νιώθω καλά. 262 00:24:04,541 --> 00:24:06,501 Σαν να μου δόθηκε μια δεύτερη ευκαιρία. 263 00:24:07,581 --> 00:24:09,021 Τώρα θέλω μόνο… 264 00:24:10,501 --> 00:24:11,941 να πάρω πίσω τη ζωή μου. 265 00:24:47,181 --> 00:24:50,901 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη