1 00:00:06,421 --> 00:00:09,661 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,341 --> 00:00:17,981 Avez-vous été sujette à des flash-backs ? 3 00:00:18,661 --> 00:00:20,061 Non, aucun. 4 00:00:20,941 --> 00:00:23,421 Toujours pas d'effet secondaire physique ? 5 00:00:23,501 --> 00:00:25,621 Je vous le répète, je me sens bien. 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,541 C'est merveilleux, Mia. 7 00:00:29,261 --> 00:00:30,981 Vous avez beaucoup progressé. 8 00:00:31,061 --> 00:00:34,741 Oui. J'ai eu du mal à accepter que ma tête me jouait des tours. 9 00:00:36,061 --> 00:00:37,021 Pas d'Amber. 10 00:00:40,341 --> 00:00:41,261 Pas de Midge. 11 00:00:45,821 --> 00:00:46,941 Rien n'était réel. 12 00:00:57,581 --> 00:01:00,901 Tout ce qui s'est passé sur Peregrine Island était faux. 13 00:01:38,461 --> 00:01:39,301 Alex ! 14 00:01:43,901 --> 00:01:44,741 Mia ! 15 00:01:48,861 --> 00:01:50,101 Alex ! 16 00:01:58,221 --> 00:02:00,701 Non ! Mia ! 17 00:02:02,461 --> 00:02:03,461 Mia ! 18 00:03:08,821 --> 00:03:10,021 Me llamo Kayleigh. 19 00:03:10,101 --> 00:03:12,981 Mi perro se llama Biscuit. 20 00:03:13,061 --> 00:03:14,621 Buenos días, Alex ! 21 00:03:14,701 --> 00:03:15,661 Ça va ? 22 00:03:18,301 --> 00:03:19,381 "Bonjour, Jenna !" 23 00:03:19,941 --> 00:03:22,861 Alex ! Tes livres sont arrivés. 24 00:03:23,341 --> 00:03:27,381 Une étude en rouge, Frankenstein, La Physique moderne. 25 00:03:27,461 --> 00:03:29,421 On t'en avait déjà donné, non ? 26 00:03:29,501 --> 00:03:31,741 Déjà lus. La quarantaine, ça m'ennuie. 27 00:03:31,821 --> 00:03:33,781 Pas si vite ! Puisque tu es là… 28 00:03:36,101 --> 00:03:37,181 Vampires. 29 00:03:37,781 --> 00:03:39,461 Prends ton temps surtout. 30 00:03:47,461 --> 00:03:49,061 LA PHYSIQUE MODERNE 31 00:03:49,141 --> 00:03:51,981 - En parfaite santé. - Youpi ! 32 00:03:52,541 --> 00:03:57,621 Les produits toxiques vous ont affectée physiquement et mentalement. 33 00:03:57,701 --> 00:04:00,541 Votre esprit a créé un fantasme si réaliste 34 00:04:00,621 --> 00:04:03,821 qu'envisager la vérité vous a pris des semaines. 35 00:04:04,901 --> 00:04:09,221 Comment retourner à ma vie d'avant si tous me traitent comme une folle ? 36 00:04:09,301 --> 00:04:11,381 J'ai besoin d'un peu d'intimité. 37 00:04:12,421 --> 00:04:14,781 Avec cette thérapie 38 00:04:14,861 --> 00:04:18,621 et ces analyses sans fin, l'évaluation de mes sentiments… 39 00:04:19,141 --> 00:04:22,341 Ma mère travaille même de la maison pour me surveiller. 40 00:04:23,301 --> 00:04:26,661 La dernière fois que je l'ai vue autant, j'étais un fœtus. 41 00:04:28,021 --> 00:04:29,941 Elle veut le meilleur pour vous. 42 00:04:30,781 --> 00:04:33,381 Elle m'a dit que vous aviez du mal à dormir. 43 00:04:34,741 --> 00:04:37,141 Vous rêvez encore de lui, c'est ça ? 44 00:04:37,941 --> 00:04:42,621 C'est tout à fait naturel. Peu importe si c'était réel ou non. 45 00:04:43,381 --> 00:04:45,381 Vous étiez amoureuse de Dev. 46 00:04:49,781 --> 00:04:51,941 Personne n'oublie son premier amour. 47 00:05:00,141 --> 00:05:03,341 Je me souviens de ce qu'il m'a fait ressentir, 48 00:05:03,421 --> 00:05:07,981 mais quand je ferme les yeux, je n'arrive pas à voir son visage. 49 00:05:20,021 --> 00:05:22,541 Unité 1, à vous. Comment ça se présente ? 50 00:05:22,621 --> 00:05:24,141 RAS au secteur 8. 51 00:05:30,661 --> 00:05:31,501 Unité 1. 52 00:05:31,581 --> 00:05:33,421 Secteur 3 : RAS. 53 00:05:36,261 --> 00:05:38,101 Du mouvement au secteur 6. 54 00:05:38,181 --> 00:05:40,061 Bien reçu. On y va. 55 00:06:10,661 --> 00:06:11,581 Alors ? 56 00:06:12,621 --> 00:06:13,821 Alors ? 57 00:06:13,901 --> 00:06:14,861 C'est prêt ? 58 00:06:15,781 --> 00:06:16,701 C'est prêt. 59 00:06:16,781 --> 00:06:19,301 - Il faut le dire aux autres. - Alex. 60 00:06:21,061 --> 00:06:23,381 On n'aura pas d'autre opportunité. 61 00:06:23,461 --> 00:06:24,941 Alors, il faut y aller. 62 00:06:53,381 --> 00:06:55,261 - À tout à l'heure. - Attends. 63 00:06:55,341 --> 00:06:57,541 Tu ne m'as pas parlé de ta séance. 64 00:06:57,621 --> 00:07:00,981 Parce qu'il n'y a rien à dire. On a parlé, encore. 65 00:07:01,541 --> 00:07:03,061 Viens ici. 66 00:07:08,861 --> 00:07:12,381 Tu me le dirais, hein ? Si quelque chose clochait. 67 00:07:13,821 --> 00:07:15,061 Oui, maman. Promis. 68 00:07:15,861 --> 00:07:18,501 Je sais que tu en as assez d'en parler, mais… 69 00:07:19,261 --> 00:07:20,541 Je m'inquiète. 70 00:07:21,501 --> 00:07:22,741 C'est normal. 71 00:07:24,261 --> 00:07:26,141 Ce sera sympa cet après-midi. 72 00:07:26,821 --> 00:07:30,061 De revoir tout le monde. Tu as besoin de voir tes amis. 73 00:07:30,141 --> 00:07:34,061 Ce serait dommage que je rate ça, parce qu'on discutait. 74 00:07:34,901 --> 00:07:36,741 C'est dans une heure. 75 00:07:36,821 --> 00:07:39,541 Et je n'ai toujours pas choisi ma tenue. 76 00:07:53,781 --> 00:07:56,021 NOUVELLE DISPARITION 77 00:07:57,781 --> 00:07:59,981 MORTE DANS UNE CHUTE TRAGIQUE 78 00:08:05,581 --> 00:08:06,901 CHAMP 79 00:08:13,501 --> 00:08:14,421 ELLE EST EN VIE 80 00:08:21,341 --> 00:08:24,061 INSTITUT LOCKWELL 81 00:08:24,141 --> 00:08:26,301 - C'est de la folie. - Pas le choix. 82 00:08:26,381 --> 00:08:28,461 - On va se faire prendre. - On l'est déjà. 83 00:08:28,541 --> 00:08:30,501 - Ne fais pas ton dégonflé. - Hé ! 84 00:08:30,581 --> 00:08:34,381 L'infirmière Ratched voulait me voir. Pourquoi Zac se dégonfle ? 85 00:08:34,461 --> 00:08:36,981 J'ai la corde, mais ça se plaît en prison. 86 00:08:37,061 --> 00:08:39,421 C'est pas une prison. Y a une piscine. 87 00:08:39,501 --> 00:08:43,861 On dit juste que si ça tourne mal, ça ne fera qu'empirer les choses. 88 00:08:43,941 --> 00:08:46,701 Y a quoi de pire que de mourir d'ennui ici ? 89 00:08:46,781 --> 00:08:50,301 Si on me fait encore jouer aux dames, je hurle. 90 00:08:50,381 --> 00:08:52,701 Je préférais encore être sous emprise. 91 00:08:53,261 --> 00:08:54,421 C'est pas drôle. 92 00:08:54,501 --> 00:08:56,861 Kayleigh, on doit essayer. 93 00:08:57,341 --> 00:08:58,821 On sortira jamais d'ici. 94 00:08:58,901 --> 00:09:00,701 Ça fait déjà six semaines. 95 00:09:01,861 --> 00:09:02,741 Je sais pas. 96 00:09:03,381 --> 00:09:04,501 OK, l'abruti. 97 00:09:04,581 --> 00:09:06,741 - On peut le faire sans… - Arrête ça. 98 00:09:06,821 --> 00:09:08,341 - La ferme ! - Génial. 99 00:09:08,821 --> 00:09:11,101 On n'y arrivera que tous ensemble. 100 00:09:11,181 --> 00:09:12,461 Vous décidez quoi ? 101 00:09:14,901 --> 00:09:15,821 Elle arrive. 102 00:09:17,101 --> 00:09:18,461 Vous mijotez quoi ? 103 00:09:18,541 --> 00:09:20,341 On disait qu'on vous haïssait. 104 00:09:21,261 --> 00:09:22,381 Comme d'habitude. 105 00:09:22,461 --> 00:09:24,341 Je sais que c'est difficile. 106 00:09:24,421 --> 00:09:27,221 Votre famille vous manque mais c'est provisoire. 107 00:09:27,941 --> 00:09:31,581 La quarantaine est une mesure préventive pour vous protéger. 108 00:09:31,661 --> 00:09:32,701 De quoi ? 109 00:09:33,701 --> 00:09:34,541 D'Amber ? 110 00:09:35,661 --> 00:09:38,861 Vous ignorez si elle est toujours là. Comme pour Midge. 111 00:09:38,941 --> 00:09:41,901 Elles ne font qu'un, et ensuite, elles sont deux. 112 00:09:41,981 --> 00:09:45,341 Je l'ai vue sur la falaise, avant que vous nous gaziez. 113 00:09:45,901 --> 00:09:48,701 Je vous promets que c'est sous contrôle. 114 00:09:48,781 --> 00:09:50,901 Quand j'en saurai plus, 115 00:09:50,981 --> 00:09:51,981 je vous le dirai. 116 00:09:52,661 --> 00:09:54,621 Et Brendan ? Il est en sécurité ? 117 00:09:55,101 --> 00:09:58,981 Vous l'avez aussi gazé, ou il est encore sous l'emprise d'Amber ? 118 00:09:59,061 --> 00:10:01,301 Je ne peux pas vous en dire davantage. 119 00:10:01,781 --> 00:10:04,781 Brendan, Mia, Dev, Pétale… 120 00:10:04,861 --> 00:10:07,061 - Ils vont tous bien. - Prouvez-le. 121 00:10:07,141 --> 00:10:08,901 Laissez-moi parler à Pétale. 122 00:10:08,981 --> 00:10:13,021 Pendant cinq minutes. Vous savez ce qu'Amber lui a fait. 123 00:10:14,261 --> 00:10:17,861 Si vous voulez ma confiance, laissez-moi voir qu'elle va bien. 124 00:10:18,581 --> 00:10:19,461 Désolée. 125 00:10:31,981 --> 00:10:32,821 Merci. 126 00:10:34,181 --> 00:10:35,941 Je n'ai pas eu d'appels ? 127 00:10:36,021 --> 00:10:38,341 Pas de visites, ou… 128 00:10:42,901 --> 00:10:44,901 C'est rien. Pas de problème. 129 00:10:44,981 --> 00:10:47,341 Je ne peux voir personne de toute façon. 130 00:10:51,701 --> 00:10:54,981 - Ta robe, c'est la meilleure trouvaille. - C'est clair. 131 00:10:56,461 --> 00:10:57,581 Goût guimauve. 132 00:10:57,661 --> 00:10:58,741 C'est nouveau, ça. 133 00:11:00,261 --> 00:11:02,301 AJOUTEZ DU SIROP À VOTRE CAFÉ 134 00:11:11,061 --> 00:11:11,901 Hé oh ! 135 00:11:12,861 --> 00:11:13,781 Quel goût ? 136 00:11:15,861 --> 00:11:17,901 Juste goût café. 137 00:11:25,141 --> 00:11:26,341 - Allô ? - Mia. 138 00:11:26,861 --> 00:11:32,061 Si tu veux la vérité sur Peregrine Island, suis la carte, maintenant. 139 00:11:32,141 --> 00:11:33,061 Quelle carte ? 140 00:11:34,261 --> 00:11:35,581 Qui est à l'appareil ? 141 00:11:36,141 --> 00:11:36,981 Allô ? 142 00:11:41,861 --> 00:11:43,461 COORDONNÉES GPS REÇUES 143 00:12:03,741 --> 00:12:04,821 Salut, Dev. 144 00:12:07,941 --> 00:12:08,981 Je t'ai manqué ? 145 00:12:12,341 --> 00:12:14,341 Dev, pose ça. 146 00:12:14,901 --> 00:12:17,261 - Tu vas te blesser. - Va-t'en, Amber. 147 00:12:18,021 --> 00:12:20,341 Tu m'as dit que tu m'aimais. 148 00:12:20,901 --> 00:12:21,861 C'était pas moi. 149 00:12:23,221 --> 00:12:25,541 - Je ne t'ai jamais aimée. - C'est faux. 150 00:12:26,021 --> 00:12:27,301 D'où ta peur de moi. 151 00:12:27,981 --> 00:12:33,781 Amber, c'est moi qui tient la flèche visant ce que tu as à la place du cœur. 152 00:12:33,861 --> 00:12:36,061 Tu crois que je te laisserais tirer ? 153 00:12:36,621 --> 00:12:39,141 Si tu pouvais encore me contrôler, tu l'aurais fait. 154 00:12:39,701 --> 00:12:41,101 Tu ne crains rien. 155 00:12:41,181 --> 00:12:43,501 Tu ne représentes plus rien pour moi. 156 00:12:43,581 --> 00:12:47,581 Tu étais l'obsession de Midge et le "véritable amour" de Mia. 157 00:12:49,341 --> 00:12:51,781 Elle a vu ce que j'ai voulu lui montrer. 158 00:12:53,541 --> 00:12:56,901 Et maintenant, tu te demandes 159 00:12:57,381 --> 00:13:00,061 si elle va te reconnaître en te voyant. 160 00:13:00,901 --> 00:13:03,541 - Elle le saura. - Encore faut-il la trouver. 161 00:13:03,621 --> 00:13:06,181 Si tu m'aides, je peux peut-être t'aider. 162 00:13:07,221 --> 00:13:10,061 Le temps presse. Ils vont finir par te retrouver. 163 00:13:11,861 --> 00:13:13,581 Je préfère prendre le risque. 164 00:13:14,421 --> 00:13:16,501 Je ne ferai jamais rien pour toi. 165 00:13:44,701 --> 00:13:45,541 Bonjour. 166 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 Dave ! 167 00:13:54,221 --> 00:13:55,141 Bonjour, Mia. 168 00:13:57,221 --> 00:13:58,941 Comment tu m'as retrouvée ? 169 00:13:59,581 --> 00:14:01,581 Le dark Web et de la persévérance. 170 00:14:03,941 --> 00:14:05,781 - On t'a suivie ? - Je sais pas. 171 00:14:06,341 --> 00:14:08,621 J'aurais dû te dire de t'en assurer. 172 00:14:08,701 --> 00:14:09,541 Viens. 173 00:14:10,061 --> 00:14:12,181 À qui as-tu parlé ? Que sais-tu ? 174 00:14:12,781 --> 00:14:14,901 Personne et rien. 175 00:14:14,981 --> 00:14:20,181 Je cherche les autres depuis des semaines. Je n'ai trouvé que des photos d'eux loin. 176 00:14:20,261 --> 00:14:23,781 Dev et Alex ont décidé de partir à l'autre bout du monde, 177 00:14:23,861 --> 00:14:27,861 et Brendan a complètement disparu. Les parents refusent de me parler. 178 00:14:27,941 --> 00:14:28,781 Forcément. 179 00:14:28,861 --> 00:14:30,301 Ils étouffent l'affaire. 180 00:14:31,221 --> 00:14:32,101 Qui ça ? 181 00:14:33,301 --> 00:14:34,861 Je ne sais pas exactement. 182 00:14:34,941 --> 00:14:37,381 Ça fait partie des choses qu'ils cachent. 183 00:14:38,701 --> 00:14:40,901 C'est ceux pour qui Mags travaillait. 184 00:14:46,341 --> 00:14:47,581 Une dépression… 185 00:14:48,781 --> 00:14:52,221 J'aurais halluciné à cause des produits toxiques sur l'île. 186 00:14:52,941 --> 00:14:54,421 Je commençais à y croire. 187 00:14:54,501 --> 00:14:57,901 Tout ce qu'ils ont dit que tu avais imaginé était réel. 188 00:15:00,141 --> 00:15:02,021 Le camp Peregrine, Amber… 189 00:15:02,781 --> 00:15:03,621 Tout. 190 00:15:04,861 --> 00:15:07,141 Où sont les autres ? Ils vont bien ? 191 00:15:09,061 --> 00:15:14,221 Ils en ont renvoyé avec de l'amnésie et la même histoire de produits toxiques, 192 00:15:14,301 --> 00:15:19,061 mais tous ceux qui étaient proches d'Amber sont dans un centre de quarantaine. 193 00:15:19,621 --> 00:15:23,301 Pourquoi m'avoir renvoyée ? Quel est mon rôle dans tout ça ? 194 00:15:23,981 --> 00:15:25,301 J'aimerais le savoir. 195 00:15:26,341 --> 00:15:27,901 J'étais en isolement. 196 00:15:29,301 --> 00:15:31,381 Mais j'ai reconnu un autre patient. 197 00:15:32,581 --> 00:15:33,421 Pétale. 198 00:15:35,061 --> 00:15:36,381 Je sais où elle est. 199 00:15:37,861 --> 00:15:38,781 Attends. 200 00:15:39,901 --> 00:15:42,661 Comment savoir si c'est pas une ruse pour… 201 00:15:43,541 --> 00:15:47,621 je ne sais pas, me faire passer pour folle et me faire interner. 202 00:15:48,741 --> 00:15:51,981 Je suis désolée, mais tu ne nous as pas aidés sur l'île. 203 00:15:52,741 --> 00:15:55,221 Je ne suis pas prête à te faire confiance. 204 00:15:57,181 --> 00:15:58,381 Je ne suis pas seul. 205 00:16:01,941 --> 00:16:03,661 Quelqu'un travaille avec moi. 206 00:16:08,061 --> 00:16:09,061 Il a dit de dire… 207 00:16:11,341 --> 00:16:12,861 "Si on ne revient pas… 208 00:16:16,621 --> 00:16:17,941 Souviens-toi de nous." 209 00:16:31,861 --> 00:16:32,741 Harry. 210 00:16:33,581 --> 00:16:35,141 Il attend à l'hôpital. 211 00:16:36,341 --> 00:16:40,181 Pétale est en isolement. J'ai piraté le serveur de l'hôpital. 212 00:16:40,261 --> 00:16:43,301 Ils la déplacent aujourd'hui, on doit la retrouver. 213 00:16:43,381 --> 00:16:46,061 Elle va nous ralentir, non ? Je demandais. 214 00:16:46,141 --> 00:16:49,181 La dernière fois, elle était… mal en point. 215 00:16:49,261 --> 00:16:50,381 Elle va bien. 216 00:16:50,461 --> 00:16:52,821 D'après mon plan, il y a un disjoncteur. 217 00:16:55,661 --> 00:16:59,061 Mets ça et trouve Pétale. Il faut une carte d'accès, 218 00:16:59,141 --> 00:17:02,461 mais je vais couper le courant. Adieu caméras et verrous. 219 00:17:02,541 --> 00:17:04,221 Le disjoncteur est par là. 220 00:17:24,021 --> 00:17:25,741 Je tenais le plan à l'envers. 221 00:17:27,781 --> 00:17:30,061 - Pétale est prête ? - Elle sait rien. 222 00:17:30,141 --> 00:17:31,821 Je n'ai pris aucun risque. 223 00:17:31,901 --> 00:17:33,821 Et si elle ne veut pas venir ? 224 00:17:33,901 --> 00:17:36,221 Et si elle croit à leur histoire ? 225 00:17:36,301 --> 00:17:37,621 Tu es très persuasive. 226 00:17:42,461 --> 00:17:43,301 Bien reçu. 227 00:17:43,381 --> 00:17:45,701 Équipe 14, on retourne à la base. 228 00:17:53,581 --> 00:17:55,821 DÉFENSE D'ENTRER SUBSTANCES DANGEREUSES 229 00:18:04,621 --> 00:18:07,821 Tu es obligé de faire ça ? Tu me donnes mal à la tête. 230 00:18:07,901 --> 00:18:08,861 Je m'ennuie. 231 00:18:09,421 --> 00:18:10,501 Joue avec nous. 232 00:18:11,541 --> 00:18:12,741 Es divertido. 233 00:18:12,821 --> 00:18:16,541 - Tu sais ce qu'il faut faire ? - Oui. Je sais jouer. 234 00:18:21,501 --> 00:18:22,901 Mais pas très doué. 235 00:18:22,981 --> 00:18:24,581 C'est quoi, ton problème ? 236 00:18:25,461 --> 00:18:28,021 C'est depuis que tu m'as tabassé avec ton petit ami. 237 00:18:28,101 --> 00:18:30,421 Ça, c'est homophobe. 238 00:18:30,501 --> 00:18:32,701 Il a le droit d'avoir un petit ami. 239 00:18:32,781 --> 00:18:35,141 - On n'est pas ensemble. - C'est pas ça. 240 00:18:35,221 --> 00:18:37,221 C'est pas une insulte. 241 00:18:37,301 --> 00:18:38,901 Alors, disons… 242 00:18:38,981 --> 00:18:41,341 "Lâche qui ne peut pas se battre seul" ? 243 00:18:41,421 --> 00:18:44,421 - Oui, ça va. - Si tu veux te battre, je suis là. 244 00:18:44,501 --> 00:18:47,181 Zac, laisse tomber. Il n'en vaut pas la peine. 245 00:18:47,261 --> 00:18:50,261 Si tu m'avais pas attaqué, je serais loin d'ici. 246 00:19:10,941 --> 00:19:11,981 Pétale ! 247 00:19:13,101 --> 00:19:14,901 Mia ! Comment tu es entrée ? 248 00:19:14,981 --> 00:19:16,901 Ça va ? Tu as toute ta tête ? 249 00:19:17,941 --> 00:19:20,301 Je vais bien, mais je suis contagieuse… 250 00:19:20,381 --> 00:19:23,301 Tout ce qu'on t'a raconté est un mensonge. 251 00:19:23,381 --> 00:19:24,701 Enfile ça. Suis-moi. 252 00:19:24,781 --> 00:19:27,301 OK. Où est Alex ? Elle est avec toi ? 253 00:19:27,381 --> 00:19:28,261 Non. 254 00:19:29,341 --> 00:19:30,781 Mais on va la chercher. 255 00:19:34,341 --> 00:19:35,181 À l'aide ! 256 00:19:35,261 --> 00:19:36,741 Ils vont s'entretuer ! 257 00:19:47,861 --> 00:19:50,021 Lâchez-moi ! 258 00:19:55,781 --> 00:19:57,701 - Laissez-le ! - Recule ! 259 00:19:57,781 --> 00:20:00,861 - Non, ne lui faites pas de mal ! - Recule ! 260 00:20:06,061 --> 00:20:07,981 POUSSEZ POUR OUVRIR 261 00:20:31,141 --> 00:20:33,541 C'est pas une bagarre mais une évasion ! 262 00:20:41,821 --> 00:20:42,941 Attendez ! 263 00:21:31,141 --> 00:21:32,621 On ne récupère pas Alex ? 264 00:21:32,701 --> 00:21:36,061 Si. Harry est parti organiser le transport. 265 00:21:36,141 --> 00:21:38,741 Dave doit nous expliquer ça. Ils ont un plan. 266 00:21:42,581 --> 00:21:43,421 Dave ? 267 00:21:48,461 --> 00:21:49,581 Il a laissé un mot. 268 00:21:52,781 --> 00:21:54,181 "Je m'arrête là. 269 00:21:54,261 --> 00:21:57,221 Tout ce que vous devez savoir est dedans. Désolé." 270 00:22:03,381 --> 00:22:06,061 - Oh non. - Qu'est-ce qu'il y a ? 271 00:22:06,141 --> 00:22:09,581 Alex et les autres sont à "l'institut Lockwell". 272 00:22:17,341 --> 00:22:19,501 Et où est l'institut Lockwell ? 273 00:22:20,381 --> 00:22:21,741 Peregrine Island. 274 00:22:23,461 --> 00:22:25,021 Ils ne sont jamais partis. 275 00:22:31,661 --> 00:22:35,821 Contente-toi de suivre la côte. Tu vas à l'est, et moi, à l'ouest. 276 00:22:40,621 --> 00:22:43,021 Le seul moyen de trouver Dev… 277 00:22:44,341 --> 00:22:45,301 et Alex… 278 00:22:47,221 --> 00:22:48,541 et tous les autres… 279 00:22:51,261 --> 00:22:52,941 c'est de retourner là-bas. 280 00:23:12,741 --> 00:23:15,661 INSTITUT LOCKWELL 281 00:23:48,741 --> 00:23:50,741 Je dois encore rester longtemps ? 282 00:23:50,821 --> 00:23:54,941 On doit faire d'autres analyses, s'assurer qu'il n'y a pas d'infection. 283 00:23:57,341 --> 00:23:59,901 Vous êtes une sorte de miracle médical. 284 00:23:59,981 --> 00:24:03,501 - On a encore beaucoup de questions. - Je me sens bien. 285 00:24:04,461 --> 00:24:06,501 Comme si j'avais une seconde chance. 286 00:24:07,541 --> 00:24:09,101 Maintenant, je veux juste… 287 00:24:10,421 --> 00:24:11,541 retrouver ma vie. 288 00:24:47,181 --> 00:24:50,901 Sous-titres : Myriam Chergui