1 00:00:06,261 --> 00:00:09,781 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,341 --> 00:00:18,141 ¿Has tenido algún flashback? 3 00:00:18,661 --> 00:00:20,461 No, ninguno. 4 00:00:20,941 --> 00:00:25,581 - ¿Y sigues sin tener efectos secundarios? - Como ya le he dicho, estoy bien. 5 00:00:27,021 --> 00:00:28,541 Eso es fantástico, Mia. 6 00:00:29,301 --> 00:00:30,981 Has progresado muchísimo. 7 00:00:31,061 --> 00:00:34,981 Sí, me ha costado aceptar que todo era producto de mi imaginación. 8 00:00:36,061 --> 00:00:37,021 Amber. 9 00:00:40,341 --> 00:00:41,261 Midge. 10 00:00:45,901 --> 00:00:47,101 Nada era real. 11 00:00:57,581 --> 00:01:00,261 Lo de la Isla Peregrine no pasó de verdad. 12 00:01:38,421 --> 00:01:39,301 ¡Alex! 13 00:01:43,901 --> 00:01:44,741 ¡Mia! 14 00:01:48,941 --> 00:01:50,101 ¡Alex! 15 00:01:58,221 --> 00:02:00,701 ¡No! ¡Mia! 16 00:02:02,461 --> 00:02:03,461 ¡Mia! 17 00:03:14,741 --> 00:03:15,661 ¿Estás bien? 18 00:03:18,381 --> 00:03:19,381 Buenas, Jenna. 19 00:03:19,981 --> 00:03:22,821 Alex, han llegado tus libros. 20 00:03:23,341 --> 00:03:27,381 Estudio en escarlata, Frankenstein y uno de física. 21 00:03:27,461 --> 00:03:29,421 Pensaba que ya tenías. 22 00:03:29,501 --> 00:03:31,741 Me los leí por puro aburrimiento. 23 00:03:31,821 --> 00:03:33,781 Espera, ya que estás aquí… 24 00:03:35,821 --> 00:03:39,461 - Vampiros. - Tranquila, tómate tu tiempo. 25 00:03:49,141 --> 00:03:51,981 - Como un roble. - ¿Yuju? 26 00:03:52,541 --> 00:03:57,621 Los materiales tóxicos de Peregrine te afectaron física y mentalmente. 27 00:03:57,701 --> 00:04:00,541 Tu mente se inventó una fantasía tan real, 28 00:04:00,621 --> 00:04:03,821 que te llevó semanas considerar que no pasó de verdad. 29 00:04:04,941 --> 00:04:06,661 ¿Cómo puedo recuperar mi vida 30 00:04:06,741 --> 00:04:09,221 si todos me tratan como si estuviera loca? 31 00:04:09,301 --> 00:04:11,541 Necesito mi espacio. 32 00:04:12,421 --> 00:04:16,661 Todo es terapia, análisis de sangre 33 00:04:16,741 --> 00:04:18,661 y valoraciones de lo que siento. 34 00:04:19,141 --> 00:04:22,141 Mi madre ahora trabaja desde casa para vigilarme. 35 00:04:23,581 --> 00:04:26,661 No he estado tanto con ella desde que era un feto. 36 00:04:28,061 --> 00:04:29,941 Ella quiere lo mejor para ti. 37 00:04:30,821 --> 00:04:33,381 Dice que te cuesta dormir. 38 00:04:34,741 --> 00:04:37,141 ¿Aún sueñas con él? 39 00:04:37,941 --> 00:04:42,621 Es de lo más natural, fuera real o no. 40 00:04:43,381 --> 00:04:45,381 Estabas enamorada de Dev. 41 00:04:50,261 --> 00:04:51,941 No olvidas a tu primer amor. 42 00:05:00,141 --> 00:05:03,061 Es raro. Recuerdo cómo me hacía sentir, 43 00:05:03,141 --> 00:05:07,981 pero cuando cierro los ojos, no le pongo cara. 44 00:05:20,021 --> 00:05:22,541 Unidad uno, ¿qué tal todo por ahí? 45 00:05:22,621 --> 00:05:24,141 El ocho parece despejado. 46 00:05:30,861 --> 00:05:33,421 Unidad uno. Sector tres despejado. 47 00:05:36,261 --> 00:05:40,341 - Movimiento detectado en el sector seis. - Recibido, vamos para allá. 48 00:06:10,661 --> 00:06:11,581 ¿Y bien? 49 00:06:12,141 --> 00:06:13,061 ¿Y bien? 50 00:06:13,901 --> 00:06:14,861 ¿Todo listo? 51 00:06:15,781 --> 00:06:16,701 Sí. 52 00:06:16,781 --> 00:06:19,301 - Hay que decírselo a los demás. - Alex. 53 00:06:21,061 --> 00:06:24,461 - Solo funcionará una vez. - Pues a por ello. 54 00:06:39,541 --> 00:06:41,141 ISLA PEREGRINE 55 00:06:53,461 --> 00:06:55,341 - Nos vemos luego. - Espera. 56 00:06:55,421 --> 00:06:57,621 No me has contado nada de tu sesión. 57 00:06:57,701 --> 00:07:00,941 Porque no hay nada que contar. Hablamos. Otra vez. 58 00:07:01,541 --> 00:07:03,061 Ven aquí. 59 00:07:08,861 --> 00:07:12,381 Si algo no fuese bien, me lo dirías, ¿no? 60 00:07:13,821 --> 00:07:15,061 Sí, te lo prometo. 61 00:07:15,901 --> 00:07:18,581 Sé que estás cansada de hablar del tema, pero… 62 00:07:19,341 --> 00:07:20,541 Me preocupo por ti. 63 00:07:21,541 --> 00:07:22,861 Eso es lo que me pasa. 64 00:07:24,261 --> 00:07:26,141 Esta tarde va a ser genial. 65 00:07:26,821 --> 00:07:30,021 Volver a verlas. Tus amigas son tu mejor medicina. 66 00:07:30,101 --> 00:07:32,261 Sí, sería una pena no verlas 67 00:07:32,341 --> 00:07:34,061 por estar aquí charlando. 68 00:07:34,901 --> 00:07:39,541 - Habéis quedado en una hora. - Y aún no sé qué ponerme. 69 00:07:53,781 --> 00:07:56,021 OTRA PERSONA DESAPARECIDA 70 00:07:57,781 --> 00:07:59,981 TRÁGICA MUERTE DE UNA NIÑA 71 00:08:05,581 --> 00:08:06,901 CAMPO 72 00:08:13,501 --> 00:08:14,381 ESTÁ VIVA 73 00:08:21,341 --> 00:08:24,061 CENTRO LOCKWELL 74 00:08:24,621 --> 00:08:26,461 - Qué locura. - No queda otra. 75 00:08:26,541 --> 00:08:28,461 - Nos atraparán. - Ya lo estamos. 76 00:08:28,541 --> 00:08:30,461 - No seas cagueta. - ¡No lo es! 77 00:08:30,541 --> 00:08:34,381 Perdón, la enfermera Ratched quería verme. ¿Por qué es un cagueta? 78 00:08:34,461 --> 00:08:36,981 Está todo listo. Pero prefieren ser prisioneros. 79 00:08:37,061 --> 00:08:39,421 No es una cárcel. ¡Hay una piscina! 80 00:08:39,501 --> 00:08:43,861 Solo decimos que si sale mal, empeorará las cosas. 81 00:08:43,941 --> 00:08:46,701 ¿Qué es peor que morir aquí de aburrimiento? 82 00:08:46,781 --> 00:08:50,261 Me va a dar algo como tenga que volver a jugar a las damas. 83 00:08:50,341 --> 00:08:52,701 Es una pena que nos controlen la mente. 84 00:08:53,261 --> 00:08:54,421 ¡No tiene gracia! 85 00:08:54,501 --> 00:08:56,741 Kayleigh, tenemos que intentarlo. 86 00:08:57,341 --> 00:09:00,701 Nunca nos soltarán. Ya llevamos aquí seis semanas. 87 00:09:01,861 --> 00:09:04,981 - No sé. - Rancio. Podemos hacerlo sin ellos. 88 00:09:05,061 --> 00:09:06,741 - No es eso. - ¿Cómo dices? 89 00:09:06,821 --> 00:09:08,141 - ¡Chitón! - Perfecto. 90 00:09:08,821 --> 00:09:11,101 O lo hacemos todos o no saldrá bien. 91 00:09:11,181 --> 00:09:12,461 ¿Os apuntáis? 92 00:09:14,981 --> 00:09:15,821 ¡Que viene! 93 00:09:17,101 --> 00:09:18,461 ¿Qué hacéis? 94 00:09:18,541 --> 00:09:20,341 Hablar de cuánto la odiamos. 95 00:09:21,301 --> 00:09:24,341 Lo de siempre. Sé que esto es duro para vosotros. 96 00:09:24,421 --> 00:09:27,221 Sé que queréis volver a casa. Esto es temporal. 97 00:09:27,941 --> 00:09:31,181 La cuarentena es una medida para protegeros. 98 00:09:31,741 --> 00:09:32,661 ¿De qué? 99 00:09:33,661 --> 00:09:34,501 ¿De Amber? 100 00:09:35,741 --> 00:09:38,821 Ni siquiera sabe si Midge o ella siguen ahí fuera. 101 00:09:38,901 --> 00:09:41,901 Primero, son la misma persona. Luego, dos distintas. 102 00:09:41,981 --> 00:09:45,341 ¡La vi en el acantilado antes de que nos gasearan! 103 00:09:45,901 --> 00:09:48,701 Os prometo que lo de Amber está controlado. 104 00:09:48,781 --> 00:09:51,661 Cuando sepa algo más, os informaré. 105 00:09:52,701 --> 00:09:54,461 ¿Y Brendan? ¿Está a salvo? 106 00:09:55,101 --> 00:09:58,981 ¿Le han gaseado también o Amber le controla la mente? 107 00:09:59,061 --> 00:10:01,261 Ya os he dicho todo lo que puedo. 108 00:10:01,821 --> 00:10:05,581 Brendan, Mia, Dev y Pétalo están bien. 109 00:10:05,661 --> 00:10:08,501 Pues demuéstrelo. Déjeme hablar con Pétalo. 110 00:10:09,061 --> 00:10:12,901 Solo cinco minutos. Ya sabe lo que le hizo Amber. 111 00:10:14,301 --> 00:10:17,661 Si quiere que confíe en usted, debo saber que está bien. 112 00:10:18,621 --> 00:10:19,461 Lo siento. 113 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 Gracias. 114 00:10:34,181 --> 00:10:38,341 No he recibido ninguna llamada, ¿no? Ni visitas ni… 115 00:10:42,901 --> 00:10:44,461 Bien, no pasa nada. 116 00:10:45,021 --> 00:10:47,141 Total, no me dejan ver a nadie. 117 00:10:51,741 --> 00:10:55,021 - Tu vestido es un chollo. Superchulo. - Sí, ¿verdad? 118 00:10:56,461 --> 00:10:58,341 De sabor a nube. ¡Es nuevo! 119 00:11:00,261 --> 00:11:02,301 CAFÉ CON SIROPE DE NUBE, VAINILLA, AVELLANA O ALMENDRA 120 00:11:09,981 --> 00:11:13,781 ¿Mia? ¿Hola? ¿De qué lo quieres? 121 00:11:15,781 --> 00:11:18,421 Un café normal sin nada. 122 00:11:25,141 --> 00:11:26,341 - ¿Diga? - Mia. 123 00:11:26,861 --> 00:11:32,061 Si quieres saber la verdad sobre la Isla Peregrine, sigue el mapa. 124 00:11:32,141 --> 00:11:36,621 ¿Qué mapa? ¿Con quién hablo? ¿Hola? 125 00:11:41,861 --> 00:11:46,261 MARCADOR DE UBICACIÓN 126 00:12:03,741 --> 00:12:04,821 Hola, Dev. 127 00:12:07,901 --> 00:12:08,981 ¿Tenías ganas de verme? 128 00:12:12,341 --> 00:12:14,341 Baja eso, anda. 129 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 - Te vas a hacer daño. - Vete. 130 00:12:18,061 --> 00:12:20,341 Me dijiste que me querías. 131 00:12:20,941 --> 00:12:21,861 Ese no era yo. 132 00:12:23,301 --> 00:12:25,501 - Nunca te he querido. - Claro que sí. 133 00:12:26,061 --> 00:12:27,301 Por eso te impongo. 134 00:12:27,981 --> 00:12:33,781 Yo soy el que tiene una flecha apuntando a lo que tengas de corazón. 135 00:12:33,861 --> 00:12:36,141 ¿Crees que te voy a dejar disparar? 136 00:12:36,621 --> 00:12:39,141 Si pudieras ya me habrías manipulado. 137 00:12:39,741 --> 00:12:43,061 No voy a hacerte nada. Ya no significas nada para mí. 138 00:12:43,581 --> 00:12:47,581 Midge estaba obsesionada contigo. Y Mia "enamorada" de ti. 139 00:12:49,341 --> 00:12:51,781 Solo veía lo que yo quería que viese. 140 00:12:53,541 --> 00:12:56,901 Y, ahora, te preguntas 141 00:12:57,421 --> 00:13:00,061 si te reconocerá cuando te vea. 142 00:13:00,981 --> 00:13:01,981 Me reconocerá. 143 00:13:02,061 --> 00:13:06,181 Suponiendo que la encuentres. Si me ayudas, yo te ayudaré. 144 00:13:07,341 --> 00:13:10,061 No hay tiempo. Y te acabarán encontrando. 145 00:13:11,861 --> 00:13:16,021 Prefiero jugármela a ayudarte a ti en algo. 146 00:13:44,701 --> 00:13:45,541 ¿Hola? 147 00:13:51,141 --> 00:13:51,981 ¡Dave! 148 00:13:54,221 --> 00:13:55,141 Hola, Mia. 149 00:13:57,261 --> 00:13:58,941 ¿Cómo me ha encontrado? 150 00:13:59,581 --> 00:14:01,701 Con la dark web y con perseverancia. 151 00:14:03,821 --> 00:14:05,781 - ¿Te han seguido? - No lo sé. 152 00:14:06,341 --> 00:14:09,221 Debí decirte que no debían seguirte. Vamos. 153 00:14:10,061 --> 00:14:12,181 ¿Con quién has hablado? ¿Qué sabes? 154 00:14:12,261 --> 00:14:16,301 Con nadie y nada. Llevo semanas buscando a los demás, 155 00:14:16,381 --> 00:14:20,181 pero solo encontraba fotos de sitios lejanos en internet. 156 00:14:20,261 --> 00:14:23,861 Como Dev y Alex se han cogido un año sabático para viajar 157 00:14:23,941 --> 00:14:27,781 y Brendan ha desaparecido del mapa, sus padres no querían hablar… 158 00:14:27,861 --> 00:14:30,301 Claro, usan eso de tapadera. 159 00:14:31,221 --> 00:14:32,101 Pero ¿quién? 160 00:14:33,301 --> 00:14:34,861 No lo sé exactamente. 161 00:14:34,941 --> 00:14:37,701 Esa es una de las cosas que están tapando. 162 00:14:38,581 --> 00:14:40,901 Pero Mags trabajaba para ellos. 163 00:14:46,301 --> 00:14:47,581 Dijeron que estaba mal. 164 00:14:48,781 --> 00:14:52,141 Que me imaginé todo por los materiales tóxicos de la isla. 165 00:14:52,981 --> 00:14:54,421 Ya empezaba a creerles. 166 00:14:54,501 --> 00:14:57,901 Lo que dicen que te has imaginado, es real. 167 00:15:00,141 --> 00:15:03,621 El campamento Peregrine, Amber… Todo. 168 00:15:04,861 --> 00:15:07,141 ¿Y dónde están los demás? ¿Están bien? 169 00:15:09,141 --> 00:15:14,221 Han enviado a algunos a casa con "amnesia" y con el cuento de los materiales tóxicos. 170 00:15:14,301 --> 00:15:19,061 Pero los que estuvieron cerca de Amber están en un centro en cuarentena. 171 00:15:19,621 --> 00:15:23,301 ¿Y por qué me mandaron a mí a casa? ¿Qué pinto yo en todo esto? 172 00:15:24,021 --> 00:15:25,301 Ojalá lo supiera. 173 00:15:26,341 --> 00:15:27,901 Yo estaba en aislamiento. 174 00:15:29,301 --> 00:15:31,621 Y reconocí a otro paciente. 175 00:15:32,581 --> 00:15:33,421 A Pétalo. 176 00:15:35,061 --> 00:15:36,381 Sé cómo llegar allí. 177 00:15:37,861 --> 00:15:38,701 Espera. 178 00:15:39,901 --> 00:15:42,661 ¿Cómo sé que no es un truco…? 179 00:15:43,541 --> 00:15:47,621 ¿Para que parezca que estoy loca y me manden al hospital? 180 00:15:48,741 --> 00:15:51,861 Lo siento, Dave, pero no nos ayudaste en la isla. 181 00:15:52,741 --> 00:15:55,221 No creo que pueda confiar en ti. 182 00:15:57,181 --> 00:15:58,181 No estoy solo. 183 00:16:01,901 --> 00:16:03,901 Alguien más está conmigo en esto. 184 00:16:08,061 --> 00:16:09,061 Dijo que dijera: 185 00:16:11,341 --> 00:16:12,861 "Si no volvemos…". 186 00:16:16,901 --> 00:16:17,941 "Recordadnos". 187 00:16:31,861 --> 00:16:32,741 Harry. 188 00:16:33,581 --> 00:16:35,141 Nos espera en el hospital. 189 00:16:36,381 --> 00:16:40,181 Pétalo sigue en aislamiento. Me metí en el servidor del hospital. 190 00:16:40,261 --> 00:16:43,301 La trasladan hoy. Por eso debemos rescatarla. 191 00:16:43,381 --> 00:16:46,061 ¿No complicará todo? Bueno, solo pregunto. 192 00:16:46,141 --> 00:16:49,181 La última vez que la vi estaba muy tocada. 193 00:16:49,261 --> 00:16:50,381 Dice que está bien. 194 00:16:50,461 --> 00:16:52,821 Tengo un plano. Hay un cuadro eléctrico. 195 00:16:55,661 --> 00:16:59,061 Póntelo y ve por Pétalo. Necesitas una tarjeta de acceso, 196 00:16:59,141 --> 00:17:02,581 pero cortaré la luz. Así que adiós a las cámaras y puertas. 197 00:17:02,661 --> 00:17:03,941 El cuadro está ahí. 198 00:17:24,021 --> 00:17:25,701 Lo estaba mirando al revés. 199 00:17:27,781 --> 00:17:30,061 - ¿Pétalo está lista? - No sabe nada. 200 00:17:30,141 --> 00:17:31,821 No podía correr ese riesgo. 201 00:17:31,901 --> 00:17:33,821 ¿Y si no quiere venir? 202 00:17:33,901 --> 00:17:36,221 ¿Y si se cree lo que me dijeron a mí? 203 00:17:36,301 --> 00:17:37,621 Eres muy persuasiva. 204 00:17:42,701 --> 00:17:45,701 Recibido. Equipo 14, volvemos a la base. 205 00:17:53,581 --> 00:17:55,861 PROHIBIDO EL PASO MATERIALES PELIGROSOS 206 00:17:58,661 --> 00:18:00,501 CÁMARA 12 207 00:18:04,621 --> 00:18:07,821 ¿Puedes parar ya? Me levantas dolor de cabeza. 208 00:18:07,901 --> 00:18:10,501 - Me aburro. - Juega con nosotros. 209 00:18:12,821 --> 00:18:16,501 - Sabes jugar, ¿no? - Sí, sé cómo va. 210 00:18:21,501 --> 00:18:25,381 - Pero no se me da bien. - ¿De qué vas? 211 00:18:25,461 --> 00:18:28,021 Me va mal el brazo desde que tu novio y tú me zurrasteis. 212 00:18:28,101 --> 00:18:30,421 Eso es homófobo. 213 00:18:30,501 --> 00:18:32,701 No digo que sea malo que tenga novio. 214 00:18:32,781 --> 00:18:35,181 - Brendan no es mi novio. - Eso da igual. 215 00:18:35,261 --> 00:18:37,221 No debería insultar por eso. 216 00:18:37,301 --> 00:18:41,341 ¿Y qué tal "puto cobarde que no pelea solo contra mí"? 217 00:18:41,421 --> 00:18:44,421 - Sí, mejor. - Si quieres pelear, aquí me tienes. 218 00:18:44,501 --> 00:18:47,021 Zac, pasa. No merece la pena. 219 00:18:47,101 --> 00:18:50,261 Estoy aquí por tu culpa. Me atacaste y no pude irme. 220 00:19:10,941 --> 00:19:11,981 ¡Pétalo! 221 00:19:13,101 --> 00:19:14,901 ¡Mia! ¿Cómo has entrado aquí? 222 00:19:14,981 --> 00:19:16,901 ¿Estás bien? ¿Lúcida? 223 00:19:17,501 --> 00:19:20,301 Sí, estoy bien. Pero puedo contagiarte algo… 224 00:19:20,381 --> 00:19:23,381 No hay tiempo. Lo que te han dicho es una bola. 225 00:19:23,461 --> 00:19:24,701 Póntelo y nos vamos. 226 00:19:24,781 --> 00:19:28,261 - Vale. ¿Y Alex? ¿Está contigo? - No. 227 00:19:29,341 --> 00:19:30,781 Pero iremos a por ella. 228 00:19:34,501 --> 00:19:36,901 ¡Ayuda! ¡Van a matarse! 229 00:19:47,861 --> 00:19:50,021 - ¡Quitádmelo de encima! - ¡Soltadme! 230 00:19:55,781 --> 00:19:57,701 - ¡No le hagan daño! - ¡Apártate! 231 00:19:57,781 --> 00:20:00,861 - ¡Basta! ¡No le hagan daño! - ¡Apártate! 232 00:20:06,061 --> 00:20:07,981 EMPUJAR LA BARRA PARA ABRIR 233 00:20:31,621 --> 00:20:33,541 ¡No es una pelea! ¡Se escapan! 234 00:20:41,821 --> 00:20:42,941 ¡Que no se cierre! 235 00:21:31,181 --> 00:21:33,581 - Pensaba que íbamos a por Alex. - Sí. 236 00:21:33,661 --> 00:21:35,901 Harry está viendo cómo llegar allí. 237 00:21:35,981 --> 00:21:38,781 Dijo que Dave nos lo explicaría. Tienen un plan. 238 00:21:42,581 --> 00:21:43,421 ¿Dave? 239 00:21:48,461 --> 00:21:49,541 Hay una nota. 240 00:21:52,781 --> 00:21:54,181 "Este es mi tope. 241 00:21:54,261 --> 00:21:57,221 Todo lo que debéis saber está aquí. Lo siento". 242 00:22:03,381 --> 00:22:06,061 - Oh, no. - ¿Qué ocurre? 243 00:22:06,141 --> 00:22:09,581 Alex y los demás están en un centro llamado Lockwell. 244 00:22:17,341 --> 00:22:19,501 ¿Y dónde está ese sitio? 245 00:22:20,381 --> 00:22:21,741 En la Isla Peregrine. 246 00:22:23,461 --> 00:22:24,661 Nunca se fueron. 247 00:22:31,661 --> 00:22:35,821 Vayamos por la costa. Tú por el este y yo por el oeste. 248 00:22:40,621 --> 00:22:43,021 La única forma de rescatar a Dev, 249 00:22:44,341 --> 00:22:45,301 a Alex 250 00:22:47,221 --> 00:22:48,541 y a los demás 251 00:22:51,261 --> 00:22:52,941 es volviendo allí. 252 00:23:12,741 --> 00:23:15,661 CENTRO LOCKWELL 253 00:23:48,821 --> 00:23:50,741 ¿Cuándo podré salir de aquí? 254 00:23:50,821 --> 00:23:54,821 Hay que hacerte más pruebas para asegurarnos de que no hay infección. 255 00:23:57,381 --> 00:23:59,421 Eres un milagro médico. 256 00:23:59,981 --> 00:24:03,421 - Aún tenemos muchas preguntas. - Me encuentro bien. 257 00:24:04,541 --> 00:24:06,501 Como si tuviera otra oportunidad. 258 00:24:07,581 --> 00:24:09,501 Ahora lo único que quiero es… 259 00:24:10,581 --> 00:24:11,741 recuperar mi vida. 260 00:24:47,181 --> 00:24:50,901 Subtítulos: B. Benito