1 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 모 2 00:00:23,440 --> 00:00:26,160 모, 안 그래도 돼 아직도 치워? 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,160 안 돼! 4 00:00:28,080 --> 00:00:28,880 나... 5 00:00:29,640 --> 00:00:30,640 나 알몸이야! 6 00:00:35,520 --> 00:00:36,320 모? 7 00:00:42,400 --> 00:00:43,240 너 괜찮아? 8 00:00:44,280 --> 00:00:45,080 응 9 00:00:50,040 --> 00:00:53,440 사귀는 사이엔 알몸도 보고 그러는 거 알지? 10 00:00:53,600 --> 00:00:54,560 응 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,960 기분은 좀 어때? 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,400 나 안아줄래? 13 00:01:01,920 --> 00:01:04,440 지금 믿을 수 있는 사람은 너밖에 없어 14 00:01:05,280 --> 00:01:06,160 그래요 15 00:01:06,400 --> 00:01:09,400 지금이 설명하기 좋은 시간 같네요 16 00:01:09,480 --> 00:01:12,360 선반에 있던 약을 들키고 어떻게 넘어갔는지요 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,400 "2개월 전" 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,240 리자, 내가 다니엘 찾으러 너희 집 간 게 이거 때문이야 19 00:01:29,160 --> 00:01:30,840 걔 마약 거래 중독이거든 20 00:01:31,520 --> 00:01:33,720 깊숙이 엮여 있어 카르텔이랑 막 그런 거 21 00:01:35,200 --> 00:01:36,000 뭐? 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,200 응, 나도 처음 들었을 때 엄청 놀랐어 23 00:01:38,600 --> 00:01:41,560 그래서 내가 얘기해서 그만두라고 설득했지 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,600 누군가는 마약의 늪에서 걜 꺼내줘야 하니까 25 00:01:47,640 --> 00:01:49,760 진짜 수상한 사람들이랑도 연결돼 있던데 26 00:01:50,600 --> 00:01:53,240 그다음에 마이템스에 오라고 한 거야 27 00:01:53,800 --> 00:01:55,360 빚도 갚을 수 있고... 28 00:01:55,720 --> 00:01:57,640 미래에 대한 시야도 줄 수 있잖아 29 00:01:59,520 --> 00:02:00,320 그럼... 30 00:02:01,320 --> 00:02:04,720 부탁인데... 걔한테는 얘기 꺼내지 말아 줄래? 31 00:02:05,160 --> 00:02:07,080 엄청 불편해하거든 32 00:02:08,400 --> 00:02:10,840 이미 너랑 있을 때 이상하게 굴었을 거야 33 00:02:30,680 --> 00:02:33,120 솔직히 모리츠를 아는 사람이면 34 00:02:33,240 --> 00:02:36,880 '트랜스포머' 피규어 옆 엑스터시가 걔 거 같겠어요? 35 00:02:37,040 --> 00:02:37,840 아뇨 36 00:02:39,720 --> 00:02:40,520 아니죠! 37 00:02:40,600 --> 00:02:43,520 물론 언젠가는 사실대로 말하려고 했어요 38 00:02:44,480 --> 00:02:45,280 근데... 39 00:02:47,960 --> 00:02:49,120 엄마! 40 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 안 하는 게 나은 상황이었죠 41 00:02:54,960 --> 00:02:55,760 그렇죠? 42 00:02:55,840 --> 00:02:57,680 "시즌2, 2화" 43 00:03:08,960 --> 00:03:11,400 "LKA 켐퍼 경감" 44 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 도메인 주소 'mydrugs.to' 45 00:03:18,280 --> 00:03:21,640 제품군, 다양한 엑스터시 알약 크리스털 MDMA 46 00:03:21,720 --> 00:03:23,560 서버 위치, 알 수 없음 47 00:03:24,080 --> 00:03:25,640 보안 취약점, 없음 48 00:03:25,720 --> 00:03:26,960 테스트 구매 완료 49 00:03:27,040 --> 00:03:30,200 소인, 노르트라인베스트팔렌 물류센터 32 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 최근 받은 샘플들에서 순도가 높게 나타남 51 00:03:33,080 --> 00:03:34,320 독점 판매 52 00:03:34,760 --> 00:03:38,920 이전 테스트 구매 상품은 야코프 오토에게 압수한 약과 일치 53 00:03:39,000 --> 00:03:40,400 가명, 부바 54 00:03:40,480 --> 00:03:42,040 지역, 린젤른 55 00:03:42,120 --> 00:03:46,080 오토는 3D 프린터 총으로 자살 총은 '리버레이터'로 56 00:03:46,160 --> 00:03:50,320 구경 9mm 상태 파괴됨, 지문 없음 57 00:03:50,520 --> 00:03:52,320 CCTV가 있었음 58 00:03:52,720 --> 00:03:54,760 하지만 기록은 남지 않음 59 00:03:55,920 --> 00:03:59,200 노트북을 압수했으나 디스크가 완전히 포맷돼 있었음 60 00:04:00,320 --> 00:04:03,960 20-30명의 범죄자 조직일 가능성이 높음 61 00:04:04,440 --> 00:04:06,560 고도로 전문적이고 체계적이며 능숙함 62 00:04:11,480 --> 00:04:13,680 망할, 며칠을 잠도 못 잤어 63 00:04:15,440 --> 00:04:17,280 응, 그나저나 키라랑 잘돼서 기뻐 64 00:04:17,880 --> 00:04:19,000 며칠 동안 못 잤다고 65 00:04:19,080 --> 00:04:21,560 네 네덜란드 친구 놈들이 우릴 죽인대서! 66 00:04:21,640 --> 00:04:24,880 너무 신경 쓰지 마, 레니 나도 못 잤어 67 00:04:25,560 --> 00:04:27,800 그 생각 하느라 밤새웠거든 68 00:04:27,880 --> 00:04:30,960 그 가짜 간판 사업만 만들면 잠깐은 괜찮을 거야 69 00:04:31,440 --> 00:04:32,720 씨발! 네덜란드 놈들! 70 00:04:33,800 --> 00:04:36,000 - 그건 또 뭐야? - 총에 한 번 데었잖아 71 00:04:36,080 --> 00:04:37,840 모, 나 들어가야 해 72 00:04:38,520 --> 00:04:40,960 응, 이거 마무리만 할게 73 00:04:41,040 --> 00:04:43,040 다 같이 자위하기엔 이제 어른 아니야? 74 00:04:43,440 --> 00:04:44,400 잠깐만 열어봐! 75 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 장갑, 장갑! 76 00:04:49,480 --> 00:04:50,280 안녕 77 00:04:50,360 --> 00:04:52,680 날씨가 훨씬 따뜻할 줄 알았는데... 78 00:04:58,400 --> 00:04:59,280 안녕 79 00:05:00,120 --> 00:05:02,040 옷 좀 가져가려고 80 00:05:08,960 --> 00:05:10,320 그래, 그럼... 81 00:05:10,880 --> 00:05:13,720 하던 거 재밌게들 해 82 00:05:15,760 --> 00:05:16,960 난 프리치네 가 83 00:05:18,000 --> 00:05:18,960 안녕! 84 00:05:22,320 --> 00:05:23,280 얘들아 85 00:05:23,360 --> 00:05:25,640 이틀 후면 리자가 전부 알아챌 거야 86 00:05:25,720 --> 00:05:28,520 무슨, 그냥 과도기라 그래 아빠랑 문제만 좀... 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,960 쟤 아빠는 섹스 중독자고 엄마는 재활원에 계셔 88 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 대체 어딜 봐서 과도기라는 거야? 89 00:05:33,360 --> 00:05:35,640 우리 집에도 손님 방 있는데 90 00:05:39,000 --> 00:05:41,480 - 도우려는 거잖아 - 내가 알아서 해! 91 00:05:41,560 --> 00:05:43,080 간판 사업에 대한 건... 92 00:05:43,160 --> 00:05:44,840 간판 사업에 '관한' 93 00:05:45,520 --> 00:05:46,360 나한테 생각이 있어 94 00:05:47,640 --> 00:05:49,280 너무 스트레스받지 마 95 00:05:51,240 --> 00:05:53,360 말했잖아 나 혼자 가도 돼 96 00:06:01,840 --> 00:06:02,760 우리도 갈 거야 97 00:06:07,640 --> 00:06:08,440 그래 98 00:06:09,960 --> 00:06:12,200 근데 잘 보여야 해, 알겠지? 99 00:06:12,280 --> 00:06:15,240 우릴... 해치면 안 되니까 그리고 말은 나한테 맡겨줘 100 00:06:16,720 --> 00:06:18,000 정말 위험한 사람들이야 101 00:06:20,800 --> 00:06:23,120 뻔하지, 사람들은 CCTV를 온갖 데 설치하는데 102 00:06:23,200 --> 00:06:26,080 와이파이 때문에 기존 비밀번호를 그냥 써 103 00:06:26,160 --> 00:06:28,240 "SSID 공격 시작 크라이만스 서핑" 104 00:06:29,400 --> 00:06:31,320 성공, 들어갔다 105 00:06:35,920 --> 00:06:36,720 준비됐어? 106 00:06:46,880 --> 00:06:50,480 - 이게 뭐야? - 얼른 꺼! 107 00:06:50,560 --> 00:06:52,000 나도 몰라! 108 00:06:52,080 --> 00:06:54,560 - 꺼버리라고! - 안 먹혀! 109 00:06:54,640 --> 00:06:56,520 옆집이잖아 110 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 '스마트홈'은 과분한 이름이라니까 111 00:07:02,840 --> 00:07:04,200 그 사람들이 너 안 죽여 112 00:07:05,640 --> 00:07:08,520 죽인다고 해도 별일 아니지 기대 수명만 보면 113 00:07:08,840 --> 00:07:09,640 그렇긴 해 114 00:07:11,160 --> 00:07:13,520 알겠다! 그냥 가지 마! 115 00:07:15,200 --> 00:07:16,760 넌 CTO야 116 00:07:17,160 --> 00:07:21,120 CTO는 혼자 방에서 코딩이나 이웃집 스마트홈 해킹이나 하지 117 00:07:21,720 --> 00:07:23,440 모리츠한테 그럴 순 없어 118 00:07:24,240 --> 00:07:25,560 다 같이하는 거니까 119 00:07:27,480 --> 00:07:30,160 내일 살아남으면 나 너희 집에서 자도 돼? 120 00:07:38,000 --> 00:07:38,960 뭔 지랄? 121 00:07:39,520 --> 00:07:41,000 장난해? 그건 또 뭐야? 122 00:07:41,600 --> 00:07:43,720 경찰봉이랑 세트로 사면 싸길래 123 00:07:44,400 --> 00:07:45,880 눈에 전혀 안 띄네 124 00:07:47,600 --> 00:07:48,920 난 오늘 죽기 싫다고! 125 00:07:53,880 --> 00:07:54,920 "네덜란드" 126 00:07:57,760 --> 00:07:59,800 그러면서 맛도 다양해요 127 00:07:59,880 --> 00:08:04,240 소고기, 바비큐 소고기, 닭고기 바비큐 닭고기, 돼지고기 128 00:08:04,800 --> 00:08:06,040 요약하자면... 129 00:08:06,600 --> 00:08:07,400 여기... 130 00:08:07,480 --> 00:08:08,320 "리자: 짐 정리했어" 131 00:08:08,720 --> 00:08:12,120 아무튼, 사람들이 개에 맞는 걸 직접 고르고 132 00:08:12,200 --> 00:08:13,560 집에서 주문하는 거예요 133 00:08:13,640 --> 00:08:14,840 "편리, 건강, 맞춤" 134 00:08:14,920 --> 00:08:15,720 '편리, 건강'... 135 00:08:15,800 --> 00:08:17,720 "리자: 꼭대기 선반 내가 써도 되지?" 136 00:08:17,800 --> 00:08:19,560 "전화할게" 137 00:08:24,720 --> 00:08:29,160 편리하고 건강하면서 각자에 맞춘 '도기스타일 믹스' 138 00:08:29,640 --> 00:08:31,760 이게 저희가 생각한 간판 사업이에요 139 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 글쎄요, 난 잘 모르겠네 140 00:08:35,600 --> 00:08:38,559 친구나 친척 중에 몇이나 개를 키우죠? 141 00:08:39,080 --> 00:08:40,480 - 많아요! - 거의 전부요 142 00:08:40,559 --> 00:08:41,520 그러니까요 143 00:08:41,760 --> 00:08:44,919 우리한테 필요한 건 스마트해 보이면서도... 144 00:08:45,000 --> 00:08:48,159 고객 풀은 좁은 거예요 145 00:08:48,880 --> 00:08:49,960 다르게 말하자면 146 00:08:50,720 --> 00:08:52,200 그건 안 돼요 147 00:08:52,280 --> 00:08:55,200 전에 말했죠, 모리츠 괜찮은 아이디어를 못 내면 148 00:08:55,280 --> 00:08:56,920 어쩔 수 없이 우리가... 149 00:08:57,520 --> 00:08:58,640 아니, 아니에요! 150 00:08:58,720 --> 00:09:00,160 다른 아이디어가 있어요 151 00:09:03,760 --> 00:09:08,960 비타민이랑 주요 영양제를 액체 형태로 판매하는 거예요 152 00:09:09,640 --> 00:09:12,360 바쁜 프로 게이머들이 마실 수 있게요 153 00:09:12,440 --> 00:09:15,800 그동안 레니를 관찰했는데 레니한텐 게임이 스포츠거든요 154 00:09:15,880 --> 00:09:18,000 인식으로는 그게 사실일 정도예요 155 00:09:18,080 --> 00:09:20,200 하지만 레니의 식습관은 운동선수랑 거리가 멀죠 156 00:09:20,280 --> 00:09:23,000 아이스티랑 땅콩 과자만 먹는다고 보면 돼요 157 00:09:23,080 --> 00:09:24,920 몇 시간을 컴퓨터 앞에 앉아 있는 동안 158 00:09:25,000 --> 00:09:28,280 몸에서 결핍되는 걸 전부 판매하는 거죠 159 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 '보너스 라이프' 160 00:09:30,120 --> 00:09:32,960 e스포츠에서 'e'는 에너지를 말하니까요 161 00:09:33,320 --> 00:09:34,600 '일렉트로닉'이야 162 00:09:39,640 --> 00:09:42,320 이거 아주 죽여주는군! 163 00:09:42,400 --> 00:09:45,200 정말 맘에 들어요, 대단한걸요 164 00:09:47,080 --> 00:09:48,800 맘에 드신다니 기뻐요 165 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 - 네덜란드어를 해요? - 조금요 166 00:09:50,960 --> 00:09:52,640 이달의 최고 사원이시네 167 00:09:53,800 --> 00:09:54,880 이달의 최고 사원 168 00:10:05,880 --> 00:10:07,560 전혀 프로답지 못하잖아! 169 00:10:08,080 --> 00:10:09,040 야, 진정해 170 00:10:09,120 --> 00:10:10,320 진정 안 해! 171 00:10:10,400 --> 00:10:14,200 그렇게 횡설수설하면서 아무 아이디어나 뱉으면 안 돼! 172 00:10:14,280 --> 00:10:15,360 넌 그래도 되고? 173 00:10:15,440 --> 00:10:17,000 그래, 난 CEO니까 174 00:10:17,440 --> 00:10:21,280 네가 내 권위를 떨어트렸어 나의! 권위를! 175 00:10:21,360 --> 00:10:23,360 안녕 레나르트 잔더, CTO야 176 00:10:23,440 --> 00:10:25,280 모리츠 넌 제대로 집중도 못 했어 177 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 리자가 계속 문자 보냈잖아 다들 눈치챘다고 178 00:10:28,160 --> 00:10:30,400 단한테 더 좋은 생각이 있었을 뿐이야, 진정해 179 00:10:30,920 --> 00:10:33,600 단이 우릴 살렸다고 얘 없었으면 전부 죽었어 180 00:10:33,960 --> 00:10:36,920 그래, 그 사람들은 친구가 아니야 위험한 사람들이지! 181 00:10:37,920 --> 00:10:39,640 무조건적으로 믿어선 안 돼 182 00:10:40,520 --> 00:10:41,840 누굴 믿어선 안 돼? 183 00:10:42,560 --> 00:10:43,400 누구야? 184 00:10:43,880 --> 00:10:44,720 안녕! 185 00:10:45,160 --> 00:10:46,480 네가 모리츠구나 186 00:10:46,560 --> 00:10:49,320 레니가 네 얘기를 어찌나 속속들이 하던지 187 00:10:50,520 --> 00:10:52,160 - 안녕, 키라! - 안녕, 단 188 00:10:53,000 --> 00:10:55,560 - 거기 언제부터 있었어? - 방금 189 00:10:56,600 --> 00:10:59,320 여기 올라와 본 적 있어? 최고야 190 00:11:00,000 --> 00:11:02,280 아무튼 너희 셋 하던 거 끝나면 191 00:11:02,360 --> 00:11:04,880 우리 둘이 뭐 좀 할까 싶은데 192 00:11:04,960 --> 00:11:06,400 일요일이라 시간 돼 193 00:11:07,120 --> 00:11:09,600 너도 시간 있으니까 오늘은 색다르게 너희 집 가자 194 00:11:09,680 --> 00:11:12,040 응, 조깅도 하면 되겠네 자전거 타든지 195 00:11:12,120 --> 00:11:13,320 축구라든지 196 00:11:13,400 --> 00:11:14,880 너희들끼리 계속 싸워 197 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 난 경찰봉 빼야겠어 198 00:11:16,960 --> 00:11:20,320 하이킹 아니면 패들보트? 아니면 암벽등반? 199 00:11:20,400 --> 00:11:22,320 알겠으니까 그만해! 올라갈게 200 00:11:39,440 --> 00:11:40,240 뭐 하고 있어? 201 00:11:41,640 --> 00:11:42,800 상자 어디 갔지? 202 00:11:43,800 --> 00:11:45,640 - 무슨 상자? - '금방 만나' 상자 203 00:11:46,280 --> 00:11:47,200 머리끈 필요해 204 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 아, 그거 어딘가 있을 텐데 205 00:11:56,600 --> 00:11:58,280 그런 건 안 버리거든 206 00:11:59,200 --> 00:12:00,320 여기 있다 207 00:12:06,200 --> 00:12:08,840 다행이다 내 건 또 잃어버렸어 208 00:12:11,360 --> 00:12:12,160 기억나? 209 00:12:13,320 --> 00:12:16,320 아, 맞다 너 떠나기 전에 피우려고 했지 210 00:12:16,400 --> 00:12:17,920 근데 네가 쫄았잖아 211 00:12:18,560 --> 00:12:20,760 '취한 게 안 가시면 어떡해' 212 00:12:21,760 --> 00:12:23,920 대마초 흡연은 조현병을 일으킬 수도 있어 213 00:12:26,600 --> 00:12:28,440 이게 일으킬 일은 설사가 다야 214 00:12:29,800 --> 00:12:30,600 네? 215 00:12:31,280 --> 00:12:33,520 - 젠가 할래? - 아니, 가 216 00:12:33,600 --> 00:12:34,920 오빠한테 안 물었어 217 00:12:35,000 --> 00:12:36,880 응, 금방 나갈게 가서 준비하고 있어 218 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 - 덥석 하겠다고 하면 안 돼 - 게임하는 거 좋아 219 00:12:40,080 --> 00:12:41,240 그래, 내가 이길 거야 220 00:12:41,800 --> 00:12:43,640 - 아빠, 모리츠한테 붙어요 - 알겠어 221 00:12:45,920 --> 00:12:48,520 - 됐어? - 좋아요, 모리츠, 웃어! 222 00:12:48,720 --> 00:12:51,400 다들 즐거운 시간! 223 00:12:51,600 --> 00:12:52,400 고마워 224 00:12:53,760 --> 00:12:57,280 게임 회사 후원 광고로 인스타 스토리 하는 걸 거야 225 00:12:58,360 --> 00:12:59,400 "찌질이 루저 오빠랑" 226 00:12:59,480 --> 00:13:00,840 아니, 그냥 한 거야 227 00:13:03,800 --> 00:13:04,880 "#광고" 228 00:13:05,600 --> 00:13:07,360 아, 그냥 했다네 229 00:13:07,440 --> 00:13:09,120 괴롭히지 마 230 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 - 그 돈으로 뭐 하려고? - 보호소 강아지 데려올 거야 231 00:13:12,280 --> 00:13:14,840 - '좋아요' 때문에? - 개들은 말을 잘 들어주거든 232 00:13:14,920 --> 00:13:17,360 마리, 몇 번이나 얘기했잖아 233 00:13:17,440 --> 00:13:21,320 '강아지는 안 키워 돈이 너무 많이 들어서' 234 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 동감이다 235 00:13:27,080 --> 00:13:29,320 다시 한번 감사드려요 236 00:13:30,000 --> 00:13:31,800 여기 있게 해주셔서요 237 00:13:31,920 --> 00:13:32,720 물론이지 238 00:13:32,800 --> 00:13:34,200 언제든 와도 돼 239 00:13:34,800 --> 00:13:36,160 우리 가족인걸 240 00:13:41,680 --> 00:13:42,640 모리! 241 00:13:55,240 --> 00:13:56,040 뭐야? 242 00:13:57,400 --> 00:13:59,880 이젠 애들도 보러 오면 안 돼? 243 00:14:01,280 --> 00:14:03,800 그래, 내가 요새 신경을 못 쓰긴 했지 244 00:14:03,880 --> 00:14:06,280 다른 일이 많아서 그랬어 245 00:14:09,760 --> 00:14:11,800 늘 쉽지만은 않다는 거 알아 246 00:14:11,880 --> 00:14:15,160 근데 지금이 1950년은 아니잖아, 안 그래? 247 00:14:16,040 --> 00:14:18,080 삶은 계속되는 거야 심지어 여자들도 248 00:14:18,960 --> 00:14:21,160 너도 주부로 살 생각 없잖아 안 그러니? 249 00:14:21,240 --> 00:14:22,040 라라, 아니... 250 00:14:22,480 --> 00:14:24,120 - 리자요 - 미안 251 00:14:24,640 --> 00:14:26,200 전 아직 뭐가 되고 싶은지 몰라요 252 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 그래, 하지만 네 선택이지 253 00:14:29,800 --> 00:14:32,440 평등이란 그런 거야 254 00:14:33,600 --> 00:14:36,280 아무튼 이제 왔잖아 온 이유는 상관없어 255 00:14:36,360 --> 00:14:38,520 게다가 네 아빠한테 온다고 말도 했는데 256 00:14:38,600 --> 00:14:42,440 그래, 근데 그 아빠는 엄마가 진짜 오리라곤 상상 못 했고 257 00:14:45,480 --> 00:14:46,880 나 요즘에 승마해요 258 00:14:47,120 --> 00:14:48,080 일주일에 두 번씩 259 00:14:48,280 --> 00:14:49,880 잘됐다! 260 00:14:50,640 --> 00:14:52,440 다음엔 내가 태워다 줄까? 261 00:14:52,520 --> 00:14:54,360 좋죠! 페드로 보여줄게요 262 00:14:55,480 --> 00:14:57,160 - 상관있어요 - 뭐가? 263 00:14:57,240 --> 00:14:59,480 왜 왔는지는 상관없다면서요 난 반대예요 264 00:14:59,560 --> 00:15:00,520 아, 그래 265 00:15:00,760 --> 00:15:03,520 아빠가 네 엄마랑 따로 상의할 게 있거든 266 00:15:03,880 --> 00:15:06,600 - 너희는 가서 양치해 - 애들 일이기도 하잖아 267 00:15:06,960 --> 00:15:08,680 - 모리츠는 18살이고 - 17살 268 00:15:08,760 --> 00:15:09,960 거의 18살 269 00:15:10,040 --> 00:15:12,680 - 마리, 가서 양치해 - 아, 진짜 270 00:15:15,280 --> 00:15:18,880 - 잘 자라고 하러 올 거죠? - 응, 갈게 271 00:15:20,760 --> 00:15:21,560 잘 자 272 00:15:27,240 --> 00:15:29,200 변화가 좀 있을 거야 273 00:15:29,280 --> 00:15:31,600 이 집이 할머니 소유였던 건 알지? 274 00:15:31,680 --> 00:15:34,680 이제 내 소유가 됐어 다들 여기 사는 게 좋았지만... 275 00:15:34,760 --> 00:15:36,160 집 판다고요? 276 00:15:36,840 --> 00:15:39,320 네가 말하니까 정말 나쁘게 들리네 277 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 그래도 혹시 몰라 278 00:15:41,080 --> 00:15:43,320 집 산다는 사람이 계속 살게 해줄지 279 00:15:43,400 --> 00:15:46,480 근데 솔직히 말해서 다들 평생 여기 살고 싶어? 280 00:15:47,720 --> 00:15:51,440 그리고 집 판 돈 일부는 생명보험에 넣을 거야 281 00:15:51,520 --> 00:15:52,640 너랑 마리를 위해서 282 00:15:53,640 --> 00:15:54,440 잘됐다 283 00:15:54,640 --> 00:15:55,440 고마워요 284 00:15:56,320 --> 00:15:58,040 - 엄마 죽이기만 하면 되네 - 모리츠! 285 00:16:01,120 --> 00:16:02,600 그건 보험 사기야 286 00:16:06,240 --> 00:16:07,120 잘됐어요 287 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 베티나가 말한 거요 288 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 평등 얘기 말이야! 289 00:16:13,600 --> 00:16:15,520 이렇게 멀리 왔는지 이제 알았어 290 00:16:15,960 --> 00:16:19,000 다들 알다시피 몇 세기의 여성 억압을 보상할 적절한 방법은 291 00:16:19,080 --> 00:16:21,920 1,000년간 모계사회를 유지하는 게 유일하잖아요 292 00:16:23,840 --> 00:16:26,800 내 순진한 생각으로는 여자가 남자보다 잘할 거 같아요 293 00:16:28,480 --> 00:16:30,360 하지만 개자식은 그냥 개자식이죠 294 00:16:30,440 --> 00:16:32,800 고추를 달든 질을 가졌든 상관없이요 295 00:16:38,200 --> 00:16:41,240 단이 낸 아이디어가 더 좋아서 모리츠가 불만이긴 했어 296 00:16:41,320 --> 00:16:42,600 그래도 목숨은 건졌잖아 297 00:16:42,680 --> 00:16:45,000 근데 이거 취소하는 건 속상하다 298 00:16:46,520 --> 00:16:47,400 그래, 속상해 죽겠어 299 00:16:56,640 --> 00:16:59,080 - 너랑 결혼할래, 키라 - 사랑은 안 된다니까 300 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 난 시간 별로 없어 까먹은 거야? 301 00:17:02,720 --> 00:17:05,280 너희 부모님한테 가서 결혼하겠다고 말하면 안 돼? 302 00:17:06,440 --> 00:17:07,240 혹은 섹스하든가 303 00:17:09,160 --> 00:17:10,880 동정으로 죽으면 속상하잖아 304 00:17:12,720 --> 00:17:14,319 엄마가 그렇게 벙찐 건 처음 봐 305 00:17:19,240 --> 00:17:20,040 잠깐만 306 00:17:21,160 --> 00:17:22,400 리자, 나... 307 00:17:25,000 --> 00:17:26,119 할 얘기가 있어 308 00:17:34,680 --> 00:17:35,720 사랑해 309 00:17:41,720 --> 00:17:42,880 "간판 사업" 310 00:18:18,520 --> 00:18:19,880 그럼 내 차례네 311 00:18:37,800 --> 00:18:38,840 "시크릿 모드로 전환됨" 312 00:18:38,920 --> 00:18:40,280 "인스타폰투고.com" 313 00:18:51,200 --> 00:18:53,360 "딱 붙는 요가 바지" 314 00:18:53,440 --> 00:18:54,920 "오직 포르노만 장난질 없음" 315 00:19:37,280 --> 00:19:40,400 모순적인 삶을 살아도 개의치 않는 사람들이 있어요 316 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 무슨 일 있어? 317 00:19:43,120 --> 00:19:44,720 레오나르도 디카프리오가 그 예죠 318 00:19:45,360 --> 00:19:47,600 24시간도 채 안 되는 시간에 전세기를 타고 319 00:19:47,680 --> 00:19:49,400 코트다쥐르에서 뉴욕을 왕복했어요 320 00:19:49,480 --> 00:19:52,080 환경운동 상을 받으려고요 321 00:19:53,240 --> 00:19:54,840 13,000km 322 00:19:56,600 --> 00:19:59,840 물론 건강한 연애로 알려진 사람은 아니에요 323 00:20:08,200 --> 00:20:10,800 이것도 대중에 알려진 전 애인들만 나열한 거예요 324 00:20:11,760 --> 00:20:15,160 건강한 연애를 위해서는 정직함이 가장 중요해요 325 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 서로에게 마땅히 그래야 하죠 326 00:20:20,320 --> 00:20:21,520 "인스턴트 팬케이크 믹스" 327 00:20:28,840 --> 00:20:30,520 "여자친구에게 진실을 말하는 방법" 328 00:20:40,000 --> 00:20:40,800 모? 329 00:21:03,000 --> 00:21:03,920 모? 330 00:21:23,040 --> 00:21:25,360 "모리츠: 지금 가도 돼? 얘기 좀 해" 331 00:21:26,000 --> 00:21:27,640 "레니: 집은 안 돼 아직 키라랑 있어" 332 00:21:31,480 --> 00:21:32,560 여기 있었네 333 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 모, 이런 쓰레기 그만 먹어 334 00:21:39,200 --> 00:21:42,360 있지, 문제 있으면 언제든 나한테 말해도 돼 335 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 뇨키 먹을래? 336 00:21:56,000 --> 00:21:57,720 "모리츠 메시지 도착" 337 00:21:58,880 --> 00:22:00,640 젠장, 나 죽었어 338 00:22:02,000 --> 00:22:06,800 "모리츠: 차고에 있을게" 339 00:22:07,880 --> 00:22:12,520 "그래, 10분만" 340 00:22:18,520 --> 00:22:21,920 "그래, 15분만" 341 00:22:26,800 --> 00:22:27,720 리자 말인데... 342 00:22:27,800 --> 00:22:29,200 이제 끔찍한 생각인 걸 알겠지? 343 00:22:29,280 --> 00:22:31,880 마이드러그스 본부에 여자친구가 산다니 344 00:22:31,960 --> 00:22:35,000 네 해커 여친은 우리 서버 방에서 자잖아 345 00:22:35,080 --> 00:22:36,320 그래서 급한 얘기가 뭔데? 346 00:22:36,680 --> 00:22:39,080 - 나 리자랑 섹스했어 - 키라랑 나도! 347 00:22:39,160 --> 00:22:42,200 - 디테일 나누자는 거였어? - 그런 거 아니야 348 00:22:43,480 --> 00:22:45,360 더는 못 하겠다는 기분이 들어 349 00:22:45,440 --> 00:22:46,240 그거가? 350 00:22:48,400 --> 00:22:51,400 - 아니, 마이드러그스 비밀! - 아, 그래 351 00:22:52,400 --> 00:22:53,200 그렇겠네 352 00:22:53,280 --> 00:22:56,000 레니, 나 가끔은 리자한테 전부 말할까도 싶어 353 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 - 내 말 알지? - 응 354 00:22:59,880 --> 00:23:01,120 이해해 355 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 사실 나도 생각한 적 있거든 356 00:23:06,440 --> 00:23:07,680 - 키라한테... - 뭐? 357 00:23:08,600 --> 00:23:10,720 너 돌았어? 인터넷에서 만난 애잖아! 358 00:23:10,800 --> 00:23:13,760 - 아니, 너도... - 그래도 걘 리자랑은 다르지 359 00:23:13,840 --> 00:23:15,320 리자는 4살 때부터 알았다고 360 00:23:15,840 --> 00:23:16,880 맞아 361 00:23:17,760 --> 00:23:19,280 리자한테 상처 주기 싫어 362 00:23:20,360 --> 00:23:22,240 근데 내가 말하면 그렇게 될까 봐 무서워 363 00:23:22,320 --> 00:23:25,120 그러고는 50% 확률로 나랑 헤어지고 364 00:23:25,200 --> 00:23:27,840 경찰한테 가서 말하고 모든 게 좆될까 봐! 365 00:23:29,000 --> 00:23:30,360 그리고 최악인 건 366 00:23:32,080 --> 00:23:33,360 이해가 될 거라는 거야 367 00:23:33,760 --> 00:23:36,080 리자는 그런 애 아니잖아 당연히 이해하겠지 368 00:23:36,320 --> 00:23:39,520 널 봐라, 너랑 사귀느라 받아들이려고 노력하잖아 369 00:23:40,040 --> 00:23:41,200 섹스에 대해서는... 370 00:23:41,280 --> 00:23:42,480 섹스에 '관해서는' 371 00:23:43,400 --> 00:23:44,920 그러고 나면 더 좋을걸 372 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 레니 373 00:23:48,160 --> 00:23:49,800 만약 버튼이 하나 있다면... 374 00:23:50,000 --> 00:23:53,040 우리가 한 걸 전부 삭제하고 375 00:23:54,280 --> 00:23:56,400 우리 흔적을 지우는 버튼이 있다면... 376 00:23:57,240 --> 00:23:58,560 진짜 전부 다 말이야 377 00:23:58,680 --> 00:23:59,920 백 도어 같은 거? 378 00:24:00,000 --> 00:24:01,840 죽음의 별 배기구처럼? 379 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 넌 누를 거 같아? 380 00:24:05,000 --> 00:24:05,800 아니 381 00:24:09,160 --> 00:24:10,840 근데 그런 버튼 만들어보고는 싶다 382 00:24:15,760 --> 00:24:18,080 여기 차고도 꽤 괜찮긴 해 383 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 응 384 00:24:24,360 --> 00:24:27,720 진실을 털어놓고 싶을 때 명심할 게 몇 가지 있어요 385 00:24:28,360 --> 00:24:30,880 첫째, 폭탄선언 하지 말 것 386 00:24:31,240 --> 00:24:32,160 리자, 나... 387 00:24:33,880 --> 00:24:37,280 둘째, 듣는 사람 기분이 괜찮은지 확인할 것 388 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 "수영장 파티 가 프리치네서 자고 올게!" 389 00:24:41,120 --> 00:24:43,640 셋째, 직접 상황을 설명할 것 390 00:24:43,800 --> 00:24:44,840 단둘이서만 391 00:24:46,240 --> 00:24:48,080 하지만 가장 중요한 건 이거예요 392 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 약속했잖아요 393 00:24:53,960 --> 00:24:55,720 응, 나도 그러려고 했어 394 00:24:55,800 --> 00:24:57,480 근데 루마니아 파트너들이 395 00:24:57,720 --> 00:25:01,000 계속 압력을 넣으니까 전부 엉망이 돼서... 396 00:25:01,080 --> 00:25:04,040 거짓말만 늘어놓는 거 그만하고 싶지 않아요? 397 00:25:04,120 --> 00:25:07,520 살면서 늘 진실만 말했으면 난 이 자리까지 못 왔어 398 00:25:07,600 --> 00:25:09,560 그리고 솔직히 그런 거 관심도 없... 399 00:25:32,840 --> 00:25:35,000 우린 거기 가면 안 돼 범죄 현장이잖아! 400 00:25:35,080 --> 00:25:36,360 그냥 내려주기만 하면 돼 401 00:25:37,800 --> 00:25:39,440 심장 찢어지는 소리가 들렸다니까 402 00:25:39,520 --> 00:25:41,720 난 내 다리 찢어지는 소리 들을 생각 없거든 403 00:25:43,720 --> 00:25:44,760 그래, 다리 말고 팔 404 00:25:45,400 --> 00:25:47,920 난 아직 안 죽을 거야 감옥도 안 가 405 00:25:49,880 --> 00:25:51,040 갈 거야? 말 거야? 406 00:25:51,520 --> 00:25:54,120 가야죠, 손님 운전기사 준비됐습니다 407 00:25:55,720 --> 00:25:57,920 - 우리 이러다... - 면허나 처따라 408 00:26:11,080 --> 00:26:13,120 부바는 죽었잖아 뭐가 무서워서 그래? 409 00:26:13,200 --> 00:26:15,320 나도 몰라! 네가 그 사람 어머니 얘기 했잖아 410 00:26:15,400 --> 00:26:17,960 그분 80살이야! 우릴 죽이기라도 할까 봐? 411 00:26:18,040 --> 00:26:19,920 글쎄? 그런데? 412 00:26:20,160 --> 00:26:21,040 그래, 잘 가! 413 00:26:22,040 --> 00:26:22,880 마리, 잠깐만 414 00:26:23,400 --> 00:26:24,640 아빠한테 말해볼게, 알았지? 415 00:26:25,560 --> 00:26:26,400 강아지에 대해 말이야 416 00:26:26,920 --> 00:26:28,080 강아지에 '관해' 417 00:26:28,160 --> 00:26:29,240 고마워 418 00:26:29,440 --> 00:26:30,840 - 정말... - 고맙긴 419 00:26:30,920 --> 00:26:33,400 - 얼른 가, 이러다... - 안녕, 잘해! 420 00:26:56,480 --> 00:26:57,440 마리가 네 동생이니? 421 00:26:58,880 --> 00:27:01,040 승마까지 태워다 주고 착하네 422 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 맞아요, 마르틴이죠 423 00:27:08,440 --> 00:27:09,320 안녕하세요 424 00:27:09,840 --> 00:27:10,640 도니예요 425 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 근데 이만 가봐야겠네요 426 00:27:14,280 --> 00:27:15,360 괜찮죠? 427 00:27:19,320 --> 00:27:20,520 봐, 문제없잖아 428 00:27:20,600 --> 00:27:22,840 닥치고 앞에 보면서 웃기나 해 429 00:27:22,920 --> 00:27:24,840 그냥 그렇다는 거야 걱정할 필요 없었다고 430 00:27:24,920 --> 00:27:27,760 넌 몰라도 난 아직 삶에 계획이 있거든 431 00:27:44,760 --> 00:27:49,200 "레니: 키라, 언제 올 거야? 키라?" 432 00:27:51,520 --> 00:27:52,800 "뉴스 알림 CAR T 세포 치료법" 433 00:27:52,880 --> 00:27:55,080 "골암 치료의 최신 발전을 알아보세요" 434 00:27:55,160 --> 00:27:56,920 "면역 치료 오메가 제임스 제퍼슨 박사" 435 00:27:57,000 --> 00:27:58,440 "읽기" 436 00:27:59,200 --> 00:28:00,640 "암 면역 CAR T 세포 치료법" 437 00:28:01,160 --> 00:28:03,120 "이 치료법은 수명을 15년까지 늘려줍니다" 438 00:28:04,600 --> 00:28:07,120 "고비용을 요구하는 실험적 치료법입니다" 439 00:28:07,200 --> 00:28:08,880 "면역 치료 오메가" 440 00:28:12,960 --> 00:28:13,960 "제임스 제퍼슨 박사" 441 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 "제임스 제퍼슨 박사" 442 00:28:17,320 --> 00:28:19,880 "인쇄" 443 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 "면역 치료 오메가" 444 00:28:26,040 --> 00:28:27,040 무슨 얘기 중이었죠? 445 00:28:27,120 --> 00:28:27,920 아, 그렇죠 446 00:28:28,160 --> 00:28:30,880 진실을 털어놓을 때 명심할 것들 447 00:28:30,960 --> 00:28:32,760 가장 중요한 건 이거예요 448 00:28:33,360 --> 00:28:35,400 딴생각하지 말 것 449 00:28:35,520 --> 00:28:36,320 집중할 것 450 00:28:36,560 --> 00:28:37,440 그 순간에 머물 것 451 00:28:37,520 --> 00:28:39,160 주변에 있는 모든 걸 잊을 것 452 00:28:39,240 --> 00:28:43,280 그리고 기억하세요 시작했으면 돌이킬 수 없다는 걸 453 00:28:45,280 --> 00:28:47,560 안녕! 생일 축하해! 454 00:28:52,920 --> 00:28:53,840 잘 마시네 455 00:28:53,920 --> 00:28:57,200 - 단, 한 잔 더 갖다줄래? - 그건 좀... 456 00:28:57,280 --> 00:29:00,160 이달의 최고 사원을 소개할게 457 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 잠깐 얘기할 수 있어? 458 00:29:05,360 --> 00:29:06,240 안녕 459 00:29:11,280 --> 00:29:13,080 잘됐지? 460 00:29:13,160 --> 00:29:14,640 15년을 더 살 수 있어 461 00:29:14,840 --> 00:29:15,840 아니면 20년! 462 00:29:16,160 --> 00:29:17,440 아니면 22년 463 00:29:18,160 --> 00:29:20,440 물론 100% 확실하진 않아 464 00:29:20,520 --> 00:29:21,680 비싸기도 하고 465 00:29:22,200 --> 00:29:24,160 근데 마이드러그스 돈이면 그건 문제없어 466 00:29:24,240 --> 00:29:26,000 드디어 널 더 알아갈 수도 있고! 467 00:29:26,080 --> 00:29:27,600 사실 아는 게 하나도 없잖아 468 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 네 성도 몰라 469 00:29:29,520 --> 00:29:30,640 가운데 이름도 있어? 470 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 네 부모님도 못 만나봤다 471 00:29:33,200 --> 00:29:35,360 이제 시간 엄청 많아서 아이도 가질 수 있어! 472 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 손주들도! 473 00:29:36,440 --> 00:29:39,000 - 결혼하면 성 잔더로 바꿀래? - 아, 존나 적당히 좀 해! 474 00:29:40,920 --> 00:29:42,880 넌 우리 부모님 안 만나 알겠어? 475 00:29:44,520 --> 00:29:45,400 미안해 476 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 미안, 레니 나 시간이 좀 필요해 477 00:30:19,800 --> 00:30:21,920 전화하지 마, 내가 할게 478 00:30:22,680 --> 00:30:23,800 잠깐 기다려 479 00:30:25,640 --> 00:30:26,440 잠깐만 480 00:30:36,320 --> 00:30:38,080 - 무슨 일이야? - 리자 481 00:30:40,600 --> 00:30:41,760 비밀 지켜줄 수 있어? 482 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 응 483 00:30:44,480 --> 00:30:46,600 너 내 신발에 토하면 죽인다 484 00:30:47,920 --> 00:30:50,400 빨리하고 와 티모가 3m에서 뛴대 485 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 넌 왜 나랑 사귀어? 486 00:30:53,000 --> 00:30:54,200 솔직히 말이야 487 00:30:54,720 --> 00:30:56,600 글쎄, 왜냐면... 488 00:30:58,760 --> 00:31:03,000 넌 세상에서 제일 다정하고 착하고 정직한 사람이니까 489 00:31:03,520 --> 00:31:06,200 너라면 늘 믿을 수 있고 난 널 사랑하니까 490 00:31:08,200 --> 00:31:11,080 그중에 변한 게 있다면 어떡할 거야? 491 00:31:11,680 --> 00:31:13,800 - 야, 신발 좀! - 알았어 492 00:31:16,960 --> 00:31:18,760 나에 대해 모르는 게 있다면? 493 00:31:20,240 --> 00:31:24,760 네가 알던 만큼 다정하고 착하고... 494 00:31:26,240 --> 00:31:27,960 정직한 사람이 아니라면? 495 00:31:28,040 --> 00:31:29,480 야, 빨리 와 496 00:31:30,320 --> 00:31:32,080 - 리자, 나... - 좀 닥쳐라! 497 00:31:33,040 --> 00:31:34,280 진짜 빡치게 하네 498 00:31:35,800 --> 00:31:36,600 나... 499 00:31:49,160 --> 00:31:49,960 있지... 500 00:31:58,200 --> 00:31:59,440 끝이야 501 00:32:01,320 --> 00:32:02,120 뭐? 502 00:32:02,200 --> 00:32:06,160 10, 9, 8, 7, 6... 503 00:32:06,240 --> 00:32:07,680 이제 널 사랑 안 해 504 00:32:07,760 --> 00:32:10,760 3, 2, 1... 505 00:32:11,840 --> 00:32:15,240 생일 축하해! 506 00:32:42,880 --> 00:32:43,920 자막: 윤미은