1 00:00:10,443 --> 00:00:12,323 TIMON: HELVETE VAR DET RIKTIGA PISTOLSKOTT? 2 00:00:12,403 --> 00:00:14,123 JELENA: JAG HÖRDE DEM OCKSÅ 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,723 LUKAS: HAR NÅN SETT DENNIS? 4 00:00:15,803 --> 00:00:17,003 BEN: NEJ 5 00:00:20,923 --> 00:00:23,643 LEA: VARFÖR ÄR DE HÄR DÅ? 6 00:00:23,723 --> 00:00:25,683 VINCENT: PÅ GRUND AV FRITZI OCH HENNES MDMA 7 00:00:25,763 --> 00:00:27,803 LEA: POLISEN SÖKER IGENOM ALLT 8 00:00:27,883 --> 00:00:28,683 LORENZA: TYST 9 00:00:28,763 --> 00:00:31,443 BENNI: DE LETAR EFTER FRITZIS KNARK LEA: ÄR NÅN DÖD 10 00:00:31,523 --> 00:00:32,523 KATHA: JÄKLAR… HELVETE 11 00:00:35,043 --> 00:00:37,522 11-17. Andra våningen klar. 12 00:00:37,603 --> 00:00:39,643 11-19. Det är nånting som… 13 00:00:39,723 --> 00:00:41,683 11-17, vad var det som hände? 14 00:00:41,763 --> 00:00:45,283 11-28. Jag kollade precis. Båda är efterlysta i Holland. 15 00:00:45,363 --> 00:00:47,803 11-19. Tredje våningen, inget att rapportera. 16 00:00:47,883 --> 00:00:50,203 11-17 till RIN. Och vad gjorde de här? 17 00:00:50,283 --> 00:00:52,963 11-19. Jag vet inte. De kanske bara var på rymmen. 18 00:00:53,043 --> 00:00:54,963 Jenser sa att de hotade elever. 19 00:00:55,043 --> 00:00:58,403 Men jag tror det bara var de två kvinnorna. Jag vet inte varför… 20 00:00:58,483 --> 00:01:00,843 Var det Jenser som sköt dem? 21 00:01:05,643 --> 00:01:08,563 Jag följde dig bara för att jag trodde att du hade en plan. 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,043 Jag bara sprang som alla andra. 23 00:01:11,603 --> 00:01:12,843 Jag har ingen plan. 24 00:01:13,323 --> 00:01:16,363 "Jag har alltid en plan." För att citera Moritz Zimmermann. 25 00:01:17,603 --> 00:01:20,523 Hur kan nån ha en plan för en situation som den här? 26 00:01:21,723 --> 00:01:23,083 Jag tror jag hörde nåt. 27 00:01:27,043 --> 00:01:28,803 Var ska vi se matchen sen? 28 00:01:28,883 --> 00:01:30,923 Ingen aning. Vi får fråga gruppen senare. 29 00:01:31,003 --> 00:01:37,523 OKEJ. FOLK TROR ATT POLISEN ÄR HÄR FÖR FRITZI OCH INTE FÖR OSS. 30 00:01:37,603 --> 00:01:40,323 DET ÄR BRA FÖR OSS. 31 00:01:40,403 --> 00:01:42,363 FRITZI: JA, JÄTTEBRA FÖR OSS!! 32 00:01:47,643 --> 00:01:49,803 SYNLIGA BLUETOOTH-ENHETER: 33 00:01:49,883 --> 00:01:51,283 INGOS iPHONE, 34 00:01:51,363 --> 00:01:53,123 UDO AHLRICHS TELEFON LONG DONG DAN 35 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 KIRA: BARA TVÅ POLISER ÄR I NÄRHETEN 36 00:01:55,683 --> 00:01:59,363 OCH "LONG DONG DAN" 37 00:02:06,083 --> 00:02:08,403 DE SER INTE SÄRSKILT FARLIGA UT. 38 00:02:15,522 --> 00:02:17,043 TILLGÄNGLIGA ENHETER 39 00:02:29,803 --> 00:02:31,843 11-20 till RIN, kom. 40 00:02:31,923 --> 00:02:35,123 Jag pratade just med högkvarteret, vi avlägsnar oss. 41 00:02:37,963 --> 00:02:39,003 En sekund bara. 42 00:02:39,963 --> 00:02:42,163 Jag tror jag är nåt på spåren här. 43 00:02:42,883 --> 00:02:44,283 Nej. Udo, kom nu. 44 00:02:44,363 --> 00:02:46,443 Genomsökningen är officiellt avblåst. 45 00:02:47,363 --> 00:02:48,923 Jag skojade bara. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,763 Jag vet väl att det är derby i kväll. 47 00:02:50,843 --> 00:02:51,763 Jättekul. 48 00:02:52,283 --> 00:02:54,723 Tack allihop. Bra jobbat. 49 00:02:56,123 --> 00:03:00,123 PAPPA: MORITZ ÄR DU I FARA? VAR ÄR DU? 50 00:03:00,683 --> 00:03:03,803 Äntligen lite action i Rinseln, eller hur? 51 00:03:04,763 --> 00:03:06,563 Vi ses på stationen. 52 00:03:06,643 --> 00:03:07,883 Uppfattat. 53 00:03:07,963 --> 00:03:09,163 Vi åker tillbaka då. 54 00:03:25,763 --> 00:03:28,283 MORITZ! SVA 55 00:03:28,363 --> 00:03:30,563 Vi pratade om dina känslor. 56 00:03:30,643 --> 00:03:32,643 Det måste ha varit omtumlande. 57 00:03:36,843 --> 00:03:38,723 Du ska få för det här! Din smutsiga hund! 58 00:03:45,043 --> 00:03:48,083 Det är viktigt att du inte undertrycker dina känslor. 59 00:03:48,163 --> 00:03:51,083 Var ska vi se matchen? Det är ingen övning. Jag repeterar… 60 00:03:53,403 --> 00:03:55,603 Har du nån aning om vad de ville med eleverna? 61 00:03:55,683 --> 00:03:56,883 Låt honom vara. 62 00:03:58,043 --> 00:03:59,723 Titta på honom. Han är i chock. 63 00:03:59,803 --> 00:04:00,803 MORITZ! SVARA MIG! 64 00:04:00,883 --> 00:04:02,203 Får jag? 65 00:04:07,763 --> 00:04:08,843 Hallå. 66 00:04:09,923 --> 00:04:11,883 Vad är det som pågår? 67 00:04:11,963 --> 00:04:12,803 Va? 68 00:04:12,883 --> 00:04:16,083 Ingen stor grej att jag just blåste av sökningen 69 00:04:16,163 --> 00:04:18,003 och satte mitt jobb på spel! 70 00:04:18,843 --> 00:04:22,442 Jenser, jag hjälper dig gärna ur vilken knipa som helst. 71 00:04:23,043 --> 00:04:25,283 Men då måste du åtminstone vara ärlig mot mig. 72 00:04:29,163 --> 00:04:32,363 Moritz är en internationellt efterlyst knark… 73 00:04:33,363 --> 00:04:34,483 …baron. 74 00:04:41,523 --> 00:04:42,563 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 75 00:04:55,403 --> 00:04:58,443 Mo! Kolla, tror du den här munkavlen håller? 76 00:04:58,523 --> 00:05:02,003 Va? Ja, ta det lugnt. Varför satte du ens munkavle på honom? 77 00:05:02,083 --> 00:05:05,043 Han kommer inte skrika och låta sig bli tagen av polisen. 78 00:05:06,683 --> 00:05:11,003 Och nu då? Vi kan inte ringa albanerna. De kommer bara skjuta ner alla eller nåt. 79 00:05:12,283 --> 00:05:13,843 Vem är det som skriver till dig? 80 00:05:15,043 --> 00:05:16,963 Min pappa, han vill veta var vi är. 81 00:05:17,043 --> 00:05:20,123 Säg inte var vi är. Din pappa är ett pucko. 82 00:05:20,203 --> 00:05:21,563 Ja, jag vet. 83 00:05:21,643 --> 00:05:24,603 Om han får reda på nåt hamnar vi alla i fängelse. 84 00:05:25,443 --> 00:05:31,163 Vi hamnar i fängelse i alla fall. Hur kommer vi ut härifrån? Det var det! 85 00:05:31,243 --> 00:05:33,003 -Hallå! -Hallå. 86 00:05:33,083 --> 00:05:35,483 Jag visste att jag skulle hitta er på dansgolvet. 87 00:05:35,963 --> 00:05:36,843 Allt bra? 88 00:05:37,363 --> 00:05:39,723 Ni inser att det var jag som räddade era liv, va? 89 00:05:43,243 --> 00:05:45,403 Är allt som vanligt för dig igen? 90 00:05:45,483 --> 00:05:49,243 Han har varit ett aggressivt rövhål i en timme nu. Så, ja, allt är som vanligt. 91 00:05:49,963 --> 00:05:53,843 För att sammanfatta. Båda tjejer är döda. Kvar har vi den här killen. 92 00:05:53,923 --> 00:05:57,323 Han är alltså springpojke till de två tjejerna, era leverantörer. 93 00:05:57,403 --> 00:05:59,843 Och ni stal droger från dem, så de ville hämnas? 94 00:05:59,923 --> 00:06:01,963 Vad har du sagt till henne? 95 00:06:02,043 --> 00:06:04,683 Det krävs inte ett geni för att lista ut det. 96 00:06:04,763 --> 00:06:07,243 Kan vi inte bara dumpa honom hos polisen? 97 00:06:07,323 --> 00:06:09,643 Vi hinner ändå till Ladies Night på Monkeys. 98 00:06:09,723 --> 00:06:11,923 -Så att han kan tjalla, eller? -Vi kan inte… 99 00:06:12,003 --> 00:06:14,123 -Är du galen? -Om han inte kan tjalla då? 100 00:06:16,003 --> 00:06:18,363 Vi kan skära av hans tunga. Bara ett förslag… 101 00:06:19,443 --> 00:06:22,083 Han har fortfarande händerna kvar. Han kan skriva. 102 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 Då måste vi hugga av dem också. 103 00:06:23,923 --> 00:06:27,323 Jag läste om en kille som skrev en hel roman bara genom att blinka. 104 00:06:27,403 --> 00:06:30,163 Men det måste ta för evigt att lära sig det. 105 00:06:31,123 --> 00:06:33,843 Bra fråga. Hur lång tid kan det ta? 106 00:06:33,923 --> 00:06:35,123 Blinka eller glimta? 107 00:06:36,723 --> 00:06:38,443 När jag googlar "blinka + roman" 108 00:06:38,523 --> 00:06:41,603 kommer bara Liftarens guide till galaxen upp. 109 00:06:42,083 --> 00:06:43,643 Ja. Fan, du har rätt. 110 00:06:44,363 --> 00:06:46,123 Ett och ett halvt år? 111 00:06:46,203 --> 00:06:48,283 -Är du också på Yahoo Answers? -Ja. 112 00:06:48,363 --> 00:06:51,763 Och preskriptionstiden för att skära av någons händer och tunga? 113 00:06:51,843 --> 00:06:54,483 Och sen har vi den enorma knarkhandeln online. 114 00:06:54,563 --> 00:06:56,403 Okej, hörni, jag har en plan. 115 00:06:58,523 --> 00:07:00,763 Ni går ut. Jag stannar här och sköter resten. 116 00:07:00,843 --> 00:07:02,763 -Va? -Hur då? 117 00:07:07,323 --> 00:07:10,483 Jag kommer på nåt. Jag kommer alltid på nåt. 118 00:07:12,283 --> 00:07:13,243 Men… innan du… 119 00:07:13,323 --> 00:07:15,163 Jag säger att jag sköter det, okej? 120 00:07:15,243 --> 00:07:17,003 Gå nu innan de hittar oss alla här. 121 00:07:17,083 --> 00:07:19,283 Du kan inte göra så, Moritz. 122 00:07:19,763 --> 00:07:22,403 -Vad menar du? -Vad snackar ni om? 123 00:07:22,483 --> 00:07:25,883 Moritz tänker döda Maarten. Säg som det är. 124 00:07:30,083 --> 00:07:31,803 Vad har vi för val? 125 00:07:33,363 --> 00:07:34,523 Så här är det. 126 00:07:35,003 --> 00:07:39,883 Alla som vet något om det här är antingen i det här rummet eller död. 127 00:07:41,203 --> 00:07:42,963 Så allt stannar mellan oss. 128 00:07:44,083 --> 00:07:45,803 Och ni ska inte behöva leva med det. 129 00:07:46,403 --> 00:07:48,883 Jag gör det. Så gå nu. 130 00:07:50,363 --> 00:07:51,843 Kom, Lenny, vi går. 131 00:07:52,803 --> 00:07:54,243 Han är helt tokig. 132 00:07:54,323 --> 00:07:56,123 Ja. Gå ut, Dan. 133 00:07:56,803 --> 00:07:59,243 Lyssna. Jag vet att det inte är lätt med Moritz. 134 00:07:59,763 --> 00:08:03,003 Han är egocentrisk, har konstiga idéer och pratar strunt. 135 00:08:03,803 --> 00:08:04,643 Men… 136 00:08:06,283 --> 00:08:07,523 Vad ska jag säga? 137 00:08:07,603 --> 00:08:09,203 Han är ett jävla geni. 138 00:08:09,763 --> 00:08:11,523 Det finns ingen annan utväg. 139 00:08:13,443 --> 00:08:14,283 Och… 140 00:08:14,763 --> 00:08:17,323 …situationer utan utväg är precis de ögonblick 141 00:08:17,403 --> 00:08:19,803 när man ska stå bakom de personer man älskar. 142 00:08:20,803 --> 00:08:22,723 Så jag är med dig, Mo. 143 00:08:25,323 --> 00:08:26,203 Ja. 144 00:08:29,243 --> 00:08:30,083 Jag med. 145 00:08:30,603 --> 00:08:33,963 Vi startade det här tillsammans. Vi avslutar det tillsammans. 146 00:08:35,283 --> 00:08:37,483 Tekniskt sett startade jag det ensam. 147 00:08:37,563 --> 00:08:39,803 Ingen ska behöva leva med det här ensam. 148 00:08:43,803 --> 00:08:44,602 Nej! 149 00:08:45,483 --> 00:08:48,323 Självklart ska bara en leva med det! Jag ska döda någon! 150 00:08:48,403 --> 00:08:51,003 Det är inte rätt tillfälle för era Hollywoodfasoner. 151 00:08:51,083 --> 00:08:54,843 Ni gör er själva till medbrottslingar. Om jag säger att jag ska döda honom 152 00:08:54,923 --> 00:08:58,923 och faktiskt dödar honom, fast ni inte gör nåt, så är det underlåtenhet att agera. 153 00:08:59,403 --> 00:09:02,683 Eller medhjälp till mord. Eller jag vet inte, jag är inte jurist! 154 00:09:06,763 --> 00:09:08,483 Men om jag hade varit jurist 155 00:09:09,403 --> 00:09:12,403 så hade jag sagt åt er att sticka härifrån. 156 00:09:16,203 --> 00:09:17,003 Lenny. 157 00:09:24,883 --> 00:09:26,443 Jag räknar till tre! 158 00:09:27,683 --> 00:09:28,683 Ett! 159 00:09:31,643 --> 00:09:33,083 Ut härifrån! 160 00:09:37,643 --> 00:09:38,523 Två… 161 00:09:47,443 --> 00:09:48,243 Moritz? 162 00:09:48,723 --> 00:09:49,883 Vad gör du? 163 00:09:51,043 --> 00:09:51,843 Jag… 164 00:09:55,403 --> 00:09:56,963 Det är inte som du tror. 165 00:09:57,043 --> 00:09:58,723 Lägg ner pistolen för fan. 166 00:10:02,723 --> 00:10:04,163 Jag kan inte tro… 167 00:10:04,243 --> 00:10:06,923 -Du förstår inte. -Jag förstår allt. Naturligtvis. 168 00:10:07,003 --> 00:10:08,843 Hur skulle du kunna göra det? 169 00:10:13,003 --> 00:10:14,243 Herregud. 170 00:10:16,763 --> 00:10:17,603 Va? 171 00:10:18,203 --> 00:10:21,843 -Är det din hemlighet, Lisa? -Vilken hemlighet? 172 00:10:21,923 --> 00:10:25,043 Hur länge har hon vetat? - Hur länge har du vetat? 173 00:10:30,443 --> 00:10:32,683 Är du från vettet? Har du berättat allt? 174 00:10:32,763 --> 00:10:34,483 Du är helt vansinnig! 175 00:10:34,563 --> 00:10:36,843 Jag kan inte fatta att du ljög för oss igen. 176 00:10:36,923 --> 00:10:39,123 Moritz, vi måste prata i enrum. 177 00:10:39,203 --> 00:10:43,723 Nej, Moritz gör ingenting i enrum längre. - Du bestämmer ingenting längre! 178 00:10:43,803 --> 00:10:45,923 Vem vet om du ens hade tänkt döda honom? 179 00:10:46,003 --> 00:10:49,683 Kan vi åtminstone enas om att ingen annan får veta det här? 180 00:10:50,163 --> 00:10:50,963 Hallå? 181 00:10:53,483 --> 00:10:54,963 Åh, nej. 182 00:10:55,043 --> 00:10:57,083 Så där. Alla är här… 183 00:10:58,803 --> 00:10:59,923 Aha, här. 184 00:11:00,403 --> 00:11:01,403 Och… 185 00:11:04,963 --> 00:11:09,123 Hej, babe. - Lisa sa att jag skulle vänta utanför, men ni kanske behöver min hjälp. 186 00:11:13,723 --> 00:11:14,683 Visst! 187 00:11:15,563 --> 00:11:17,643 Nån idé om hur du hade tänkt hjälpa till? 188 00:11:17,723 --> 00:11:20,523 Täcker din gröngölingsbok såna här situationer? 189 00:11:21,163 --> 00:11:22,963 Det beror på situationen. 190 00:11:24,763 --> 00:11:27,883 Om inte annat så har jag min erfarenhet som skogvaktare. 191 00:11:27,963 --> 00:11:29,483 Krishantering och sånt. 192 00:11:29,563 --> 00:11:33,323 Dessutom studerade jag fred och konflikthantering i två terminer. 193 00:11:33,403 --> 00:11:38,003 Så vad är problemet, hörni? Joseph hittar alltid en lösning på alla problem. 194 00:11:38,083 --> 00:11:39,723 Verkligen? Okej. 195 00:11:39,803 --> 00:11:43,963 De här pojkarna är MyDrugs. Du vet, internets största knarkbutik? 196 00:11:44,683 --> 00:11:47,883 Och två kvinnor blev precis skjutna till döds här. 197 00:11:47,963 --> 00:11:49,283 Deras chefer. 198 00:11:49,363 --> 00:11:50,883 Och han där hade dödat oss 199 00:11:50,963 --> 00:11:53,843 om inte jag hade slagit honom och Moritz bundit fast honom. 200 00:11:54,483 --> 00:11:57,963 Moritz var precis på väg att döda honom. Och sen kom ni. 201 00:11:59,083 --> 00:12:00,123 Wow. 202 00:12:00,203 --> 00:12:03,443 Du är verkligen löjligt förberedd för den här situationen. 203 00:12:09,643 --> 00:12:13,123 Fick du dem på köpet för att du är skogvaktare? Eller köpte du dem? 204 00:12:14,763 --> 00:12:16,243 Va? Nej. 205 00:12:16,323 --> 00:12:18,443 Nej, du fick dem inte på köpet? 206 00:12:18,523 --> 00:12:20,883 Eller nej, du köpte dem inte? 207 00:12:23,003 --> 00:12:26,003 -Eller nej, du vill inte prata om det? -Okej. Allihop. 208 00:12:26,563 --> 00:12:30,403 Glöm allt jag sa om Moritz. Han är en lögnare och går inte att lita på. 209 00:12:30,483 --> 00:12:34,043 Men vi måste ändå hitta en lösning som räddar våra skinn. 210 00:12:34,123 --> 00:12:40,763 Och… För de flesta av er måste det kännas drastiskt och fel att… 211 00:12:42,123 --> 00:12:43,003 …döda honom. 212 00:12:44,483 --> 00:12:46,803 Jag trodde aldrig att jag skulle säga nåt sånt. 213 00:12:48,523 --> 00:12:50,843 Men vad ska vi göra? Vi sitter alla i samma båt. 214 00:12:50,923 --> 00:12:53,523 Inte jag. Jag har inget med det här att göra. 215 00:12:53,603 --> 00:12:56,563 Den här killen är yrkesmördare. Han har sett våra ansikten. 216 00:12:56,643 --> 00:12:59,003 Och han vet våra namn, Joseph Kammerländer. 217 00:12:59,083 --> 00:13:00,163 Kammerlander. 218 00:13:00,763 --> 00:13:02,043 -Jösses. -Va? 219 00:13:02,123 --> 00:13:04,123 -Ja. -Ah, jävla idiot. 220 00:13:06,683 --> 00:13:08,323 Liv står på spel här. 221 00:13:08,403 --> 00:13:10,323 Vi kan förstås inte gå till polisen. 222 00:13:10,403 --> 00:13:14,443 Och för att ingen ska få för sig nåt dumt lägger alla sina telefoner i mitten. 223 00:13:14,523 --> 00:13:17,403 Och ingen lämnar det här rummet. 224 00:13:18,723 --> 00:13:20,763 Han backpackar i Australien? 225 00:13:20,843 --> 00:13:22,643 Är du seriös? 226 00:13:24,043 --> 00:13:27,123 Ja, det är det jag säger. 227 00:13:27,683 --> 00:13:30,363 Det har alltid varit Moritz dröm. 228 00:13:33,723 --> 00:13:35,563 Jag vet vilka kvinnorna är. 229 00:13:35,643 --> 00:13:37,923 Och jag vet att de var här på grund av Moritz. 230 00:13:41,043 --> 00:13:44,043 Och du? Du täcker upp för hans lögner? 231 00:13:45,403 --> 00:13:47,083 Har du berättat för henne? Va? 232 00:13:47,163 --> 00:13:50,923 Om hur du kom till mig? Och förstörde bevis? 233 00:14:03,243 --> 00:14:04,363 Telefoner i mitten. 234 00:14:04,443 --> 00:14:07,003 Den som rör sin måste ta av sig ett klädesplagg. 235 00:14:08,883 --> 00:14:10,723 För tidigt för skämt? 236 00:14:11,323 --> 00:14:14,203 Hör på, jag har en idé. Vi röstar. 237 00:14:14,923 --> 00:14:17,163 -Va? -Röstar. Vi röstar. 238 00:14:17,243 --> 00:14:19,443 Om att låta honom leva eller döda honom. 239 00:14:19,523 --> 00:14:21,563 Ni har rätt. Vi sitter i samma båt. 240 00:14:21,643 --> 00:14:23,643 Så vi måste ta ett beslut som grupp. 241 00:14:23,723 --> 00:14:27,283 Om vi inte står bakom det beslutet som grupp, så gör vi ingenting. 242 00:14:27,363 --> 00:14:30,443 Har du också tappat förståndet? Vill du döda honom nu? 243 00:14:30,523 --> 00:14:33,403 -Nej. -En omröstning ändrar inte vår åsikt. 244 00:14:33,483 --> 00:14:34,563 Inte deras heller. 245 00:14:35,323 --> 00:14:37,523 Som skogvaktare behöver du handbojor, va? 246 00:14:38,083 --> 00:14:41,843 Typ om du fångar nån i skogen som inte borde vara där. 247 00:14:41,923 --> 00:14:45,803 Varför är du så angelägen om handbojorna? Vi har andra problem just nu. 248 00:14:45,883 --> 00:14:48,363 Va? Nej… Det är jag inte. 249 00:14:48,443 --> 00:14:50,923 Jag vet inte om du ser det, men de menar det! 250 00:14:51,003 --> 00:14:52,443 -Jag vet. -Vad är poängen då? 251 00:14:52,523 --> 00:14:55,403 Lita på mig. Det är bra att omvärdera sin åsikt. 252 00:14:55,483 --> 00:14:58,403 Reflektion. På riktigt. Jag lärde mig det på högskolan. 253 00:14:58,483 --> 00:15:02,443 Men köpte du dem för eget bruk? Eller var det nån annan som tyckte du skulle ha dem? 254 00:15:08,043 --> 00:15:10,203 Okej. Majoriteten vinner. 255 00:15:11,323 --> 00:15:13,683 Och anonymitet gäller. Som med påven. 256 00:15:14,323 --> 00:15:17,803 I påveomröstningen är det två tredjedelars majoritet, Dan. Men ja. 257 00:15:19,883 --> 00:15:22,483 Okej. Kors är döda. Cirkel är inte döda. 258 00:15:22,563 --> 00:15:23,723 Va? 259 00:15:25,043 --> 00:15:26,243 På grund av handstilen. 260 00:16:05,163 --> 00:16:06,643 Du kunde ha diskat den först. 261 00:16:16,083 --> 00:16:16,883 Döda. 262 00:16:25,603 --> 00:16:26,563 Döda. 263 00:16:31,243 --> 00:16:32,243 Inte döda. 264 00:16:34,923 --> 00:16:35,923 Inte döda. 265 00:16:39,323 --> 00:16:40,123 Döda. 266 00:16:41,963 --> 00:16:43,083 Inte döda. 267 00:16:52,883 --> 00:16:53,683 Inte döda. 268 00:17:05,323 --> 00:17:09,003 Okej. Mitt förslag: Vi dödar den här killen och sticker härifrån. 269 00:17:09,083 --> 00:17:11,203 Då hinner vi faktiskt till Ladies Night. 270 00:17:11,283 --> 00:17:13,083 Hur mycket av det där drack hon? 271 00:17:13,162 --> 00:17:18,043 Jag är redan efterlyst för att jag spelade några rikemansungar världens spratt. 272 00:17:18,122 --> 00:17:19,683 Så det finns ingen återvändo. 273 00:17:20,563 --> 00:17:22,563 Är någon taggad på en road trip? 274 00:17:22,642 --> 00:17:25,122 -Va? -Jag är så sugen på en road trip. 275 00:17:25,203 --> 00:17:27,243 Som Bonnie och Clyde. 276 00:17:27,323 --> 00:17:31,243 Jag kan till och med åka med dig, Moritz. Du får vara Bonnie. 277 00:17:32,122 --> 00:17:32,923 Fritzi! 278 00:17:34,163 --> 00:17:37,043 -Håll käft! Du har ingenting mer att säga! -Sluta! 279 00:17:39,083 --> 00:17:42,443 Jag svär, ni hade verkligen kunnat behöva mig. 280 00:17:42,523 --> 00:17:46,283 Jag hade varit jättebra på alla de här gangstergrejerna. 281 00:17:46,363 --> 00:17:48,203 Hörru, Bonnie! Jag menar…Clyde! 282 00:17:48,283 --> 00:17:51,803 -Fan, vem var tjejen? -Är alla helt från vettet? 283 00:17:53,443 --> 00:17:56,043 Jag tror vi alla behöver lugna ner oss en stund. 284 00:17:59,443 --> 00:18:00,763 Här. Drick vatten. 285 00:18:03,083 --> 00:18:03,923 Mår du bra? 286 00:18:04,003 --> 00:18:07,723 Jag tror du tar oss mer seriöst än vad vi har kommit överens om. 287 00:18:07,803 --> 00:18:09,483 Va? Nej… Mer seriöst? 288 00:18:09,563 --> 00:18:13,443 Du beter dig som värsta pojkvännen och ler mot mig hela tiden. 289 00:18:13,523 --> 00:18:15,403 Jag känner att jag måste göra slut. 290 00:18:15,483 --> 00:18:18,843 -Vi är inte ens tillsammans. -Exakt. För säkerhets skull. 291 00:18:18,923 --> 00:18:21,603 -Det behöver du inte göra. -Det var jättetrevligt… 292 00:18:21,683 --> 00:18:23,643 Vi är inte tillsammans. 293 00:18:23,723 --> 00:18:25,363 -Låt mig göra slut. -Du kan inte! 294 00:18:25,443 --> 00:18:27,523 -Dan, det är över! -Det är helt ologiskt! 295 00:18:27,603 --> 00:18:30,803 Jag trodde vi sa att vi bara skulle ha lite kul! 296 00:18:30,883 --> 00:18:32,003 Det var det vi hade! 297 00:18:32,083 --> 00:18:33,643 -Du… -Va? 298 00:18:34,883 --> 00:18:37,363 Vi har inte haft tillfälle att prata om oss. 299 00:18:37,443 --> 00:18:39,843 Vi har hela livet på oss att gräla. 300 00:18:39,923 --> 00:18:42,323 Nu har vi viktigare saker på agendan, älskling. 301 00:18:44,843 --> 00:18:45,643 Okej. 302 00:18:47,323 --> 00:18:50,163 -Mo, vi måste prata. -Lisa, jag vill inte… 303 00:18:50,243 --> 00:18:54,003 Det är nåt annat du måste veta, för det förändrar allt. 304 00:18:54,083 --> 00:18:55,363 Okej. Vadå? 305 00:18:57,923 --> 00:19:01,123 Jag berättade för Jens. Din far vet allt. 306 00:19:02,403 --> 00:19:03,763 Gratulerar! 307 00:19:03,843 --> 00:19:07,003 Har du druckit? Bäst jag låter bli då. 308 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 Återerövringen av MyDrugs. 309 00:19:10,323 --> 00:19:13,443 M1000s återuppståndelse. Det är jättebra för oss båda. 310 00:19:14,043 --> 00:19:16,003 För din karriär och för min räckvidd. 311 00:19:16,083 --> 00:19:17,843 Vad gör du här? 312 00:19:17,923 --> 00:19:20,003 Varför är du inte på examensjippot? 313 00:19:25,323 --> 00:19:26,723 Moritz står bakom MyDrugs. 314 00:19:29,363 --> 00:19:32,603 Du är påtänd, va? 315 00:19:32,683 --> 00:19:36,683 Ja, jag insåg det också, men… På riktigt, Jens. Tro mig. 316 00:19:37,963 --> 00:19:42,043 Jag är rädd att jag aldrig får en så bra idé som MyDrugs igen. 317 00:19:45,883 --> 00:19:48,003 Ja, han måste vara nånstans i närheten. 318 00:19:48,083 --> 00:19:49,843 Snälla Jenser. 319 00:19:50,803 --> 00:19:52,443 Vad skulle jag göra? 320 00:19:52,523 --> 00:19:53,483 Ja. Ja, precis. 321 00:19:53,563 --> 00:19:55,443 Jag hade inget val. Det vet du. 322 00:19:55,523 --> 00:19:59,683 Berätta var Moritz är. De hittar honom i alla fall. 323 00:19:59,763 --> 00:20:02,243 Han har ringt in insatsstyrkan och en helikopter. 324 00:20:02,323 --> 00:20:04,683 Det är över nu. 325 00:20:20,043 --> 00:20:21,043 Varför? 326 00:20:21,123 --> 00:20:23,563 För att du inte ville bryta dig loss från det här. 327 00:20:23,643 --> 00:20:25,523 Du har tappat kontrollen totalt. 328 00:20:25,603 --> 00:20:27,363 Moritz, du skrämmer mig. 329 00:20:31,203 --> 00:20:32,003 Skrämmer dig? 330 00:20:32,083 --> 00:20:34,083 Folk dör på grund av dig. 331 00:20:34,763 --> 00:20:36,443 Va? Vem dör på grund av mig? 332 00:20:36,523 --> 00:20:40,003 Tror du att alla som tar för mycket av de där varorna överlever? 333 00:20:41,923 --> 00:20:46,203 Är det Volkswagens fel att folk dör för att de är för dumma för att köra bil? 334 00:20:46,283 --> 00:20:49,163 Jag kom inte på nåt annat sätt att hjälpa dig på. 335 00:20:54,363 --> 00:20:56,563 Och vad gäller de förbannade handbojorna. 336 00:20:56,643 --> 00:20:59,123 Nej, man får dem inte för att man är skogvaktare. 337 00:21:00,083 --> 00:21:04,603 Mo, jag vet att du hackade dig in på mitt iCloud och såg bilderna på mig och Joseph. 338 00:21:04,683 --> 00:21:07,723 Det här är inte du. Du är ingen gangster. 339 00:21:07,803 --> 00:21:11,523 Du är en tonåring som är osäker på ditt ex sexliv. 340 00:21:12,923 --> 00:21:14,483 Du måste växa upp. 341 00:21:14,963 --> 00:21:17,123 Snälla, gör inget dumt. 342 00:21:18,763 --> 00:21:21,123 Jag menar… Titta på Lenny. 343 00:21:21,843 --> 00:21:23,963 Han hade dödat för din skull. 344 00:21:24,923 --> 00:21:27,563 Du har den mest lojala bästa vännen i världen. 345 00:21:29,563 --> 00:21:31,963 Det beslut ni än tar gäller för er båda. 346 00:21:32,803 --> 00:21:36,203 -Vad sa du till min far? -Att du är MyDrugs. 347 00:21:36,283 --> 00:21:38,203 -Och mer? -Vad spelar det för roll? 348 00:21:38,283 --> 00:21:40,363 Vad sa du till honom? Vem mer är MyDrugs? 349 00:21:40,443 --> 00:21:41,643 Jag berättade allt. 350 00:21:41,723 --> 00:21:45,603 Om Rotterdam, att Lenny programmerade det, att Dan gick med, 351 00:21:45,683 --> 00:21:48,163 jag var hög på MDMA, jag är ledsen! 352 00:21:49,443 --> 00:21:50,443 Och nu då? 353 00:21:51,763 --> 00:21:52,963 Anmäl dig själv. 354 00:21:53,883 --> 00:21:57,723 Det är klart att det suger att sitta i fängelse, men jag har kollat upp det, 355 00:21:57,803 --> 00:22:00,843 och om du har tur blir du dömd som ungdomsbrottsling. 356 00:22:00,923 --> 00:22:04,963 Det blir max tre år var. Vi är inte i Amerika. 357 00:22:05,043 --> 00:22:08,003 Det handlar om att du får leva ett normalt liv igen efteråt. 358 00:22:09,443 --> 00:22:12,123 Jag är övertygad om att de hittar en lösning åt Lenny. 359 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Mo, det är enda sättet. Och du vet det. 360 00:22:24,123 --> 00:22:26,443 Eller så hittar jag en annan lösning åt Lenny. 361 00:22:28,563 --> 00:22:30,323 Hörni, jag ska vara ärliga med er. 362 00:22:31,203 --> 00:22:33,163 Jag förstår om ni inte tror på mig. 363 00:22:33,243 --> 00:22:37,043 Men jag skiter i om ni tror på mig eller inte. Jag vill inte döda Maarten. 364 00:22:37,643 --> 00:22:39,883 Det har jag aldrig velat. Jag är inte dum. 365 00:22:39,963 --> 00:22:42,763 Jag kastar inte bort nåt som jag har jobbat så hårt för att bygga upp. 366 00:22:43,243 --> 00:22:44,723 Jag är på att sälja droger! 367 00:22:44,803 --> 00:22:47,963 Och nu kan jag göra det jag vill på det sätt jag vill. 368 00:22:48,523 --> 00:22:50,683 Och du arbetar för mig nu, är det uppfattat? 369 00:22:50,763 --> 00:22:54,323 Du introducerar mig till alla. Leverantörer, affärspartners, alla. 370 00:22:54,403 --> 00:22:58,443 Ingen får bry sig om att Marlene och Beeke är borta. Jag kräver full kontroll. 371 00:23:00,243 --> 00:23:04,363 Lenny. Tror du verkligen jag hjälpte dig skaffa pengarna utan en plan i baktanke? 372 00:23:06,123 --> 00:23:07,683 Du borde ha lyssnat på Dan. 373 00:23:08,843 --> 00:23:12,283 Givetvis tänkte jag göra mig av med holländarna och återta MyDrugs. 374 00:23:16,243 --> 00:23:17,163 Du känner mig. 375 00:23:18,363 --> 00:23:20,243 Jag är psykopaten med pistolen. 376 00:23:28,123 --> 00:23:28,963 Bravo, Lenny! 377 00:23:30,843 --> 00:23:33,083 Nu fattar du. Det handlade aldrig om dig. 378 00:23:33,563 --> 00:23:35,963 Grattis. Mysteriet löst. 379 00:23:36,043 --> 00:23:38,523 Det tog dig bara 16 år. 380 00:23:39,403 --> 00:23:41,003 Ja, dra åt helvete. 381 00:23:47,083 --> 00:23:48,123 Grattis på födelsedan. 382 00:24:12,003 --> 00:24:13,163 Happy Birthday. 383 00:24:13,243 --> 00:24:16,323 Grattis på födelsedagen, Moritz, din jävel. 384 00:24:16,403 --> 00:24:18,403 Varför sa du inget? 385 00:24:18,883 --> 00:24:21,123 Du måste vänja dig vid det där. 386 00:24:21,203 --> 00:24:23,763 Man har inga vänner i den här branschen. 387 00:24:25,043 --> 00:24:27,283 Men det spelar ingen roll, eller hur? 388 00:24:28,443 --> 00:24:32,523 Vem behöver vänner när man kan få hela världen? 389 00:24:32,603 --> 00:24:35,683 Det är exakt där jag skiljer mig från dig. 390 00:24:36,923 --> 00:24:39,003 Men ja. Bra plan. 391 00:24:40,043 --> 00:24:44,043 -Jag tänkte att den var nåt sånt. -Det är inte det som är planen längre. 392 00:24:44,763 --> 00:24:49,003 Planen har ändrats. Du har fem minuter på dig att försvinna. 393 00:24:58,443 --> 00:24:59,483 ANONYM 394 00:25:05,923 --> 00:25:06,723 Ja? 395 00:25:10,003 --> 00:25:11,123 Vid huvudentrén. 396 00:25:14,723 --> 00:25:15,563 Okej. 397 00:25:16,603 --> 00:25:17,763 Vi är på väg. 398 00:25:19,723 --> 00:25:22,683 Hallå! Herr Zimmermann! 399 00:25:23,603 --> 00:25:27,003 Ta ditt förnuft till fånga! Det här kostar dig ditt jobb! 400 00:25:28,923 --> 00:25:30,723 Herr Zimmermann, kliv ut! 401 00:25:34,083 --> 00:25:36,523 Herr Zimmermann, du kan inte mena allvar. 402 00:25:37,443 --> 00:25:38,443 Herr Zi… 403 00:25:39,163 --> 00:25:40,883 Det här får konsekvenser! 404 00:25:48,643 --> 00:25:50,963 Alla enheter till Anton Köllischs gymnasium. 405 00:25:51,043 --> 00:25:52,563 Målet är farligt. 406 00:25:53,123 --> 00:25:55,283 En internationellt efterlyst knarkkung. 407 00:25:55,363 --> 00:25:57,603 Troligen beväpnad. Insatsstyrkan är på väg. 408 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 Jens! Det här är vårdslöst. 409 00:26:10,283 --> 00:26:11,083 Jens! 410 00:26:11,963 --> 00:26:13,163 Sluta nu! 411 00:26:13,883 --> 00:26:15,003 Jens! 412 00:26:18,923 --> 00:26:20,043 Holy shit. 413 00:26:55,003 --> 00:26:57,163 Moritz. Vi löser det här. 414 00:26:57,243 --> 00:26:59,043 Vi löser det på nåt sätt. 415 00:26:59,123 --> 00:27:00,523 Var är de andra? 416 00:27:02,083 --> 00:27:03,443 Det finns inga andra. 417 00:27:49,563 --> 00:27:54,163 …maxtemperatur 18 grader. I morgon kommer solen fram igen, 418 00:27:54,243 --> 00:27:57,643 precis som Mike and the Mechanics, en gång till för er: 419 00:27:57,723 --> 00:27:59,803 "Everybody Gets a Second Chance". 420 00:27:59,883 --> 00:28:02,643 Den bästa mixen. Bara här på Radio Rinseln. 421 00:28:03,963 --> 00:28:05,323 God morgon, herr Sander. 422 00:28:05,883 --> 00:28:07,323 Hur mår vi i dag? 423 00:28:07,963 --> 00:28:09,843 Det är vackert väder ute. 424 00:28:20,683 --> 00:28:21,843 Hur… 425 00:28:21,923 --> 00:28:22,883 Hur mår du? 426 00:28:23,523 --> 00:28:26,923 Ärligt talat tror jag inte att jag någonsin har mått så här bra. 427 00:28:27,403 --> 00:28:28,203 Och du? 428 00:28:28,283 --> 00:28:30,963 Ärligt talat mår jag rätt bra också. 429 00:28:31,483 --> 00:28:33,443 Men jag måste arbeta mycket. 430 00:28:33,523 --> 00:28:35,003 Galet, va? 431 00:28:35,083 --> 00:28:37,763 Men varje beställning är ett enskilt fall. 432 00:28:37,843 --> 00:28:40,003 Jag måste samarbeta på varenda en av dem. 433 00:28:40,083 --> 00:28:42,123 Men det blir för många filer. 434 00:28:42,203 --> 00:28:46,123 Så jag bad om en laptop, och de gav mig en! 435 00:28:46,603 --> 00:28:50,083 -Bara för arbetet med filerna förstås. -Visst, bara för filerna. 436 00:28:58,003 --> 00:28:59,363 Och internet? 437 00:28:59,883 --> 00:29:01,323 Inaktiverat. Via BIOS. 438 00:29:01,403 --> 00:29:02,323 HEMSIDAN KAN INTE NÅS 439 00:29:02,403 --> 00:29:04,963 Jag förstår. Och jag antar att BIOSen var… 440 00:29:05,043 --> 00:29:06,523 Lösenordsskyddad, ja. 441 00:29:06,603 --> 00:29:07,923 -Hm. -Hm. 442 00:29:08,723 --> 00:29:12,083 Men då kan du, rent teoretiskt alltså, 443 00:29:12,163 --> 00:29:14,603 plocka ur BIOS-batteriet ett par sekunder 444 00:29:14,683 --> 00:29:18,443 och automatiskt återställa BIOSen till fabriksinställningarna. 445 00:29:18,523 --> 00:29:22,243 Då skulle man få tillgång till det igen och ställa in allt som man vill ha det. 446 00:29:23,923 --> 00:29:25,883 Ja, man skulle kunna göra det. 447 00:29:31,083 --> 00:29:32,323 DU ÄR ONLINE 448 00:29:35,483 --> 00:29:36,923 Ta den här, din idiot! 449 00:29:38,683 --> 00:29:39,603 Ja! 450 00:29:40,523 --> 00:29:41,323 Du… 451 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 Vi tänkte skajpa senare. Vill du vara med? 452 00:29:50,563 --> 00:29:51,443 Wow. 453 00:29:52,043 --> 00:29:54,523 Bor ni tillsammans nu? 454 00:29:54,603 --> 00:29:56,003 Va? Nej. 455 00:29:59,203 --> 00:30:00,003 Hej. 456 00:30:00,603 --> 00:30:01,483 Va? 457 00:30:01,563 --> 00:30:04,763 -Va? Mo! -Mo, hej! Hur är läget? 458 00:30:04,843 --> 00:30:07,003 -Har de gett dig en laptop? -Är de galna? 459 00:30:07,083 --> 00:30:10,003 Det är bara en tidsfråga innan de märker att du spelar spel. 460 00:30:10,083 --> 00:30:11,123 Ge oss en husesyn. 461 00:30:11,203 --> 00:30:13,003 Ja, visa runt. 462 00:30:13,683 --> 00:30:17,283 Ja, det här är mitt rum. Häftigt, va? 463 00:30:17,363 --> 00:30:18,403 Underbart. 464 00:30:18,483 --> 00:30:19,603 Och det här är min säng. 465 00:30:19,683 --> 00:30:21,803 Det är större än ditt rum hemma. 466 00:30:24,363 --> 00:30:26,723 -Sant. -Och du då, Lisa? Hur är Berlin? 467 00:30:26,803 --> 00:30:28,483 Hur är journalistlinjen? 468 00:30:28,563 --> 00:30:30,843 Det är faktiskt jättekul. 469 00:30:30,923 --> 00:30:33,043 -Visa oss din lägenhet. -Ja. 470 00:30:33,123 --> 00:30:36,963 Jag vill inte skryta, men… jag har inga galler för fönstret. 471 00:30:37,043 --> 00:30:39,963 Hej, jag heter Moritz Zimmermann, jag är 19 år gammal. 472 00:30:40,043 --> 00:30:41,923 Och det här är min generation. 473 00:30:42,003 --> 00:30:43,403 Generation Z. 474 00:30:43,483 --> 00:30:44,403 Minns ni? 475 00:30:44,883 --> 00:30:48,083 Obegränsade tekniska möjligheter. 476 00:30:48,763 --> 00:30:51,363 Jag förändrade världen från mitt pojkrum. 477 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Jag var en outsider. 478 00:30:52,843 --> 00:30:54,843 Ärligt talat är jag det fortfarande. 479 00:30:54,923 --> 00:30:57,603 Ja, nu kanske jag är ännu mer av en outsider. 480 00:30:57,683 --> 00:30:59,403 För mig funkar det bra. 481 00:30:59,483 --> 00:31:01,443 För vad människor ofta glömmer är 482 00:31:01,523 --> 00:31:04,963 att alla framgångsrika personer förblir impopulära nördar. 483 00:31:05,043 --> 00:31:07,843 Framgång gör dig inte till en bättre person. 484 00:31:07,923 --> 00:31:10,763 Det gör dig bara till en mer framgångsrik person. 485 00:31:12,603 --> 00:31:15,203 Nörd i dag. Chef i morgon. 486 00:31:16,363 --> 00:31:17,963 Ja. Bra avslutning. 487 00:31:18,843 --> 00:31:20,003 Har vi allt? 488 00:31:20,963 --> 00:31:21,763 Ja. 489 00:31:23,083 --> 00:31:23,963 Eller? 490 00:31:25,163 --> 00:31:26,523 Slut på historien. 491 00:32:28,803 --> 00:32:29,763 Moritz. 492 00:32:32,123 --> 00:32:33,443 Jag ska ta dig ut därifrån. 493 00:33:34,243 --> 00:33:37,763 Undertexter: Tobias Rydén Sjöstrand