1 00:00:10,443 --> 00:00:12,323 CACETE, ISSO FOI TIRO MESMO? 2 00:00:12,403 --> 00:00:14,123 TAMBÉM OUVI 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,683 ALGUÉM VIU O DENNIS? 4 00:00:15,763 --> 00:00:17,003 NÃO, CARA 5 00:00:20,923 --> 00:00:23,643 ENTÃO POR QUE ESTÃO AQUI? 6 00:00:23,723 --> 00:00:25,683 POR CAUSA DA FRITZI E O MDMA DELA. 7 00:00:25,763 --> 00:00:27,803 A POLÍCIA ESTÁ REVIRANDO TUDO 8 00:00:27,883 --> 00:00:28,683 CALA A BOCA 9 00:00:28,763 --> 00:00:31,443 PROCURANDO AS DROGAS DA FRITZI CARALHO, ALGUÉM MORREU 10 00:00:31,523 --> 00:00:32,523 CARA… PUTA MERDA 11 00:00:35,043 --> 00:00:37,522 Aqui é 11-17. Segundo andar livre. 12 00:00:37,603 --> 00:00:39,643 Aqui é 11-19. Tem algo… 13 00:00:39,723 --> 00:00:41,683 O que estava acontecendo, 11-17? 14 00:00:41,763 --> 00:00:45,283 Aqui é 11-28. Verifiquei e ambas são procuradas na Holanda. 15 00:00:45,363 --> 00:00:47,803 Aqui é 11-19. Nada no 3º andar. 16 00:00:47,883 --> 00:00:50,203 Aqui é 11-17. O que elas faziam aqui? 17 00:00:50,283 --> 00:00:52,963 Não sei. Talvez só estivessem fugindo. 18 00:00:53,043 --> 00:00:54,963 Jenser disse que ameaçaram alunos. 19 00:00:55,043 --> 00:00:58,403 Mas acho que eram só as duas mulheres. Não sei por que… 20 00:00:58,483 --> 00:01:00,843 Foi Jenser que atirou nelas? 21 00:01:05,643 --> 00:01:08,563 Só segui você porque achei que tivesse um plano! 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,043 Só corri como todo mundo. 23 00:01:11,603 --> 00:01:12,843 Não tenho plano nenhum. 24 00:01:13,323 --> 00:01:16,403 "Eu sempre tenho um plano", citando Moritz Zimmermann. 25 00:01:17,603 --> 00:01:20,523 Como alguém teria um plano para esta situação? 26 00:01:21,723 --> 00:01:23,083 Acho que ouvi algo. 27 00:01:27,043 --> 00:01:28,803 Onde vamos ver o jogo mais tarde? 28 00:01:28,883 --> 00:01:30,923 Não faço ideia. Vamos perguntar ao pessoal. 29 00:01:31,003 --> 00:01:37,523 AS PESSOAS ACHAM QUE A POLÍCIA VEIO ATRÁS DA FRITZI, NÃO DA GENTE. 30 00:01:37,603 --> 00:01:40,323 BOM PRA GENTE. 31 00:01:40,403 --> 00:01:42,363 FRITZI: É, ÓTIMO PRA GENTE! 32 00:01:47,643 --> 00:01:49,803 DISPOSITIVOS BLUETOOTH VISÍVEIS: 33 00:01:49,883 --> 00:01:51,283 IPHONE DO INGO, 34 00:01:51,363 --> 00:01:53,123 TELEFONE UDO AHLRICH DAN PINTÃO 35 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 KIRA: SÓ TEM DOIS POLICIAIS POR PERTO 36 00:01:55,683 --> 00:01:59,363 E "DAN PINTÃO" 37 00:02:06,083 --> 00:02:08,403 NÃO ME PARECE MUITO PERIGOSO 38 00:02:15,522 --> 00:02:17,043 DISPOSITIVOS DISPONÍVEIS 39 00:02:29,803 --> 00:02:31,843 Aqui é 11-20, respondam. 40 00:02:31,923 --> 00:02:35,123 Falei com a central, estamos para sair. 41 00:02:37,963 --> 00:02:39,003 Só um minuto. 42 00:02:39,963 --> 00:02:42,163 Acho que tenho algo aqui. 43 00:02:42,883 --> 00:02:44,283 Não, chega, Udo. 44 00:02:44,363 --> 00:02:46,443 A busca está oficialmente cancelada. 45 00:02:47,363 --> 00:02:48,923 Eu estava brincando. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,763 Sei que tem jogo hoje. 47 00:02:50,843 --> 00:02:51,763 Hilário. 48 00:02:52,283 --> 00:02:54,923 Certo, obrigada a todos. Bom trabalho. 49 00:02:56,123 --> 00:03:00,123 PAI: MORITZ, ESTÁ EM PERIGO? ONDE VOCÊ ESTÁ? 50 00:03:00,683 --> 00:03:03,803 Nossa, finalmente um pouco de ação em Rinseln, né? 51 00:03:04,763 --> 00:03:06,563 A gente se vê na delegacia. 52 00:03:06,643 --> 00:03:07,883 Entendido. 53 00:03:07,963 --> 00:03:09,163 Já vamos voltar. 54 00:03:25,763 --> 00:03:28,283 MORITZ! RESPON 55 00:03:28,363 --> 00:03:30,563 Falamos sobre o que sente. 56 00:03:30,643 --> 00:03:32,643 Deve ser muito complicado. 57 00:03:36,843 --> 00:03:37,843 Vou pegar você! 58 00:03:37,923 --> 00:03:38,723 Desgraçado! 59 00:03:45,043 --> 00:03:48,083 É muito importante que não reprima nada. 60 00:03:48,163 --> 00:03:50,203 Onde veremos o jogo? Não é treinamento! 61 00:03:50,283 --> 00:03:51,483 Repetindo… 62 00:03:53,403 --> 00:03:55,603 Faz ideia do que queriam com os alunos? 63 00:03:55,683 --> 00:03:56,883 Deixem-no em paz. 64 00:03:58,043 --> 00:03:59,723 Olhem pra ele! Está em choque. 65 00:03:59,803 --> 00:04:00,803 MORITZ! RESPONDE! 66 00:04:00,883 --> 00:04:02,203 Posso? 67 00:04:07,763 --> 00:04:08,843 E aí? 68 00:04:09,923 --> 00:04:11,883 O que está acontecendo? 69 00:04:12,883 --> 00:04:16,083 Nada de mais eu cancelar a busca de repente 70 00:04:16,163 --> 00:04:18,003 e botar meu emprego em jogo! 71 00:04:18,763 --> 00:04:22,442 Jenser, fico feliz em ajudar a tirar você de qualquer problema. 72 00:04:23,043 --> 00:04:25,243 Mas precisa ser honesto comigo. 73 00:04:29,163 --> 00:04:32,363 Moritz é um barão de drogas… 74 00:04:33,363 --> 00:04:34,483 internacional. 75 00:04:41,523 --> 00:04:42,563 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 76 00:04:55,403 --> 00:04:58,443 Mo! Acha que esta mordaça vai aguentar? 77 00:04:58,523 --> 00:05:00,083 Quê? Vai, sim, relaxa. 78 00:05:00,163 --> 00:05:02,003 Por que o amordaçou? 79 00:05:02,083 --> 00:05:05,403 Ele não vai gritar e acabar sendo encontrado pela polícia. 80 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 E agora? 81 00:05:07,683 --> 00:05:09,043 Se chamarmos os albaneses, 82 00:05:09,123 --> 00:05:11,003 eles vão matar todo mundo. 83 00:05:12,283 --> 00:05:13,843 De quem são as mensagens? 84 00:05:15,043 --> 00:05:16,963 Meu pai, quer saber onde estamos. 85 00:05:17,043 --> 00:05:20,123 Não diga. Seu pai é um idiota! 86 00:05:20,203 --> 00:05:21,563 É, eu sei. 87 00:05:21,643 --> 00:05:24,603 Se ele descobrir, vamos todos pra prisão. 88 00:05:25,363 --> 00:05:28,243 Vamos pra prisão de qualquer jeito. Como escaparemos? 89 00:05:28,323 --> 00:05:31,163 Já era! 90 00:05:31,243 --> 00:05:32,083 Oi. 91 00:05:32,643 --> 00:05:35,323 -Oi. -Sabia que você estaria na pista. 92 00:05:35,963 --> 00:05:36,883 Está tudo bem? 93 00:05:37,363 --> 00:05:39,723 Viram que salvei a vida de vocês, né? 94 00:05:43,243 --> 00:05:45,403 E você está de volta ao normal? 95 00:05:45,963 --> 00:05:48,003 Há uma hora, está um babaca agressivo. 96 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 Então, sim, normal. 97 00:05:49,963 --> 00:05:52,283 Resumindo, as duas mulheres estão mortas. 98 00:05:52,363 --> 00:05:53,963 Restou só o cara. 99 00:05:54,043 --> 00:05:56,723 Ele é o capanga delas, que eram suas fornecedoras. 100 00:05:56,803 --> 00:05:59,843 Você roubou drogas delas, então elas queriam vingança? 101 00:05:59,923 --> 00:06:01,963 O que contou a ela? 102 00:06:02,043 --> 00:06:04,683 Não é preciso ser gênio pra entender tudo. 103 00:06:04,763 --> 00:06:07,243 Não podemos largá-lo com a polícia? 104 00:06:07,323 --> 00:06:09,643 Podemos ir ao Monkeys pra Noite das Mulheres. 105 00:06:09,723 --> 00:06:11,923 -Para ele falar tudo? -Não podemos… 106 00:06:12,003 --> 00:06:13,043 Você é louca? 107 00:06:13,123 --> 00:06:14,123 E se ele não falar? 108 00:06:16,003 --> 00:06:18,363 Podemos cortar a língua dele. 109 00:06:19,923 --> 00:06:22,083 Mas ele tem as mãos. Pode escrever. 110 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 Teríamos que cortá-las também. 111 00:06:23,923 --> 00:06:27,323 Li sobre um cara que escreveu um livro só piscando os olhos. 112 00:06:27,403 --> 00:06:30,163 Mas vai demorar uma eternidade pra aprender isso. 113 00:06:31,123 --> 00:06:33,843 Boa pergunta. Quanto tempo isso levaria? 114 00:06:33,923 --> 00:06:35,123 Com um ou dois olhos? 115 00:06:36,723 --> 00:06:38,443 Pesquisei "livro piscando", 116 00:06:38,523 --> 00:06:41,603 só aparece O Guia do Mochileiro da Galáxia. 117 00:06:42,083 --> 00:06:43,643 É, merda, está certa. 118 00:06:44,363 --> 00:06:46,123 Um ano e meio? 119 00:06:46,203 --> 00:06:48,283 -Está no Yahoo! Respostas? -Estou. 120 00:06:48,363 --> 00:06:51,763 E quando prescreve o crime de cortar mãos e línguas? 121 00:06:51,843 --> 00:06:54,483 E tem todo o tráfico pela internet. 122 00:06:54,563 --> 00:06:56,403 Pessoal, tenho um plano. 123 00:06:58,523 --> 00:07:00,763 Saiam escondidos. Fico e cuido de tudo. 124 00:07:00,843 --> 00:07:02,763 -O quê? -E como? 125 00:07:07,323 --> 00:07:10,483 Vou dar um jeito. Sempre dou. 126 00:07:12,283 --> 00:07:13,243 Mas antes você… 127 00:07:13,323 --> 00:07:15,163 Falei que vou cuidar disso! 128 00:07:15,243 --> 00:07:17,003 Vão antes que nos encontrem. 129 00:07:17,083 --> 00:07:19,283 Não pode fazer isso, Moritz. 130 00:07:19,763 --> 00:07:21,803 -Como assim? -Do que está falando? 131 00:07:22,483 --> 00:07:25,883 Moritz quer matar o Maarten. Diga logo o que vai fazer. 132 00:07:30,083 --> 00:07:31,803 Que outra opção temos? 133 00:07:33,363 --> 00:07:34,523 É como tem que ser. 134 00:07:35,003 --> 00:07:37,883 Todos que sabem algo sobre isto 135 00:07:37,963 --> 00:07:39,883 estão neste lugar ou mortos. 136 00:07:41,203 --> 00:07:42,963 Então fica tudo entre a gente. 137 00:07:44,083 --> 00:07:45,803 Vocês não precisam sentir culpa. 138 00:07:46,403 --> 00:07:47,443 Eu farei tudo. 139 00:07:47,523 --> 00:07:48,883 Então saiam. 140 00:07:50,363 --> 00:07:51,843 Vamos, Lenny. 141 00:07:52,803 --> 00:07:54,243 Ele é totalmente louco. 142 00:07:54,323 --> 00:07:56,123 É, saia, Dan. 143 00:07:56,803 --> 00:07:59,243 Gente, sei que o Moritz nem sempre é fácil. 144 00:07:59,763 --> 00:08:03,003 Ele é egocêntrico, tem ideias esquisitas e fala insanidades. 145 00:08:03,803 --> 00:08:04,643 Mas… 146 00:08:06,283 --> 00:08:07,523 o que posso dizer? 147 00:08:07,603 --> 00:08:09,203 Ele é um gênio do caralho. 148 00:08:09,763 --> 00:08:11,523 Não tem outra saída. 149 00:08:13,443 --> 00:08:14,283 E… 150 00:08:14,763 --> 00:08:17,323 situações sem saída são exatamente o momento 151 00:08:17,403 --> 00:08:19,803 m que devemos ficar ao lado de quem amamos. 152 00:08:20,803 --> 00:08:22,723 Vou fazer isso com você, Mo. 153 00:08:25,323 --> 00:08:26,203 É. 154 00:08:29,243 --> 00:08:30,083 Eu também. 155 00:08:30,563 --> 00:08:32,083 Começamos juntos. 156 00:08:32,163 --> 00:08:33,963 Vamos terminar juntos. 157 00:08:35,283 --> 00:08:37,483 Tecnicamente, comecei sozinho. 158 00:08:37,563 --> 00:08:39,803 Ninguém deve viver com isso sozinho. 159 00:08:43,803 --> 00:08:44,602 Não! 160 00:08:45,483 --> 00:08:48,323 Claro que só um deve viver com isso. É homicídio! 161 00:08:48,403 --> 00:08:51,003 Agora não é hora de heroísmo de Hollywood. 162 00:08:51,083 --> 00:08:53,243 Vocês estão se tornando cúmplices! 163 00:08:53,323 --> 00:08:54,843 Se eu disser que vou matá-lo, 164 00:08:54,923 --> 00:08:56,563 e vocês não fizerem nada, 165 00:08:56,643 --> 00:08:58,923 então é falta de intervenção. 166 00:08:59,403 --> 00:09:02,563 Ou cumplicidade de homicídio! Não sei, não sou advogado! 167 00:09:06,763 --> 00:09:08,723 Mas, se eu fosse, 168 00:09:09,403 --> 00:09:12,603 mandaria vocês saírem daqui! 169 00:09:16,203 --> 00:09:17,003 Lenny. 170 00:09:24,883 --> 00:09:26,443 Vou contar até três! 171 00:09:27,683 --> 00:09:28,683 Um! 172 00:09:31,643 --> 00:09:33,083 Saiam! 173 00:09:37,643 --> 00:09:38,523 Dois… 174 00:09:47,443 --> 00:09:48,243 Moritz? 175 00:09:48,723 --> 00:09:49,883 O que está fazendo? 176 00:09:51,043 --> 00:09:51,843 Eu… 177 00:09:55,403 --> 00:09:56,963 Não é o que você pensa. 178 00:09:57,043 --> 00:09:58,723 Larga a arma. 179 00:10:02,723 --> 00:10:04,163 Não acredito que… 180 00:10:04,243 --> 00:10:06,923 -Você não entende. -Eu entendo tudo. 181 00:10:07,003 --> 00:10:08,843 Como pode saber o que é isto? 182 00:10:13,003 --> 00:10:14,243 Meu Deus. 183 00:10:16,763 --> 00:10:17,603 O que foi? 184 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 Esse é o segredo de vocês, Lisa? 185 00:10:21,243 --> 00:10:23,123 -Que segredo? -Desde quando ela sabe? 186 00:10:23,603 --> 00:10:25,043 Desde quando você sabe? 187 00:10:30,443 --> 00:10:32,683 Você é louco? Contou tudo para ela? 188 00:10:32,763 --> 00:10:34,483 Você é completamente louco! 189 00:10:34,563 --> 00:10:36,843 Não acredito que mentiu de novo. 190 00:10:36,923 --> 00:10:39,123 Moritz, precisamos conversar a sós. 191 00:10:39,203 --> 00:10:42,083 Não, Moritz não faz mais nada sozinho. 192 00:10:42,163 --> 00:10:43,723 Você não decide mais nada! 193 00:10:43,803 --> 00:10:45,923 Quem sabe se ia mesmo matá-lo? 194 00:10:46,003 --> 00:10:49,683 Podemos pelo menos concordar que mais ninguém pode saber agora? 195 00:10:50,163 --> 00:10:50,963 Olá. 196 00:10:53,483 --> 00:10:54,963 Ah, não! 197 00:10:55,043 --> 00:10:57,083 Quase consegui. Está todo mundo aqui… 198 00:10:58,803 --> 00:10:59,923 Aqui. 199 00:11:00,403 --> 00:11:01,403 E… 200 00:11:04,923 --> 00:11:05,923 Oi, amor. 201 00:11:06,003 --> 00:11:09,323 Lisa me mandou esperar lá fora, mas achei que precisariam da ajuda. 202 00:11:13,723 --> 00:11:14,683 Claro! 203 00:11:15,563 --> 00:11:17,643 Alguma ideia de como pode ajudar? 204 00:11:17,723 --> 00:11:20,523 Seu livro de escoteiro tem solução para isto? 205 00:11:21,163 --> 00:11:22,963 Depende da situação. 206 00:11:24,763 --> 00:11:27,883 Claro, sempre ofereço minha experiência de patrulheiro. 207 00:11:27,963 --> 00:11:29,483 Gerenciamento de crise e tal. 208 00:11:29,563 --> 00:11:33,323 Além disso, fiz dois semestres de paz e resolução de conflitos. 209 00:11:33,403 --> 00:11:35,523 Então, qual é o problema, gente? 210 00:11:35,603 --> 00:11:38,003 Joseph sempre dá um jeito nas situações. 211 00:11:38,083 --> 00:11:39,723 É? Está bem. 212 00:11:39,803 --> 00:11:40,963 Eles são o MyDrugs. 213 00:11:41,043 --> 00:11:44,003 Você sabe, a maior loja de drogas da internet. 214 00:11:44,683 --> 00:11:47,883 E duas mulheres acabaram de ser mortas. 215 00:11:47,963 --> 00:11:49,283 As chefes deles. 216 00:11:49,363 --> 00:11:50,883 E esse cara ia ter nos matado 217 00:11:50,963 --> 00:11:53,843 se eu não o tivesse apagado, e Moritz, o amarrado. 218 00:11:54,483 --> 00:11:56,443 E Moritz estava para matá-lo. 219 00:11:56,523 --> 00:11:57,963 Aí você apareceu. 220 00:11:59,083 --> 00:12:00,123 Nossa! 221 00:12:00,203 --> 00:12:03,443 Você estava mesmo preparado para esta situação. 222 00:12:09,643 --> 00:12:13,123 Recebe isso como patrulheiro, ou teve que comprar? 223 00:12:14,763 --> 00:12:16,243 O quê? Não. 224 00:12:16,323 --> 00:12:18,443 Não ganha automaticamente? 225 00:12:18,523 --> 00:12:20,883 Ou não tem que comprar? 226 00:12:23,003 --> 00:12:25,003 -Ou não quer falar disso? -Está bem. 227 00:12:25,083 --> 00:12:26,003 Gente, escuta. 228 00:12:26,563 --> 00:12:28,803 Esqueçam o que falei sobre Moritz. 229 00:12:28,883 --> 00:12:30,403 Não podemos confiar nele. 230 00:12:30,483 --> 00:12:34,043 Ainda temos que dar um jeito de nos salvarmos. 231 00:12:34,123 --> 00:12:40,763 E sei que para a maioria aqui parece extremo e errado… 232 00:12:42,123 --> 00:12:43,003 matar o cara. 233 00:12:44,483 --> 00:12:47,363 Nunca achei que diria algo assim. 234 00:12:48,523 --> 00:12:50,843 Mas o que podemos fazer? Estamos juntos agora. 235 00:12:50,923 --> 00:12:53,523 Eu não. Não tem nada a ver comigo. 236 00:12:53,603 --> 00:12:56,563 O cara é um assassino. Ele viu as nossas caras. 237 00:12:56,643 --> 00:12:59,003 E sabe os nossos nomes, Joseph Kammerländer. 238 00:12:59,083 --> 00:13:00,163 Kammerlander. 239 00:13:00,763 --> 00:13:02,043 Merda. 240 00:13:02,123 --> 00:13:04,123 -É. -Idiota do caralho. 241 00:13:06,683 --> 00:13:08,323 Tem vidas em jogo aqui. 242 00:13:08,403 --> 00:13:10,323 É óbvio, não podemos chamar a polícia. 243 00:13:10,403 --> 00:13:14,443 Então ninguém tente nada idiota. Botem os celulares na mesa. 244 00:13:14,523 --> 00:13:17,403 E ninguém sai deste lugar. 245 00:13:18,723 --> 00:13:20,763 Ele está fazendo mochilão na Austrália? 246 00:13:20,843 --> 00:13:22,643 Está falando sério? 247 00:13:24,043 --> 00:13:27,123 Sim, é isso que estou dizendo! 248 00:13:27,683 --> 00:13:30,363 Era o sonho do Moritz! 249 00:13:33,243 --> 00:13:35,563 Sei quem são as mulheres. 250 00:13:35,643 --> 00:13:37,923 E sei que estão aqui por causa do Moritz. 251 00:13:41,003 --> 00:13:42,003 E você? 252 00:13:42,603 --> 00:13:44,043 Vai encobrir as mentiras dele? 253 00:13:45,403 --> 00:13:47,083 Você contou a ela? 254 00:13:47,163 --> 00:13:50,923 Que me procurou e destruiu as provas? 255 00:14:03,243 --> 00:14:04,363 Celulares no meio! 256 00:14:04,443 --> 00:14:06,963 Quem encostar tem que tirar uma peça de roupa. 257 00:14:08,883 --> 00:14:10,723 Cedo demais para piadas? 258 00:14:11,323 --> 00:14:14,203 Escutem, tenho uma ideia. Vamos votar. 259 00:14:14,923 --> 00:14:17,163 -O quê? -Votar. Vamos votar. 260 00:14:17,243 --> 00:14:19,443 Deixar viver ou matar. 261 00:14:19,523 --> 00:14:21,563 Estão certos. Estamos nesta juntos. 262 00:14:21,643 --> 00:14:23,643 Então temos que decidir em grupo. 263 00:14:23,723 --> 00:14:27,283 Se não nos apoiarmos em grupo, não faremos nada. 264 00:14:27,363 --> 00:14:29,843 Enlouqueceu também? Agora quer matá-lo? 265 00:14:29,923 --> 00:14:31,083 Não! 266 00:14:31,163 --> 00:14:33,403 Mas votação não nos fará mudar de ideia. 267 00:14:33,483 --> 00:14:34,563 Nem eles! 268 00:14:35,323 --> 00:14:37,443 Como patrulheiro, você precisa de algema, né? 269 00:14:38,083 --> 00:14:41,843 Tipo, se pegar alguém que não devia estar na floresta. 270 00:14:41,923 --> 00:14:43,843 Por que o interesse na algema? 271 00:14:43,923 --> 00:14:45,803 Temos outros problemas aqui. 272 00:14:45,883 --> 00:14:47,323 O quê? Não… 273 00:14:47,403 --> 00:14:48,403 não estou. 274 00:14:48,923 --> 00:14:50,923 Não sacou que eles falaram sério? 275 00:14:51,003 --> 00:14:52,443 -Eu sei. -E por que votar? 276 00:14:52,523 --> 00:14:55,403 Confie em mim. Vai ajudá-los a repensarem. 277 00:14:55,483 --> 00:14:58,403 Refletir. De verdade! Aprendi isso no colégio. 278 00:14:58,483 --> 00:15:00,363 Mas você que a comprou? 279 00:15:00,443 --> 00:15:02,443 Ou outra pessoa que queria que usasse? 280 00:15:08,043 --> 00:15:10,203 Tá, maioria simples. 281 00:15:11,323 --> 00:15:13,763 E completamente anônimo. Como com o Papa. 282 00:15:14,323 --> 00:15:16,843 O voto do Papa precisa de maioria de 2/3, Dan. 283 00:15:16,923 --> 00:15:17,803 Mas sim. 284 00:15:19,883 --> 00:15:22,483 Então, cruz é matar, círculo é não matar. 285 00:15:25,043 --> 00:15:26,243 Por causa da letra. 286 00:16:05,163 --> 00:16:06,643 Podia ter limpado antes. 287 00:16:16,083 --> 00:16:16,883 Matar. 288 00:16:25,603 --> 00:16:26,563 Matar. 289 00:16:31,243 --> 00:16:32,243 Não matar. 290 00:16:34,923 --> 00:16:35,923 Não matar. 291 00:16:39,323 --> 00:16:40,123 Matar. 292 00:16:41,963 --> 00:16:43,083 Não matar. 293 00:16:52,883 --> 00:16:53,683 Não matar. 294 00:17:05,323 --> 00:17:09,043 Certo. Minha sugestão: matar o cara e vazar. 295 00:17:09,122 --> 00:17:11,203 Chegamos na hora da Noite das Mulheres. 296 00:17:11,283 --> 00:17:13,083 Quanto daquilo ela bebeu? 297 00:17:13,162 --> 00:17:18,043 Já sou procurada por ter feito uma pegadinha incrível com riquinhos. 298 00:17:18,122 --> 00:17:19,683 Então não tem volta. 299 00:17:20,563 --> 00:17:22,563 Alguém a fim de uma road trip? 300 00:17:22,642 --> 00:17:25,122 Eu adoraria uma road trip. 301 00:17:25,203 --> 00:17:27,243 Estilo Bonnie e Clyde. 302 00:17:27,323 --> 00:17:29,283 Eu iria até com você, Moritz. 303 00:17:30,362 --> 00:17:31,243 Você seria Bonnie. 304 00:17:32,122 --> 00:17:32,923 Fritzi! 305 00:17:34,163 --> 00:17:37,043 -Cala a boca! Não tem mais nada a dizer! -Para! 306 00:17:39,083 --> 00:17:42,443 Eu juro, vocês podiam muito ter me usado. 307 00:17:42,523 --> 00:17:46,283 Eu teria sido ótima nessa parada de ser bandida. 308 00:17:46,363 --> 00:17:48,203 Ei, Bonnie… Digo, Clyde. 309 00:17:48,283 --> 00:17:51,803 -Qual era a garota? -Vocês são todos loucos? 310 00:17:53,443 --> 00:17:56,043 Acho que precisamos de um segundo para acalmar. 311 00:17:59,443 --> 00:18:00,763 Tome, beba. 312 00:18:03,083 --> 00:18:03,923 Você está bem? 313 00:18:04,003 --> 00:18:07,723 Acho que está levando a gente mais a sério do que concordamos. 314 00:18:07,803 --> 00:18:09,483 O quê? A sério? 315 00:18:09,563 --> 00:18:11,883 Está agindo como namorado, 316 00:18:11,963 --> 00:18:13,443 sorrindo pra mim direto! 317 00:18:13,523 --> 00:18:15,403 Sinto que preciso terminar com você! 318 00:18:15,483 --> 00:18:18,763 -Terminar? Nem estamos juntos. -É, só pra ter certeza. 319 00:18:18,843 --> 00:18:20,163 Realmente não precisa. 320 00:18:20,243 --> 00:18:21,603 Dan, isto foi ótimo… 321 00:18:21,683 --> 00:18:23,643 Não vai valer, não estamos juntos. 322 00:18:23,723 --> 00:18:25,323 -Me deixa terminar! -Não pode! 323 00:18:25,403 --> 00:18:26,923 -Dan, acabou! -Não faz sentido! 324 00:18:27,483 --> 00:18:30,803 Achei que tínhamos dito que só queríamos nos divertir! 325 00:18:30,883 --> 00:18:32,003 E foi o que fizemos! 326 00:18:32,083 --> 00:18:33,643 -Ei… -O que foi? 327 00:18:34,883 --> 00:18:37,363 Não tivemos a chance de falar sobre nós. 328 00:18:37,443 --> 00:18:39,843 É? Ainda temos a vida inteira para brigar. 329 00:18:39,923 --> 00:18:42,363 Temos algo mais importante pra resolver, amor. 330 00:18:44,843 --> 00:18:45,643 Está bem. 331 00:18:47,323 --> 00:18:50,163 -Mo, precisamos muito conversar. -Lisa… 332 00:18:50,243 --> 00:18:54,003 Você precisa saber de outra coisa, porque muda tudo. 333 00:18:54,083 --> 00:18:55,363 Está bem. O que foi? 334 00:18:57,923 --> 00:19:01,123 Contei ao Jens. Seu pai sabe tudo. 335 00:19:02,403 --> 00:19:03,763 Parabéns! 336 00:19:03,843 --> 00:19:05,603 -Você bebeu? -Só o shot da Fritzi. 337 00:19:05,683 --> 00:19:07,003 Então melhor eu não beber. 338 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 A recuperação do MyDrugs. 339 00:19:10,323 --> 00:19:13,443 A ressurgência do M1000! Será ótimo para nós dois. 340 00:19:14,043 --> 00:19:16,003 Para sua carreira e o meu alcance. 341 00:19:16,083 --> 00:19:17,843 O que faz aqui? 342 00:19:17,923 --> 00:19:20,003 Por que não está na festa? 343 00:19:25,323 --> 00:19:26,723 O MyDrugs é o Moritz. 344 00:19:29,363 --> 00:19:32,603 Você está completamente chapada, não está? 345 00:19:32,683 --> 00:19:36,683 É, acabei de perceber, mas sério, Jens. Acredite. 346 00:19:37,963 --> 00:19:42,043 Tenho medo de nunca ter uma ideia tão boa quanto o MyDrugs. 347 00:19:45,883 --> 00:19:48,003 Ele tem que estar por perto. 348 00:19:48,083 --> 00:19:49,843 Caramba, Jenser. 349 00:19:50,803 --> 00:19:52,443 O que eu devia ter feito? 350 00:19:52,523 --> 00:19:53,483 É, exatamente. 351 00:19:53,563 --> 00:19:55,443 Eu não tinha escolha. Sabe disso. 352 00:19:55,523 --> 00:19:59,683 Só diga onde Moritz está. Vão encontrá-lo mesmo. 353 00:19:59,763 --> 00:20:02,243 Ele chamou a SWAT e pediu um helicóptero. 354 00:20:02,323 --> 00:20:04,683 Acabou! 355 00:20:20,043 --> 00:20:21,043 Por quê? 356 00:20:21,123 --> 00:20:23,563 Para você, sair nunca foi opção. 357 00:20:23,643 --> 00:20:25,523 Você perdeu o controle. 358 00:20:25,603 --> 00:20:27,363 Moritz, você me dá medo. 359 00:20:31,203 --> 00:20:32,003 Medo? 360 00:20:32,083 --> 00:20:34,283 Tem gente morrendo por sua causa. 361 00:20:34,763 --> 00:20:36,443 Quem morreu por minha causa? 362 00:20:36,523 --> 00:20:40,003 Acha que todos que usam muitas drogas sobrevivem? 363 00:20:41,923 --> 00:20:46,203 E quando morrem porque não sabem dirigir, a culpa é da Volkswagen? 364 00:20:46,283 --> 00:20:49,163 Não consegui pensar em outra forma de ajudar você. 365 00:20:54,363 --> 00:20:56,563 E sobre as algemas. 366 00:20:56,643 --> 00:20:59,123 Não, patrulheiros não recebem de graça. 367 00:21:00,083 --> 00:21:04,603 Mo, eu sei que você hackeou meu iCloud e viu minhas fotos com o Joseph. 368 00:21:04,683 --> 00:21:07,723 Você não é assim, não é bandido. 369 00:21:07,803 --> 00:21:11,523 É um adolescente inseguro com a vida sexual da sua ex. 370 00:21:12,923 --> 00:21:14,483 Você precisa crescer. 371 00:21:14,963 --> 00:21:17,123 Por favor, não faça nada idiota. 372 00:21:18,763 --> 00:21:21,123 Olha só o Lenny. 373 00:21:21,843 --> 00:21:23,963 Ele até mataria alguém por você. 374 00:21:24,923 --> 00:21:27,563 Você tem o melhor amigo mais leal do mundo. 375 00:21:29,563 --> 00:21:31,963 Qualquer decisão que fizer será pelos dois. 376 00:21:32,803 --> 00:21:34,123 O que disse pro meu pai? 377 00:21:35,243 --> 00:21:36,203 Que você é o MyDrugs. 378 00:21:36,283 --> 00:21:38,203 -E o que mais? -O que importa? 379 00:21:38,283 --> 00:21:40,363 O que disse a ele? Quem mais é o MyDrugs? 380 00:21:40,443 --> 00:21:41,643 Contei tudo! 381 00:21:41,723 --> 00:21:45,603 Sobre Rotterdam, que Lenny programou, que Dan entrou. 382 00:21:45,683 --> 00:21:48,163 Eu estava chapada. Desculpa! 383 00:21:49,443 --> 00:21:50,443 E agora? 384 00:21:51,763 --> 00:21:52,963 Se entreguem. 385 00:21:53,883 --> 00:21:57,723 Será ruim serem presos, mas pesquisei 386 00:21:57,803 --> 00:22:00,843 e, se tiverem sorte, ainda serão julgados como menores. 387 00:22:00,923 --> 00:22:02,523 A pena máxima seria de três anos. 388 00:22:03,083 --> 00:22:04,963 Não estamos nos EUA. 389 00:22:05,043 --> 00:22:08,003 Vocês poderão ter uma vida normal depois. 390 00:22:09,443 --> 00:22:12,123 Com certeza pensarão numa solução especial para Lenny. 391 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Mo, é a única forma, e você sabe disso. 392 00:22:24,123 --> 00:22:26,443 Ou encontro outra solução para o Lenny. 393 00:22:28,563 --> 00:22:30,323 Certo, gente, vou ser honesto. 394 00:22:31,203 --> 00:22:33,163 Vou entender se não acreditarem, 395 00:22:33,243 --> 00:22:35,123 mas foda-se se acreditarão, ou não. 396 00:22:35,803 --> 00:22:37,043 Não quero matar o Maarten. 397 00:22:37,643 --> 00:22:38,483 Nunca quis. 398 00:22:38,563 --> 00:22:39,883 Não sou idiota. 399 00:22:39,963 --> 00:22:42,603 Não vou jogar fora o que lutei tanto pra construir. 400 00:22:43,243 --> 00:22:44,723 Sou um traficante bom pra porra! 401 00:22:44,803 --> 00:22:48,043 E agora posso fazer o que quiser e como eu quiser. 402 00:22:48,523 --> 00:22:50,603 Você trabalha para mim agora, ouviu? 403 00:22:50,683 --> 00:22:53,723 Vai me apresentar a fornecedores, parceiros, todos. 404 00:22:54,443 --> 00:22:56,883 Ninguém pode se preocupar com Marlene e Beeke. 405 00:22:56,963 --> 00:22:58,443 Preciso de controle total. 406 00:23:00,243 --> 00:23:04,363 Lenny, acha mesmo que ajudei você com o dinheiro sem um plano? 407 00:23:06,123 --> 00:23:07,723 Você devia ter ouvido o Dan. 408 00:23:08,843 --> 00:23:10,883 Claro que eu ia me livrar das holandesas 409 00:23:10,963 --> 00:23:12,283 e recuperar o MyDrugs. 410 00:23:16,243 --> 00:23:17,163 Você me conhece. 411 00:23:18,363 --> 00:23:20,243 Sou o psicopata com a arma. 412 00:23:28,123 --> 00:23:28,963 Bravo, Lenny! 413 00:23:30,843 --> 00:23:33,083 Finalmente entendeu que não ligo pra você. 414 00:23:33,563 --> 00:23:35,963 Parabéns! Mistério solucionado. 415 00:23:36,043 --> 00:23:38,523 Só demorou 16 anos. 416 00:23:39,403 --> 00:23:41,003 É, vão se foder. 417 00:23:47,203 --> 00:23:48,123 Feliz aniversário. 418 00:24:12,003 --> 00:24:13,163 Feliz aniversário 419 00:24:13,243 --> 00:24:16,323 Feliz aniversário, filho da puta! 420 00:24:16,403 --> 00:24:18,403 Por que não disse nada? 421 00:24:18,883 --> 00:24:21,123 Vai ter que se acostumar com isso. 422 00:24:21,203 --> 00:24:23,763 Você nunca terá amigos neste negócio. 423 00:24:25,043 --> 00:24:27,283 Mas isso não importa, não é? 424 00:24:28,443 --> 00:24:32,523 Quem precisa de amigos quando se pode ter o mundo todo? 425 00:24:32,603 --> 00:24:35,683 É exatamente nisso que sempre fui diferente de você. 426 00:24:36,923 --> 00:24:39,003 Mas sim, ótimo plano. 427 00:24:40,043 --> 00:24:42,203 Imaginei que era alguma coisa assim. 428 00:24:42,283 --> 00:24:44,043 Esse não é mais o plano. 429 00:24:44,763 --> 00:24:45,643 Mudou tudo. 430 00:24:47,603 --> 00:24:49,003 Você tem 5min pra fugir. 431 00:24:58,443 --> 00:24:59,483 ANÔNIMO 432 00:25:05,923 --> 00:25:06,723 Sim? 433 00:25:10,003 --> 00:25:11,123 Na entrada principal. 434 00:25:14,723 --> 00:25:15,563 Certo. 435 00:25:16,603 --> 00:25:17,923 Estamos a caminho. 436 00:25:19,723 --> 00:25:21,123 Ei! 437 00:25:21,883 --> 00:25:22,683 Sr. Zimmermann! 438 00:25:23,603 --> 00:25:24,763 Seja racional! 439 00:25:25,283 --> 00:25:27,003 Isto vai custar seu emprego! 440 00:25:28,923 --> 00:25:30,123 Sr. Zimmermann, saia! 441 00:25:34,083 --> 00:25:35,923 Não pode estar falando sério! 442 00:25:37,443 --> 00:25:38,443 Sr. Zi… 443 00:25:39,163 --> 00:25:40,883 Você sofrerá consequências! 444 00:25:48,643 --> 00:25:50,963 Todas as unidades para o Colégio Anton Kollisch. 445 00:25:51,043 --> 00:25:52,563 O alvo é muito perigoso. 446 00:25:53,123 --> 00:25:56,443 Um traficante internacional. Provavelmente armado. 447 00:25:56,523 --> 00:25:57,603 SWAT a caminho. 448 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 Jens, isso é loucura! 449 00:26:10,283 --> 00:26:11,083 Jens! 450 00:26:11,963 --> 00:26:13,163 Pare agora! 451 00:26:13,883 --> 00:26:15,003 Jens! 452 00:26:18,923 --> 00:26:20,043 Puta merda! 453 00:26:55,003 --> 00:26:57,163 Moritz, vamos dar um jeito nisso. 454 00:26:57,243 --> 00:26:59,043 Vamos dar um jeito! 455 00:26:59,123 --> 00:27:00,523 Onde estão os outros? 456 00:27:02,083 --> 00:27:03,443 Não tem outros! 457 00:27:49,563 --> 00:27:54,163 …alta de 18°C amanhã com o sol reaparecendo, 458 00:27:54,243 --> 00:27:57,643 assim como Mike & The Mechanics disseram: 459 00:27:57,723 --> 00:27:59,803 "Todos ganham uma segunda chance." 460 00:27:59,883 --> 00:28:02,643 As melhores músicas só aqui na Rádio Rinseln. 461 00:28:03,963 --> 00:28:05,323 Bom dia, Sr. Sander. 462 00:28:05,883 --> 00:28:07,323 Como se sente hoje? 463 00:28:07,963 --> 00:28:10,163 O clima está lindo lá fora. 464 00:28:20,683 --> 00:28:21,843 Como… 465 00:28:21,923 --> 00:28:22,883 você está? 466 00:28:23,523 --> 00:28:26,923 Honestamente, acho que nunca me senti tão bem. 467 00:28:27,403 --> 00:28:28,203 E você? 468 00:28:28,283 --> 00:28:30,963 Honestamente, até que estou bem. 469 00:28:31,483 --> 00:28:33,443 Mas tenho que trabalhar muito. 470 00:28:33,523 --> 00:28:35,003 Loucura, né? 471 00:28:35,083 --> 00:28:37,763 Mas cada pedido é um caso individual. 472 00:28:37,843 --> 00:28:40,003 E tenho que cooperar com todos eles. 473 00:28:40,083 --> 00:28:42,123 Mas seriam muitos arquivos. 474 00:28:42,203 --> 00:28:46,123 Então pedi um notebook, e eles me deram um! 475 00:28:46,603 --> 00:28:48,323 Só para os arquivos, é claro. 476 00:28:48,403 --> 00:28:50,083 Claro, só para os arquivos. 477 00:28:58,003 --> 00:28:59,363 E a internet? 478 00:28:59,883 --> 00:29:01,323 Desativada por meio do BIOS. 479 00:29:01,403 --> 00:29:02,323 SEM CONEXÃO 480 00:29:02,403 --> 00:29:04,963 Entendo. E imagino que o BIOS… 481 00:29:05,043 --> 00:29:06,523 Tem senha. 482 00:29:08,723 --> 00:29:12,083 Mas você poderia, teoricamente, 483 00:29:12,163 --> 00:29:14,643 remover a bateria do BIOS por alguns segundos. 484 00:29:15,163 --> 00:29:18,443 E restaurar as configurações de fábrica do BIOS. 485 00:29:18,523 --> 00:29:22,203 Então poderia reacessar e reconfigurar tudo. 486 00:29:23,923 --> 00:29:25,883 É, seria possível. 487 00:29:30,923 --> 00:29:32,323 VOCÊ ESTÁ CONECTADO 488 00:29:35,483 --> 00:29:36,923 Toma, idiota do caralho! 489 00:29:38,683 --> 00:29:39,603 Isso! 490 00:29:40,523 --> 00:29:41,323 Escuta… 491 00:29:42,163 --> 00:29:43,563 faremos uma videoconferência. 492 00:29:43,643 --> 00:29:44,563 Quer participar? 493 00:29:50,563 --> 00:29:51,443 Nossa! 494 00:29:52,043 --> 00:29:54,523 Vocês estão morando juntos agora? 495 00:29:54,603 --> 00:29:56,003 O quê? Não! 496 00:29:59,203 --> 00:30:00,003 Oi. 497 00:30:00,603 --> 00:30:01,483 O quê? 498 00:30:01,563 --> 00:30:04,763 -Mo! -Oi, Mo! Como está tudo? 499 00:30:04,843 --> 00:30:07,003 -Deram um notebook a você? -Eles são loucos? 500 00:30:07,083 --> 00:30:09,963 É questão de tempo pra te pegarem jogando. 501 00:30:10,043 --> 00:30:11,123 Faz um tour da cela! 502 00:30:11,203 --> 00:30:13,203 É, mostra sua rotina! 503 00:30:13,683 --> 00:30:17,283 Então, esta é a cela. Irada, né? 504 00:30:17,363 --> 00:30:18,403 Linda. 505 00:30:18,483 --> 00:30:19,603 E esta é minha cama. 506 00:30:19,683 --> 00:30:21,803 É maior que meu quarto em casa! 507 00:30:24,363 --> 00:30:25,203 Verdade. 508 00:30:25,283 --> 00:30:26,723 E Berlim, Lisa? 509 00:30:26,803 --> 00:30:28,483 Como vai a faculdade? 510 00:30:28,563 --> 00:30:30,843 Está muito divertido. 511 00:30:30,923 --> 00:30:33,043 -É? Mostra seu apartamento. -É! 512 00:30:33,123 --> 00:30:36,963 Não quero me gabar, mas não tenho grade na janela. 513 00:30:37,043 --> 00:30:39,963 Oi, sou Moritz Zimmermann, tenho 19 anos. 514 00:30:40,043 --> 00:30:41,923 E esta é minha geração. 515 00:30:42,003 --> 00:30:43,403 A geração Z. 516 00:30:43,483 --> 00:30:44,403 Se lembram? 517 00:30:44,883 --> 00:30:48,083 Possibilidades tecnológicas ilimitadas. 518 00:30:48,763 --> 00:30:51,363 Mudei o mundo do meu quarto. 519 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Eu era um excluído. 520 00:30:52,843 --> 00:30:54,843 E, honestamente, ainda sou. 521 00:30:54,923 --> 00:30:57,603 Agora talvez seja ainda mais. 522 00:30:57,683 --> 00:30:59,403 Mas tudo bem por mim. 523 00:30:59,483 --> 00:31:01,443 Porque as pessoas costumam esquecer 524 00:31:01,523 --> 00:31:04,963 que as pessoas bem-sucedidas continuam sendo nerds esquisitões. 525 00:31:05,043 --> 00:31:07,843 O sucesso não torna ninguém melhor. 526 00:31:07,923 --> 00:31:10,763 Só faz a pessoa ter mais sucesso. 527 00:31:12,603 --> 00:31:15,203 Nerd hoje, chefe amanhã. 528 00:31:16,363 --> 00:31:17,963 É, bom final. 529 00:31:18,843 --> 00:31:19,843 Temos tudo? 530 00:31:20,963 --> 00:31:21,763 Temos. 531 00:31:23,083 --> 00:31:23,963 Certo? 532 00:31:25,163 --> 00:31:26,523 Fim da história. 533 00:32:28,803 --> 00:32:29,763 Moritz. 534 00:32:32,123 --> 00:32:33,443 Vou tirar você daí. 535 00:33:34,243 --> 00:33:37,763 Legendas: Gustavo Sobral