1 00:00:10,443 --> 00:00:12,323 TIMON: EZEK LÖVÉSEK VOLTAK? 2 00:00:12,403 --> 00:00:14,123 JELENA: ÉN IS HALLOTTAM 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,683 LUKAS: LÁTTÁTOK DENNIST? 4 00:00:15,763 --> 00:00:17,003 BEN: NEM 5 00:00:20,923 --> 00:00:23,643 LEA: AKKOR MIÉRT VANNAK ITT?! 6 00:00:23,723 --> 00:00:25,683 VINCENT: FRITZI PIÁJA MIATT. 7 00:00:25,763 --> 00:00:27,803 LEA: MINDENT ÁTKUTAT A RENDŐRSÉG 8 00:00:27,883 --> 00:00:28,683 LORENZA: KUSS! 9 00:00:28,763 --> 00:00:31,443 BENNI: FRITZI DROGJÁT KERESIK LEA: VALAKI MEGHALT 10 00:00:31,523 --> 00:00:32,523 KATHA: ATYAÉG! 11 00:00:35,043 --> 00:00:37,522 A második emelet tiszta. 12 00:00:37,603 --> 00:00:39,643 Mondom, hogy… 13 00:00:39,723 --> 00:00:41,683 Mégis mi történt? 14 00:00:41,763 --> 00:00:45,283 Utánanéztem. Mindkettőt körözik Hollandiában. 15 00:00:45,363 --> 00:00:47,803 A harmadikon sincs semmi. 16 00:00:47,883 --> 00:00:50,203 Na és mit kerestek itt? 17 00:00:50,283 --> 00:00:52,963 Nem tudom. Talán menekültek. 18 00:00:53,043 --> 00:00:54,963 Diákokat fenyegettek. 19 00:00:55,043 --> 00:00:58,403 Szerintem csak az a két nő volt. Nem értem. 20 00:00:58,483 --> 00:01:00,843 Jenser lőtte le őket? 21 00:01:05,643 --> 00:01:08,563 Azt hittem, van valami terved! 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,043 Csak futottam, ahogy mindenki. 23 00:01:11,603 --> 00:01:12,843 Nincs tervem. 24 00:01:13,323 --> 00:01:16,403 "Mindig van tervem." Moritztól idéztem. 25 00:01:17,603 --> 00:01:20,523 Hogy lehetne tervem egy ilyen szitura? 26 00:01:21,723 --> 00:01:23,083 Hallottam valamit. 27 00:01:27,043 --> 00:01:28,803 Hol nézzük a meccset? 28 00:01:28,883 --> 00:01:30,923 Nem tudom. Kérdezzük meg a csapatot! 29 00:01:31,003 --> 00:01:37,523 NA JÓ. SZERINTEM A RENDŐRÖK NEM MIATTUNK VANNAK ITT, HANEM FRITZI MIATT. 30 00:01:37,603 --> 00:01:40,323 EZ JÓ NEKÜNK. 31 00:01:40,403 --> 00:01:42,363 FRITZI: IGEN, NAGYON! 32 00:01:47,643 --> 00:01:49,803 LÁTHATÓ BLUETOOTH KÉSZÜLÉKEK: 33 00:01:49,883 --> 00:01:51,283 INGO 34 00:01:51,363 --> 00:01:53,123 UDO AHLRICH LONG DONG DAN 35 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 KIRA: CSAK KÉT RENDŐR VAN A KÖZELBEN 36 00:01:55,683 --> 00:01:59,363 ÉS "LONG DONG DAN" 37 00:02:06,083 --> 00:02:08,403 NEM TŰNIK VESZÉLYESNEK 38 00:02:15,522 --> 00:02:17,043 ELÉRHETŐ KÉSZÜLÉKEK 39 00:02:29,803 --> 00:02:31,843 11-20 a többieknek! 40 00:02:31,923 --> 00:02:35,123 Beszéltem a központtal, visszavonulunk. 41 00:02:37,963 --> 00:02:39,003 Egy pillanat! 42 00:02:39,963 --> 00:02:42,163 Azt hiszem, forró nyomon járok. 43 00:02:42,883 --> 00:02:44,283 Udo, elég volt! 44 00:02:44,363 --> 00:02:46,443 A kutatást lefújták. 45 00:02:47,363 --> 00:02:48,923 Vicceltem. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,763 Tudom, hogy ma lesz a derby. 47 00:02:50,843 --> 00:02:51,763 Vicces vagy. 48 00:02:52,283 --> 00:02:54,923 Köszönöm, emberek! 49 00:02:56,123 --> 00:03:00,123 APA: MORITZ, VESZÉLYBEN VAGY? HOL VAGY? 50 00:03:00,683 --> 00:03:03,803 Végre egy kis akció Rinselnben, mi? 51 00:03:04,763 --> 00:03:06,563 Az őrsön találkozunk! 52 00:03:06,643 --> 00:03:07,883 Vettem. 53 00:03:07,963 --> 00:03:09,163 Visszamegyünk. 54 00:03:25,763 --> 00:03:28,283 MORITZ! VÁLASZOLJ! 55 00:03:28,363 --> 00:03:30,563 Beszéltünk az érzéseidről. 56 00:03:30,643 --> 00:03:32,643 Ez nagyon nehéz lehet. 57 00:03:36,843 --> 00:03:37,843 Elkaplak! 58 00:03:37,923 --> 00:03:38,723 Te mocsadék! 59 00:03:45,043 --> 00:03:48,083 Fontos, hogy ne nyomjuk el az érzéseinket. 60 00:03:48,163 --> 00:03:50,203 Ez nem gyakorlat! 61 00:03:50,283 --> 00:03:51,483 Ismétlem… 62 00:03:53,403 --> 00:03:55,603 Mit akartak a diákoktól? 63 00:03:55,683 --> 00:03:56,883 Hagyd! 64 00:03:58,043 --> 00:03:59,723 Sokkot kapott. 65 00:03:59,803 --> 00:04:00,803 MORITZ! VÁLASZOLJ! 66 00:04:00,883 --> 00:04:02,203 Szabad? 67 00:04:07,763 --> 00:04:08,843 Hékás! 68 00:04:09,923 --> 00:04:11,883 Mi folyik itt? 69 00:04:12,883 --> 00:04:16,083 Nem nagy ügy. Csak hirtelen lefújtam a kutatást 70 00:04:16,163 --> 00:04:18,003 és kockáztattam a munkám. 71 00:04:18,763 --> 00:04:22,442 Jenser! Szívesen kihúzlak bármilyen slamasztikából. 72 00:04:23,043 --> 00:04:25,243 De őszintének kell lenned velem. 73 00:04:29,163 --> 00:04:32,363 Moritz egy nemzetközileg körözött… 74 00:04:33,363 --> 00:04:34,483 drogbáró. 75 00:04:41,523 --> 00:04:42,563 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 76 00:04:55,403 --> 00:04:58,443 Mo! Szerinted ez így elég jó lesz? 77 00:04:58,523 --> 00:05:00,083 Igen, nyugi! 78 00:05:00,163 --> 00:05:02,003 Ez mire jó? 79 00:05:02,083 --> 00:05:05,403 Nem fog kiabálni, hogy aztán megtalálják a rendőrök. 80 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 És most? 81 00:05:07,683 --> 00:05:09,043 Az albánok 82 00:05:09,123 --> 00:05:11,003 mindenkit lelőnének. 83 00:05:12,283 --> 00:05:13,843 Ki írogat? 84 00:05:15,043 --> 00:05:16,963 Az apám keres. 85 00:05:17,043 --> 00:05:20,123 Ne áruld el neki, hol vagyunk! Az apád egy idióta! 86 00:05:20,203 --> 00:05:21,563 Tudom. 87 00:05:21,643 --> 00:05:24,603 Ha bármire is rájön, mind börtönbe megyünk. 88 00:05:25,363 --> 00:05:28,243 Így is börtönbe megyünk. Hogy tudnánk megúszni? 89 00:05:28,323 --> 00:05:31,163 Itt a vége! 90 00:05:31,243 --> 00:05:32,083 Hé! 91 00:05:32,643 --> 00:05:35,323 - Hé! - Tudtam, hogy itt megtalállak. 92 00:05:35,963 --> 00:05:36,883 Minden rendben? 93 00:05:37,363 --> 00:05:39,723 Én mentettelek meg téged. 94 00:05:43,243 --> 00:05:45,403 Most már újra a régi vagy? 95 00:05:45,963 --> 00:05:48,003 Már egy órája újra bunkó. 96 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 Újra a régi. 97 00:05:49,963 --> 00:05:52,283 Szóval. Mindkét csaj halott. 98 00:05:52,363 --> 00:05:53,963 Csak a pasi maradt. 99 00:05:54,043 --> 00:05:56,723 Ő a két nő strómanja. 100 00:05:56,803 --> 00:05:59,843 Drogot loptatok tőlük, és ők bosszút akartak állni? 101 00:05:59,923 --> 00:06:01,963 Mit mondtál neki? 102 00:06:02,043 --> 00:06:04,683 Nem kell zseninek lennem ahhoz, hogy rájöjjek. 103 00:06:04,763 --> 00:06:07,243 Nem dobhatnánk csak ki az őrsön? 104 00:06:07,323 --> 00:06:09,643 Úgy még időben odaérnénk a bárba. 105 00:06:09,723 --> 00:06:11,923 - Hogy beköpjön minket? - Nem lehet… 106 00:06:12,003 --> 00:06:13,043 Megőrültél? 107 00:06:13,123 --> 00:06:14,123 És ha nem tudna? 108 00:06:16,003 --> 00:06:18,363 Kivághatnánk a nyelvét. 109 00:06:19,923 --> 00:06:22,083 De lenne keze. Írni még tudna. 110 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 Azt is levágjuk. 111 00:06:23,923 --> 00:06:27,323 Olvastam egy pasiról, aki pislogással írt egy egész könyvet. 112 00:06:27,403 --> 00:06:30,163 De azt sokáig tartana megtanulni. 113 00:06:31,123 --> 00:06:33,843 Vajon mennyi ideig tartana? 114 00:06:33,923 --> 00:06:35,123 Pislogva? 115 00:06:36,723 --> 00:06:38,443 Ha beírom a Google-ba, 116 00:06:38,523 --> 00:06:41,603 csak a Galaxis útikalauz stopposoknak ugrik fel. 117 00:06:42,083 --> 00:06:43,643 Igazad van. 118 00:06:44,363 --> 00:06:46,123 Másfél év? 119 00:06:46,203 --> 00:06:48,283 - Yahoo Answers? - Igen. 120 00:06:48,363 --> 00:06:51,763 Mennyi az elévülési idő testrészek levágása esetében? 121 00:06:51,843 --> 00:06:54,483 És ott az online drogkereskedés is. 122 00:06:54,563 --> 00:06:56,403 Van egy tervem, emberek. 123 00:06:58,523 --> 00:07:00,763 Lépjetek le, én majd megoldom! 124 00:07:00,843 --> 00:07:02,763 - Mi? - Hogyan? 125 00:07:07,323 --> 00:07:10,483 Megoldom. Mindig kitalálok valamit. 126 00:07:12,283 --> 00:07:13,243 De... 127 00:07:13,323 --> 00:07:15,163 Megoldom, rendben? 128 00:07:15,243 --> 00:07:17,003 Menjetek mihamarabb! 129 00:07:17,083 --> 00:07:19,283 Ezt nem teheted, Moritz. 130 00:07:19,763 --> 00:07:21,803 - Hogyhogy? - Miről beszél? 131 00:07:22,483 --> 00:07:25,883 Moritz meg akarja ölni Maartent. Ezt akarja. 132 00:07:30,083 --> 00:07:31,803 Van más lehetőségünk? 133 00:07:33,363 --> 00:07:34,523 Figyeljetek! 134 00:07:35,003 --> 00:07:37,883 Mindenki, aki bármit is tud erről, 135 00:07:37,963 --> 00:07:39,883 vagy itt van, vagy halott. 136 00:07:41,203 --> 00:07:42,963 Köztünk marad. 137 00:07:44,083 --> 00:07:45,803 És nem ti csináljátok. 138 00:07:46,403 --> 00:07:47,443 Én csinálom. 139 00:07:47,523 --> 00:07:48,883 Úgyhogy tűnés! 140 00:07:50,363 --> 00:07:51,843 Menjünk! 141 00:07:52,803 --> 00:07:54,243 Totál megőrült. 142 00:07:54,323 --> 00:07:56,123 Igen. Dan, menj! 143 00:07:56,803 --> 00:07:59,243 Tudom, hogy nem mindig könnyű Moritz-cal. 144 00:07:59,763 --> 00:08:03,003 Egoista, fura ötletei vannak és baromságokat beszél. 145 00:08:03,803 --> 00:08:04,643 De… 146 00:08:06,283 --> 00:08:07,523 Mit mondhatnék? 147 00:08:07,603 --> 00:08:09,203 Egy rohadt nagy zseni. 148 00:08:09,763 --> 00:08:11,523 Nincs más megoldás. 149 00:08:13,443 --> 00:08:14,283 És… 150 00:08:14,763 --> 00:08:17,323 pont az ilyen kilátástalan helyzetekben kell 151 00:08:17,403 --> 00:08:19,803 a szeretteink mellé állni. 152 00:08:20,803 --> 00:08:22,723 Úgyhogy veled maradok, Mo. 153 00:08:25,323 --> 00:08:26,203 Igen. 154 00:08:29,243 --> 00:08:30,083 Én is. 155 00:08:30,563 --> 00:08:32,083 Együtt vágtunk bele. 156 00:08:32,163 --> 00:08:33,963 Együtt is zárjuk le. 157 00:08:35,283 --> 00:08:37,483 Valójában egyedül kezdtem. 158 00:08:37,563 --> 00:08:39,803 Nem csinálhatod egyedül. 159 00:08:43,803 --> 00:08:44,602 Nem! 160 00:08:45,483 --> 00:08:48,323 Ezt egyedül csinálom! Egy ember megöléséről van szó! 161 00:08:48,403 --> 00:08:51,003 Nincs idő erre a hősködésre. 162 00:08:51,083 --> 00:08:53,243 Így bűntársak lesztek! 163 00:08:53,323 --> 00:08:54,843 Ha megölöm, 164 00:08:54,923 --> 00:08:56,563 és ti nem tesztek semmit, 165 00:08:56,643 --> 00:08:58,923 de tudtok róla, az is 166 00:08:59,403 --> 00:09:02,563 gyilkosságban való bűnrészesség. Bár nem vagyok ügyvéd. 167 00:09:06,763 --> 00:09:08,723 De ha az lennék, 168 00:09:09,403 --> 00:09:12,603 azt mondanám, hogy tűnjetek el! 169 00:09:16,203 --> 00:09:17,003 Lenny! 170 00:09:24,883 --> 00:09:26,443 Háromig számolok. 171 00:09:27,683 --> 00:09:28,683 Egy. 172 00:09:31,643 --> 00:09:33,083 Tűnjetek el! 173 00:09:37,643 --> 00:09:38,523 Kettő. 174 00:09:47,443 --> 00:09:48,243 Moritz! 175 00:09:48,723 --> 00:09:49,883 Mit csinálsz? 176 00:09:51,043 --> 00:09:51,843 Én… 177 00:09:55,403 --> 00:09:56,963 Nem az, aminek látszik. 178 00:09:57,043 --> 00:09:58,723 Rakd le a fegyvert! 179 00:10:02,723 --> 00:10:04,163 Nem hiszem el! 180 00:10:04,243 --> 00:10:06,923 - Ezt nem érted! - Dehogyisnem értem! 181 00:10:07,003 --> 00:10:08,843 Honnan tudhatnád, mi ez? 182 00:10:13,003 --> 00:10:14,243 Úristen! 183 00:10:16,763 --> 00:10:17,603 Mi az? 184 00:10:18,203 --> 00:10:20,363 Ez a titkod, Lisa? 185 00:10:21,243 --> 00:10:23,123 - Titok? - Mióta tudja? 186 00:10:23,603 --> 00:10:25,043 Mióta tudod? 187 00:10:30,443 --> 00:10:32,683 Megőrültél? Elmondtad neki? 188 00:10:32,763 --> 00:10:34,483 Elment az eszed! 189 00:10:34,563 --> 00:10:36,843 Már megint hazudtál nekünk! 190 00:10:36,923 --> 00:10:39,123 Moritz! Muszáj kettesben beszélnünk. 191 00:10:39,203 --> 00:10:42,083 Nem, Moritz többé már nem csinál semmit egyedül. 192 00:10:42,163 --> 00:10:43,723 Nem dönthetsz többé! 193 00:10:43,803 --> 00:10:45,923 Lehet, hogy meg se akartad ölni. 194 00:10:46,003 --> 00:10:49,683 Megegyezhetünk legalább abban, hogy mást már nem avatunk be? 195 00:10:50,163 --> 00:10:50,963 Hahó! 196 00:10:53,483 --> 00:10:54,963 Jaj, ne! 197 00:10:55,043 --> 00:10:57,083 Mindenki itt van. 198 00:10:58,803 --> 00:10:59,923 Jól van. 199 00:11:00,403 --> 00:11:01,403 És… 200 00:11:04,923 --> 00:11:05,923 Szia, bébi! 201 00:11:06,003 --> 00:11:09,323 Lisa azt mondta, kint várjak, de talán jól jöhet a segítség. 202 00:11:13,723 --> 00:11:14,683 Persze! 203 00:11:15,563 --> 00:11:17,643 Na és miben tudnál segíteni? 204 00:11:17,723 --> 00:11:20,523 A cserkész kézikönyv ilyen szitukban is használható? 205 00:11:21,163 --> 00:11:22,963 A szitutól függ. 206 00:11:24,763 --> 00:11:27,883 Bevethetnénk a vadőrként szerzett tapasztalataimat. 207 00:11:27,963 --> 00:11:29,483 Krízismenedzsment. 208 00:11:29,563 --> 00:11:33,323 És két féléven át tanultam konfliktus feloldást. 209 00:11:33,403 --> 00:11:35,523 Szóval? Mi a gond? 210 00:11:35,603 --> 00:11:38,003 Joseph mindent meg tud oldani. 211 00:11:38,083 --> 00:11:39,723 Tényleg? Rendben. 212 00:11:39,803 --> 00:11:40,963 Ők a MyDrugs. 213 00:11:41,043 --> 00:11:44,003 A legnagyobb internetes drogpiac. 214 00:11:44,683 --> 00:11:47,883 És két nőt most lőttek le. 215 00:11:47,963 --> 00:11:49,283 A főnökeiket. 216 00:11:49,363 --> 00:11:50,883 Ő megölt volna minket, 217 00:11:50,963 --> 00:11:53,843 ha nem ütöm ki és nem kötözzük meg. 218 00:11:54,483 --> 00:11:56,443 És Moritz meg akarta ölni. 219 00:11:56,523 --> 00:11:57,963 Amikor beléptél. 220 00:12:00,203 --> 00:12:03,443 Te aztán tényleg jól felkészültél erre a szitura. 221 00:12:09,643 --> 00:12:13,123 Vadőrként kaptad ezt? Vagy vetted? 222 00:12:14,763 --> 00:12:16,243 Mi? Nem. 223 00:12:16,323 --> 00:12:18,443 Nem jár automatikusan? 224 00:12:18,523 --> 00:12:20,883 Vagy nem vetted? 225 00:12:23,003 --> 00:12:25,003 - Vagy ne beszéljünk róla? - Na jó. 226 00:12:25,083 --> 00:12:26,003 Emberek! 227 00:12:26,563 --> 00:12:28,803 Felejtsétek el, amit Móról mondtam! 228 00:12:28,883 --> 00:12:30,403 Nem lehet megbízni benne. 229 00:12:30,483 --> 00:12:34,043 De akkor is ki kell találnunk, hogyan mentsük meg magunkat. 230 00:12:34,123 --> 00:12:40,763 Tudom, hogy a többség szerint... túlzás... és rossz lenne… 231 00:12:42,123 --> 00:12:43,003 megölni. 232 00:12:44,483 --> 00:12:47,363 Sosem hittem volna, hogy egyszer ilyet mondok. 233 00:12:48,523 --> 00:12:50,843 De mit tehetnénk? Mind benne vagyunk. 234 00:12:50,923 --> 00:12:53,523 Én nem. Semmi közöm hozzá. 235 00:12:53,603 --> 00:12:56,563 Ez egy profi gyilkos. Látta az arcunkat. 236 00:12:56,643 --> 00:12:59,003 És tudja a nevünket, Joseph Kammerländer. 237 00:12:59,083 --> 00:13:00,163 Kammerlander. 238 00:13:00,763 --> 00:13:02,043 Basszus! 239 00:13:02,123 --> 00:13:04,123 - Igen. - Idióta! 240 00:13:06,683 --> 00:13:08,323 Az életünk a tét. 241 00:13:08,403 --> 00:13:10,323 Nem mehetünk a rendőrségre. 242 00:13:10,403 --> 00:13:14,443 És hogy senki ne csináljon butaságot, rakjuk a telefonjainkat középre! 243 00:13:14,523 --> 00:13:17,403 És senki nem mehet ki a szobából. 244 00:13:18,723 --> 00:13:20,763 Ausztráliában túrázik? 245 00:13:20,843 --> 00:13:22,643 Ez most komoly?! 246 00:13:24,043 --> 00:13:27,123 Igen, ezt mondom. 247 00:13:27,683 --> 00:13:30,363 Mindig is ez volt Moritz álma. 248 00:13:33,243 --> 00:13:35,563 Tudom, kik ezek a nők. 249 00:13:35,643 --> 00:13:37,923 És tudom, hogy Moritz miatt vannak itt. 250 00:13:41,003 --> 00:13:42,003 És maga? 251 00:13:42,603 --> 00:13:44,043 Megpróbálja fedezni? 252 00:13:45,403 --> 00:13:47,083 Elmondta neki? 253 00:13:47,163 --> 00:13:50,923 Azt, hogy eljött hozzám és tönkretette a bizonyítékot? 254 00:14:03,243 --> 00:14:04,363 A telefonokat! 255 00:14:04,443 --> 00:14:06,963 Aki hozzáér a sajátjához, levesz egy ruhadarabot. 256 00:14:08,883 --> 00:14:10,723 Még nem viccelődünk? 257 00:14:11,323 --> 00:14:14,203 Van egy ötletem. Szavazzunk! 258 00:14:14,923 --> 00:14:17,163 - Mi? - Szavazzunk! 259 00:14:17,243 --> 00:14:19,443 Élve hagyjuk vagy megöljük. 260 00:14:19,523 --> 00:14:21,563 Igen. Mind benne vagyunk. 261 00:14:21,643 --> 00:14:23,643 Közös döntést kell hoznunk. 262 00:14:23,723 --> 00:14:27,283 Ha nincs közös döntés, nem csinálunk semmit. 263 00:14:27,363 --> 00:14:29,843 Te is megőrültél? Meg akarod ölni? 264 00:14:29,923 --> 00:14:31,083 Nem! 265 00:14:31,163 --> 00:14:33,403 De a szavazástól nem gondoljuk meg magunkat. 266 00:14:33,483 --> 00:14:34,563 És ők sem. 267 00:14:35,323 --> 00:14:37,443 Miért van nálad bilincs? 268 00:14:38,083 --> 00:14:41,843 Hogy elkaphasd a rossz fiúkat az erdőben? 269 00:14:41,923 --> 00:14:43,843 Miért érdekel annyira a bilincs? 270 00:14:43,923 --> 00:14:45,803 Most más gondjaink vannak. 271 00:14:45,883 --> 00:14:47,323 Mi? Nem… 272 00:14:47,403 --> 00:14:48,403 Nem érdekel. 273 00:14:48,923 --> 00:14:50,923 Nem látod, hogy komolyan gondolják? 274 00:14:51,003 --> 00:14:52,443 - De. - Akkor? 275 00:14:52,523 --> 00:14:55,403 Hidd el! Segít újragondolni a véleményünket. 276 00:14:55,483 --> 00:14:58,403 Reflektálás. Komolyan! A fősulin tanultam. 277 00:14:58,483 --> 00:15:00,363 Te vetted magadnak? 278 00:15:00,443 --> 00:15:02,443 Vagy más akarja, hogy használd? 279 00:15:08,043 --> 00:15:10,203 Egyszerű többség. 280 00:15:11,323 --> 00:15:13,763 Teljes névtelenség. Mint a pápánál. 281 00:15:14,323 --> 00:15:16,843 Annál kétharmados többség kell. 282 00:15:16,923 --> 00:15:17,803 De igen. 283 00:15:19,883 --> 00:15:22,483 "X" öljük meg, "O" ne. 284 00:15:22,563 --> 00:15:23,723 Mi? 285 00:15:25,043 --> 00:15:26,243 A kézírás miatt. 286 00:16:05,163 --> 00:16:06,643 Kimoshattad volna. 287 00:16:16,083 --> 00:16:16,883 Megölni. 288 00:16:25,603 --> 00:16:26,563 Megölni. 289 00:16:31,243 --> 00:16:32,243 Ne öljük meg. 290 00:16:34,923 --> 00:16:35,923 Ne öljük meg. 291 00:16:39,323 --> 00:16:40,123 Megölni. 292 00:16:41,963 --> 00:16:43,083 Ne öljük meg. 293 00:16:52,883 --> 00:16:53,683 Ne öljük meg. 294 00:17:05,323 --> 00:17:09,043 Azt javaslom, öljük meg, aztán húzzunk el innen! 295 00:17:09,122 --> 00:17:11,203 Akkor tényleg odaérünk még a bárba. 296 00:17:11,283 --> 00:17:13,083 Mennyit ivott? 297 00:17:13,162 --> 00:17:18,043 Már köröznek, amiért életre szóló élményt biztosítottam pár gazdag gyereknek. 298 00:17:18,122 --> 00:17:19,683 Nincs visszaút. 299 00:17:20,563 --> 00:17:22,563 Velem tart valaki? 300 00:17:22,642 --> 00:17:25,122 Úgy elmennék kirándulni! 301 00:17:25,203 --> 00:17:27,243 Mint Bonnie és Clyde. 302 00:17:27,323 --> 00:17:29,283 Akár még veled is, Moritz. 303 00:17:30,443 --> 00:17:31,243 Vagy Bonnie. 304 00:17:32,122 --> 00:17:32,923 Fritzi! 305 00:17:34,163 --> 00:17:37,043 - Fogd be! Már nincs beleszólásod! - Elég! 306 00:17:39,083 --> 00:17:42,443 Esküszöm, jó hasznomat vettétek volna. 307 00:17:42,523 --> 00:17:46,283 Nagyon jó lettem volna ebben a gengszter dologban. 308 00:17:46,363 --> 00:17:48,203 Hé, Bonnie! Vagy Clyde! 309 00:17:48,283 --> 00:17:51,803 - Melyik is volt a csaj? - Megőrültetek? 310 00:17:53,443 --> 00:17:56,043 Szerintem mindenkinek le kéne nyugodnia. 311 00:17:59,443 --> 00:18:00,763 Igyál! 312 00:18:03,083 --> 00:18:03,923 Jól vagy? 313 00:18:04,003 --> 00:18:07,723 Szerintem komolyabbnak hiszed a dolgot, mint amiben megegyeztünk. 314 00:18:07,803 --> 00:18:09,483 Komolyabbnak? 315 00:18:09,563 --> 00:18:11,883 Mert úgy viselkedsz, mint a pasim, 316 00:18:11,963 --> 00:18:13,443 és folyton vigyorogsz. 317 00:18:13,523 --> 00:18:15,403 Úgy érzem, szakítanunk kell. 318 00:18:15,483 --> 00:18:18,763 - Szakítani? Együtt sem voltunk! - Pontosan. 319 00:18:18,843 --> 00:18:20,163 Ezt nem kéne. 320 00:18:20,243 --> 00:18:21,603 Dan, jó volt… 321 00:18:21,683 --> 00:18:23,643 Nem számít, ha nem vagyunk együtt. 322 00:18:23,723 --> 00:18:25,323 - Vége! - Ne! 323 00:18:25,403 --> 00:18:26,923 Dan, vége! 324 00:18:27,483 --> 00:18:30,803 Azt mondtuk, hogy csak szórakozunk egy kicsit. 325 00:18:30,883 --> 00:18:32,003 Úgy is volt! 326 00:18:32,083 --> 00:18:33,643 - Hé! - Mi az? 327 00:18:34,883 --> 00:18:37,363 Még nem tudtunk kettőnkről beszélni. 328 00:18:37,443 --> 00:18:39,843 Egész életünkben veszekedhetünk még. 329 00:18:39,923 --> 00:18:42,363 Most sokkal fontosabb dolgunk van. 330 00:18:44,843 --> 00:18:45,643 Rendben. 331 00:18:47,323 --> 00:18:50,163 - Mo, beszélnünk kell! - Lisa, én nem... 332 00:18:50,243 --> 00:18:54,003 Még valamit tudnod kell, ami mindent megváltoztat. 333 00:18:54,083 --> 00:18:55,363 Mi az? 334 00:18:57,923 --> 00:19:01,123 Elmondtam Jensnek. Az apád mindent tud. 335 00:19:02,403 --> 00:19:03,763 Gratulálok! 336 00:19:03,843 --> 00:19:05,603 - Ittál? - Csak Fritzi piájából. 337 00:19:05,683 --> 00:19:07,003 Jobb, ha én nem. 338 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 A MyDrugs visszatérése. 339 00:19:10,323 --> 00:19:13,443 M1000 újjászületése! Mindkettőnknek jó lesz! 340 00:19:14,043 --> 00:19:16,003 A karrierednek és a vevőimnek! 341 00:19:16,083 --> 00:19:17,843 Hát te? 342 00:19:17,923 --> 00:19:20,003 Miért nem vagy a bálon? 343 00:19:25,323 --> 00:19:26,723 Moritz a MyDrugs. 344 00:19:29,363 --> 00:19:32,603 Teljesen betéptél? 345 00:19:32,683 --> 00:19:36,683 Igen, de komolyan mondom, Jens. Bízz bennem! 346 00:19:37,963 --> 00:19:42,043 Félek, hogy soha többé nem lesz még egy olyan jó ötletem, mint a MyDrugs. 347 00:19:45,883 --> 00:19:48,003 A közelben kell lennie. 348 00:19:48,083 --> 00:19:49,843 Jaj, Jenser! 349 00:19:50,803 --> 00:19:52,443 Mit kellett volna tennem? 350 00:19:52,523 --> 00:19:53,483 Pontosan. 351 00:19:53,563 --> 00:19:55,443 Nem tehettem mást. Te is tudod. 352 00:19:55,523 --> 00:19:59,683 Mondd el nekik, hol van Mo! Úgyis megtalálják. 353 00:19:59,763 --> 00:20:02,243 Kommandósokat és egy helikoptert is hívott. 354 00:20:02,323 --> 00:20:04,683 Vége van! 355 00:20:20,043 --> 00:20:21,043 Miért? 356 00:20:21,123 --> 00:20:23,563 Számodra sosem volt opció a kijutás. 357 00:20:23,643 --> 00:20:25,523 Teljesen elszálltál. 358 00:20:25,603 --> 00:20:27,363 Moritz! Megijesztesz. 359 00:20:31,203 --> 00:20:32,003 Tényleg? 360 00:20:32,083 --> 00:20:34,283 Emberek halnak meg miattad. 361 00:20:34,763 --> 00:20:36,443 Ki halt meg miattam? 362 00:20:36,523 --> 00:20:40,003 Azt hiszed, minden drogos túléli? 363 00:20:41,923 --> 00:20:46,203 És amikor azért halnak meg emberek, mert bénán vezetnek, az a VW hibája? 364 00:20:46,283 --> 00:20:49,163 Másképp nem tudtam volna segíteni neked. 365 00:20:54,363 --> 00:20:56,563 És ami a bilincset illeti. 366 00:20:56,643 --> 00:20:59,123 Nem, nem csak azért van neki, mert egy vadőr. 367 00:21:00,083 --> 00:21:04,603 Mo! Tudom, hogy bejutottál a felhőmbe, és láttad a Joseph-fel közös képeimet. 368 00:21:04,683 --> 00:21:07,723 Ez itt nem te vagy. Te nem egy gengszter vagy. 369 00:21:07,803 --> 00:21:11,523 Csak egy kamasz, aki bizonytalan az exe szexuális élete miatt. 370 00:21:12,923 --> 00:21:14,483 Fel kéne nőnöd. 371 00:21:14,963 --> 00:21:17,123 Kérlek, ne csinálj hülyeséget! 372 00:21:18,763 --> 00:21:21,123 Úgy értem... Nézd meg Lenny-t! 373 00:21:21,843 --> 00:21:23,963 Még ölt is volna érted. 374 00:21:24,923 --> 00:21:27,563 Ő a világ leghűségesebb barátja. 375 00:21:29,563 --> 00:21:31,963 A döntésed mindkettőtökre kihat. 376 00:21:32,803 --> 00:21:34,123 Mit mondtál az apámnak? 377 00:21:35,243 --> 00:21:36,203 Hogy te csináltad. 378 00:21:36,283 --> 00:21:38,203 - És még? - Mit számít? 379 00:21:38,283 --> 00:21:40,363 Mit mondtál neki? Ki van még benne? 380 00:21:40,443 --> 00:21:41,643 Mindent elmondtam! 381 00:21:41,723 --> 00:21:45,603 Rotterdamról, hogy Lenny programozta, hogy Dan csatlakozott. 382 00:21:45,683 --> 00:21:48,163 Be voltam tépve, bocs! 383 00:21:49,443 --> 00:21:50,443 És most? 384 00:21:51,763 --> 00:21:52,963 Adjátok fel! 385 00:21:53,883 --> 00:21:57,723 Persze szívás börtönbe menni, de utánanéztem, 386 00:21:57,803 --> 00:22:00,843 és ha mázlitok van, kiskorúként kezelnek. 387 00:22:00,923 --> 00:22:02,523 Az maximum három év. 388 00:22:03,083 --> 00:22:04,963 Ez nem Amerika. 389 00:22:05,043 --> 00:22:08,003 Lehet normális életed utána. 390 00:22:09,443 --> 00:22:12,123 Biztos kitalálnak valamit Lenny számára is. 391 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Mo! Nincs más megoldás. Te is tudod. 392 00:22:24,123 --> 00:22:26,443 Majd én kitalálok valamit Lenny-nek. 393 00:22:28,563 --> 00:22:30,323 Na jó. Őszinte leszek. 394 00:22:31,203 --> 00:22:33,163 Megértem, ha nem hisztek nekem. 395 00:22:33,243 --> 00:22:35,123 De leszarom. 396 00:22:35,803 --> 00:22:37,043 Nem akarom megölni. 397 00:22:37,643 --> 00:22:38,483 Sosem akartam. 398 00:22:38,563 --> 00:22:39,883 Nem vagyok hülye. 399 00:22:39,963 --> 00:22:42,603 Nem dobom el azt, amiért olyan keményen dolgoztam. 400 00:22:43,243 --> 00:22:44,723 Baromi jó vagyok! 401 00:22:44,803 --> 00:22:48,043 És most azt teszem, amit akarok, és úgy, ahogy én akarom. 402 00:22:48,523 --> 00:22:50,603 És te nekem dolgozol. 403 00:22:50,683 --> 00:22:53,723 Bemutatsz mindenkinek. A beszállítóknak, a társaknak. 404 00:22:54,443 --> 00:22:56,883 Senkinek nem kell aggódnia. 405 00:22:56,963 --> 00:22:58,443 Átveszem az irányítást. 406 00:23:00,243 --> 00:23:04,363 Lenny. Tényleg azt hitted, hogy úgy segítettem, hogy nem volt egy tervem? 407 00:23:06,123 --> 00:23:07,723 Dannek volt igaza. 408 00:23:08,843 --> 00:23:10,883 Meg akartam szabadulni a hollandoktól, 409 00:23:10,963 --> 00:23:12,283 hogy megszerezzem a céget. 410 00:23:16,243 --> 00:23:17,163 Ismersz. 411 00:23:18,363 --> 00:23:20,243 A pszichó a fegyverrel. 412 00:23:28,123 --> 00:23:28,963 Bravó, Lenny! 413 00:23:30,843 --> 00:23:33,083 Végre megértetted. Ez sosem szólt rólad. 414 00:23:33,563 --> 00:23:35,963 Gratulálok! A rejtély megoldva. 415 00:23:36,043 --> 00:23:38,523 Csak 16 évedbe telt. 416 00:23:39,403 --> 00:23:41,003 Kapjátok be! 417 00:23:47,203 --> 00:23:48,123 Boldog szülinapot! 418 00:24:12,003 --> 00:24:13,163 Boldogat! 419 00:24:13,243 --> 00:24:16,323 Boldog szülinapot, te rohadék! 420 00:24:16,403 --> 00:24:18,403 Miért nem mondasz semmit? 421 00:24:18,883 --> 00:24:21,123 Ehhez még hozzá kell szoknod. 422 00:24:21,203 --> 00:24:23,763 Ebben a bizniszben nincsenek barátok. 423 00:24:25,043 --> 00:24:27,283 De ez nem is fontos. Ugye? 424 00:24:28,443 --> 00:24:32,523 Kinek kellenek barátok, ha a tiéd lehet az egész világ? 425 00:24:32,603 --> 00:24:35,683 Pont ez az, amiben annyira eltérőek vagyunk. 426 00:24:36,923 --> 00:24:39,003 De ja. Jó terv. 427 00:24:40,043 --> 00:24:42,203 Gondoltam, hogy ez volt. 428 00:24:42,283 --> 00:24:44,043 De már nem ez a terv. 429 00:24:44,763 --> 00:24:45,643 Megváltozott. 430 00:24:47,603 --> 00:24:49,003 Öt perced van. 431 00:24:58,443 --> 00:24:59,483 ISMERETLEN 432 00:25:05,923 --> 00:25:06,723 Igen? 433 00:25:10,003 --> 00:25:11,123 A bejáratnál. 434 00:25:14,723 --> 00:25:15,563 Rendben. 435 00:25:16,603 --> 00:25:17,923 Indulunk. 436 00:25:19,723 --> 00:25:21,123 Hé! 437 00:25:21,883 --> 00:25:22,683 Zimmermann úr! 438 00:25:23,603 --> 00:25:24,763 Ne hülyéskedjen! 439 00:25:25,283 --> 00:25:27,003 Az állásába kerülhet! 440 00:25:28,923 --> 00:25:30,123 Szálljon ki! 441 00:25:34,083 --> 00:25:35,923 Ezt nem gondolhatja komolyan! 442 00:25:37,443 --> 00:25:38,443 Zimm... 443 00:25:39,163 --> 00:25:40,883 Ezt még megbánja! 444 00:25:48,643 --> 00:25:50,963 Az Anton Kollisch Gimnáziumba! 445 00:25:51,043 --> 00:25:52,563 A célszemély veszélyes. 446 00:25:53,123 --> 00:25:56,443 Egy körözött drogbáró. Fegyverrel. 447 00:25:56,523 --> 00:25:57,603 Elindultunk. 448 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 Jens! Ennek semmi értelme! 449 00:26:10,283 --> 00:26:11,083 Jens! 450 00:26:11,963 --> 00:26:13,163 Állj meg! 451 00:26:13,883 --> 00:26:15,003 Jens! 452 00:26:18,923 --> 00:26:20,043 Atyaég! 453 00:26:55,003 --> 00:26:57,163 Moritz. Megoldjuk. 454 00:26:57,243 --> 00:26:59,043 Kitalálunk valamit. 455 00:26:59,123 --> 00:27:00,523 És a többiek? 456 00:27:02,083 --> 00:27:03,443 Nincsenek többiek. 457 00:27:49,563 --> 00:27:54,163 ...maximum 18 fok, a Nap holnap is kap egy esélyt, 458 00:27:54,243 --> 00:27:57,643 ahogy a Mike & the Mechanics mondja: 459 00:27:57,723 --> 00:27:59,803 "Mindenki kap egy második esélyt." 460 00:27:59,883 --> 00:28:02,643 A legjobb mix! Csakis itt, a Radio Rinselnen! 461 00:28:03,963 --> 00:28:05,323 Jó reggelt, Sander úr! 462 00:28:05,883 --> 00:28:07,323 Hogy vagyunk ma? 463 00:28:07,963 --> 00:28:10,163 Gyönyörű időnk van odakint. 464 00:28:20,683 --> 00:28:21,843 Hogy… 465 00:28:21,923 --> 00:28:22,883 Hogy vagy? 466 00:28:23,523 --> 00:28:26,923 Őszintén? Sosem voltam még ilyen jól. 467 00:28:27,403 --> 00:28:28,203 És te? 468 00:28:28,283 --> 00:28:30,963 Őszintén? Jól vagyok. 469 00:28:31,483 --> 00:28:33,443 Bár sok a dolgom. 470 00:28:33,523 --> 00:28:35,003 Őrület, mi? 471 00:28:35,083 --> 00:28:37,763 De minden rendelés külön aktában van. 472 00:28:37,843 --> 00:28:40,003 És mindegyikkel foglalkoznom kell. 473 00:28:40,083 --> 00:28:42,123 De az túl sok lenne. 474 00:28:42,203 --> 00:28:46,123 Ezért kértem egy laptopot, és adtak egyet! 475 00:28:46,603 --> 00:28:48,323 Persze csak az ügy aktáihoz. 476 00:28:48,403 --> 00:28:50,083 Csakis. 477 00:28:58,003 --> 00:28:59,363 És az internet? 478 00:28:59,883 --> 00:29:01,323 Deaktiválták. 479 00:29:01,403 --> 00:29:02,323 NEM ELÉRHETŐ 480 00:29:02,403 --> 00:29:04,963 És gondolom, a BIOS... 481 00:29:05,043 --> 00:29:06,523 Jelszóval védett. 482 00:29:08,723 --> 00:29:12,083 De te, pusztán elméletileg, megtehetnéd, 483 00:29:12,163 --> 00:29:14,643 hogy kiszeded a BIOS elemét, 484 00:29:15,163 --> 00:29:18,443 így automatikusan visszaállnának a gyári beállítások. 485 00:29:18,523 --> 00:29:22,203 Így hozzáférhetnél mindenhez, és úgy állíthatnád be, ahogy akarnád. 486 00:29:23,923 --> 00:29:25,883 Lehetséges. 487 00:29:30,923 --> 00:29:32,323 ONLINE 488 00:29:35,483 --> 00:29:36,923 Ezt nektek, idióták! 489 00:29:38,683 --> 00:29:39,603 Igen! 490 00:29:40,523 --> 00:29:41,323 Hé! 491 00:29:42,163 --> 00:29:43,563 Skype-olunk? 492 00:29:43,643 --> 00:29:44,563 Csatlakozol? 493 00:29:52,043 --> 00:29:54,523 Együtt laktok? 494 00:29:54,603 --> 00:29:56,003 Nem! 495 00:29:59,203 --> 00:30:00,003 Hé! 496 00:30:00,603 --> 00:30:01,483 Mi? 497 00:30:01,563 --> 00:30:04,763 - Mo! - Mo! Mi a helyzet? 498 00:30:04,843 --> 00:30:07,003 - Adtak egy laptopot? - Megőrültek? 499 00:30:07,083 --> 00:30:09,963 Csak idő kérdése, mire elkapnak. 500 00:30:10,043 --> 00:30:11,123 Vezess körbe! 501 00:30:11,203 --> 00:30:13,203 Igen, muti a kecót! 502 00:30:13,683 --> 00:30:17,283 Szóval. Ez a szobám. Szuper, mi? 503 00:30:17,363 --> 00:30:18,403 Gyönyörű. 504 00:30:18,483 --> 00:30:19,603 És ez az ágyam. 505 00:30:19,683 --> 00:30:21,803 Nagyobb, mint az otthoni szobád! 506 00:30:24,363 --> 00:30:25,203 Igen. 507 00:30:25,283 --> 00:30:26,723 Milyen Berlin? 508 00:30:26,803 --> 00:30:28,483 És az újságíró suli? 509 00:30:28,563 --> 00:30:30,843 Őszintén szólva, nagyon jó. 510 00:30:30,923 --> 00:30:33,043 - Muti a kecót! - Igen! 511 00:30:33,123 --> 00:30:36,963 Nem akarok felvágni, de az én ablakomon nincs rács. 512 00:30:37,043 --> 00:30:39,963 Moritz Zimmermann vagyok, 19 éves. 513 00:30:40,043 --> 00:30:41,923 Ez a generációm. 514 00:30:42,003 --> 00:30:43,403 A Z generáció. 515 00:30:43,483 --> 00:30:44,403 Emlékeznek? 516 00:30:44,883 --> 00:30:48,083 Korlátlan technológiai lehetőségek. 517 00:30:48,763 --> 00:30:51,363 A gyerekkori szobámból változtattam meg a világot. 518 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Különc voltam. 519 00:30:52,843 --> 00:30:54,843 Még most is az vagyok. 520 00:30:54,923 --> 00:30:57,603 Sőt, talán még jobban, mint valaha. 521 00:30:57,683 --> 00:30:59,403 De nem bánom. 522 00:30:59,483 --> 00:31:01,443 Mert az emberek elfelejtik, 523 00:31:01,523 --> 00:31:04,963 hogy minden sikeres ember népszerűtlen marad. 524 00:31:05,043 --> 00:31:07,843 A sikertől nem leszünk jobb emberek. 525 00:31:07,923 --> 00:31:10,763 Csak sikeresebbek. 526 00:31:12,603 --> 00:31:15,203 Ma stréber, holnap főnök. 527 00:31:16,363 --> 00:31:17,963 Szép zárás. 528 00:31:18,843 --> 00:31:19,843 Megvagyunk? 529 00:31:20,963 --> 00:31:21,763 Igen. 530 00:31:23,083 --> 00:31:23,963 Vége? 531 00:31:25,163 --> 00:31:26,523 Vége. 532 00:32:28,803 --> 00:32:29,763 Moritz. 533 00:32:32,123 --> 00:32:33,443 Kiviszlek. 534 00:33:34,243 --> 00:33:37,763 A feliratot fordította: Aranyi Katalin