1 00:00:10,443 --> 00:00:12,323 TIMON: HOLD DA KÆFT. VAR DET VIRKELIG SKUD? 2 00:00:12,403 --> 00:00:14,123 JELENA: JEG HØRTE DEM OGSÅ 3 00:00:14,203 --> 00:00:15,723 LUKAS: HAR NOGEN SET DENNIS? 4 00:00:15,803 --> 00:00:17,003 BEN: NEJ, MAND 5 00:00:20,923 --> 00:00:23,643 LEA: HVORFOR ER DE HER SÅ?! 6 00:00:23,723 --> 00:00:25,683 VINCENT: PGA. FRITZI OG HENDES MDMA DRINKS. 7 00:00:25,763 --> 00:00:27,803 LEA: POLITIET RANSAGER OVERALT 8 00:00:27,883 --> 00:00:28,683 LORENZA: KLAP I 9 00:00:28,763 --> 00:00:30,363 BENNI: DE LEDER EFTER FRITZIS STOFFER 10 00:00:30,443 --> 00:00:32,523 LEA: FUCK ER NOGEN DØD KATHA: ÅRH… HOLD DA KÆFT 11 00:00:35,043 --> 00:00:37,522 11-17. Anden sal er sikret. 12 00:00:37,603 --> 00:00:39,643 11-19. Tro mig, noget… 13 00:00:39,723 --> 00:00:41,683 11-17, hvad skete der egentlig? 14 00:00:41,763 --> 00:00:45,283 11-28. Jeg har lige tjekket det. Begge er eftersøgt i Holland. 15 00:00:45,363 --> 00:00:47,803 11-19. Tredje sal, ikke noget at rapportere. 16 00:00:47,883 --> 00:00:50,203 11-17 til RIN. Og hvad lavede de her? 17 00:00:50,283 --> 00:00:52,963 11-19. Aner det ikke. De var måske bare på flugt. 18 00:00:53,043 --> 00:00:54,963 Jenser sagde, de truede eleverne. 19 00:00:55,043 --> 00:00:58,403 Men det var vist kun de to kvinder. Jeg ved ikke hvorfor… 20 00:00:58,483 --> 00:01:00,843 Var det Jenser, der skød dem? 21 00:01:05,643 --> 00:01:08,563 Jeg fulgte kun efter dig, fordi jeg troede, du havde en plan. 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,043 Jeg løb bare som alle andre. 23 00:01:11,603 --> 00:01:12,843 Jeg har ingen plan. 24 00:01:13,323 --> 00:01:16,243 "Jeg har altid en plan." Citat, Moritz Zimmermann. 25 00:01:17,603 --> 00:01:20,523 Hvordan kan nogen have en plan i en situation som den her? 26 00:01:21,723 --> 00:01:23,083 Jeg hørte vist noget. 27 00:01:27,043 --> 00:01:28,723 Hvor skal vi se kampen senere? 28 00:01:28,803 --> 00:01:30,923 Aner det ikke. Vi spøger gruppen bagefter. 29 00:01:31,003 --> 00:01:37,523 OKAY. FOLK TROR, AT POLITIET ER HER ANGÅENDE FRITZI, IKKE OS. 30 00:01:37,603 --> 00:01:40,323 DET ER GODT FOR OS. 31 00:01:40,403 --> 00:01:42,363 FRITZI: JA, RIGTIG GODT FOR OS!! 32 00:01:47,643 --> 00:01:49,803 SYNLIGE BLUETOOTH-ENHEDER: 33 00:01:49,883 --> 00:01:51,283 INGOS iPHONE, 34 00:01:51,363 --> 00:01:53,123 UDO AHLRICHS MOBIL LONG DONG DAN 35 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 KIRA: DER ER KUN TO BETJENTE I NÆRHEDEN NU 36 00:01:55,683 --> 00:01:59,363 OG "LONG DONG DAN" 37 00:02:06,083 --> 00:02:08,403 DET SER IKKE SÆRLIG FARLIGT UD 38 00:02:15,522 --> 00:02:17,043 TILGÆNGELIGE ENHEDER 39 00:02:29,803 --> 00:02:31,843 11-20 til RIN, skifter. 40 00:02:31,923 --> 00:02:35,123 Jeg har talt med hovedkvarteret, vi trækker os. 41 00:02:37,963 --> 00:02:39,003 Vent lige lidt. 42 00:02:39,963 --> 00:02:42,163 Jeg tror, tampen brænder her. 43 00:02:42,883 --> 00:02:44,283 Nej. Hold nu op, Udo. 44 00:02:44,363 --> 00:02:46,443 Eftersøgningen er officielt afblæst. 45 00:02:47,363 --> 00:02:48,923 Det var for sjov. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,763 Jeg ved godt, at derbyet er i aften. 47 00:02:50,843 --> 00:02:51,763 Morsomt. 48 00:02:52,283 --> 00:02:54,723 Nå, tak, alle sammen. God indsats. 49 00:02:56,123 --> 00:03:00,123 FAR: MORITZ, ER DU I FARE? HVOR ER DU? 50 00:03:00,683 --> 00:03:03,803 Nøj, så skete der endelig noget i Rinseln, hvad? 51 00:03:04,763 --> 00:03:06,563 Vi ses på station. 52 00:03:06,643 --> 00:03:07,883 Opfattet. 53 00:03:07,963 --> 00:03:09,163 Så kører vi tilbage. 54 00:03:25,763 --> 00:03:28,283 MORITZ! SVAR 55 00:03:28,363 --> 00:03:30,563 Vi talte om Deres følelser. 56 00:03:30,643 --> 00:03:32,643 Det må have været meget overvældende. 57 00:03:36,843 --> 00:03:38,723 Jeg slår dig ihjel! Din køter! 58 00:03:45,043 --> 00:03:48,083 Det er meget vigtigt ikke at undertrykke følelserne. 59 00:03:48,163 --> 00:03:51,083 Hvor ser vi kampen? Det her er ikke en øvelse! Jeg gentager… 60 00:03:53,403 --> 00:03:55,763 Kan du forestille dig, hvad de ville eleverne? 61 00:03:55,843 --> 00:03:56,883 Lad ham være. 62 00:03:58,043 --> 00:03:59,723 Se ham! Han er chokeret. 63 00:03:59,803 --> 00:04:00,803 MORITZ! SVAR! 64 00:04:00,883 --> 00:04:02,203 Må jeg? 65 00:04:07,763 --> 00:04:08,843 Sig mig engang… 66 00:04:09,923 --> 00:04:11,883 Hvad foregår der her? 67 00:04:11,963 --> 00:04:12,803 Hvad? 68 00:04:12,883 --> 00:04:16,083 For skidt med at jeg pludselig afblæste eftersøgningen 69 00:04:16,163 --> 00:04:18,003 og risikerede at blive fyret! 70 00:04:18,843 --> 00:04:22,442 Jenser, jeg hjælper dig gerne med ethvert problem. 71 00:04:23,043 --> 00:04:25,483 Men så skal du i det mindste være ærlig over for mig. 72 00:04:29,163 --> 00:04:32,363 Moritz er en internationalt eftersøgt narko… 73 00:04:33,363 --> 00:04:34,483 …baron. 74 00:04:41,523 --> 00:04:42,563 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 75 00:04:55,403 --> 00:04:58,443 Mo! Se her. Tror du, kneblen holder? 76 00:04:58,523 --> 00:05:02,003 Hvad? Ja, slap af. Hvorfor kneblede du ham overhovedet? 77 00:05:02,083 --> 00:05:05,123 Han vil næppe råbe for at blive fundet af politiet. 78 00:05:06,683 --> 00:05:07,603 Hvad gør vi nu? 79 00:05:07,683 --> 00:05:11,003 Vi kan ikke ringe til albanerne. De ville bare plaffe alle ned. 80 00:05:12,283 --> 00:05:13,883 Hvem skriver hele tiden til dig? 81 00:05:15,083 --> 00:05:20,123 -Min far. Han vil vide, hvor vi er. -Det må du ikke sige. Din far er en klovn! 82 00:05:20,203 --> 00:05:21,563 Ja, det ved jeg godt. 83 00:05:21,643 --> 00:05:24,603 Hvis han finder ud af noget, kommer vi alle sammen i fængsel. 84 00:05:25,483 --> 00:05:31,163 Det gør vi alligevel. Hvordan skal vi redde os ud af det her? Det var det! 85 00:05:31,243 --> 00:05:32,083 Hej! 86 00:05:32,643 --> 00:05:35,323 -Hej. -Jeg vidste, I ville være på dansegulvet. 87 00:05:35,963 --> 00:05:36,883 Er du okay? 88 00:05:37,363 --> 00:05:39,723 I ved godt, at jeg reddede jeres liv, ikke? 89 00:05:43,243 --> 00:05:45,403 Og er alt normalt igen for dig? 90 00:05:45,483 --> 00:05:49,123 Han har været et aggressivt røvhul i en time nu. Så ja, alt er normalt igen. 91 00:05:49,963 --> 00:05:53,963 Godt, for at opsummere det: Begge pigerne er døde. Så der er kun fyren tilbage. 92 00:05:54,043 --> 00:05:56,723 Han er lakaj for de to piger, jeres leverandører. 93 00:05:56,803 --> 00:05:59,843 Og I stjal stoffer fra dem, så de ville hævne sig? 94 00:05:59,923 --> 00:06:01,963 Hvad har du fortalt hende? 95 00:06:02,043 --> 00:06:04,683 Man skal ikke være noget geni for at regne det ud. 96 00:06:04,763 --> 00:06:07,203 Kan vi ikke bare aflevere ham til politiet? 97 00:06:07,283 --> 00:06:09,643 Så kunne vi stadig nå hen på Monkeys til Ladies Night. 98 00:06:09,723 --> 00:06:11,923 -Så han kan sladre, eller hvad? -Vi kan ikke… 99 00:06:12,003 --> 00:06:14,123 -Er du tosset? -Og hvis han ikke kan sladre? 100 00:06:16,003 --> 00:06:18,403 Vi kunne skære hans tunge af. Jeg siger det bare… 101 00:06:19,443 --> 00:06:22,083 Han ville stadig have hænder at skrive med. 102 00:06:22,163 --> 00:06:23,843 Så skulle vi også skære dem af. 103 00:06:23,923 --> 00:06:27,323 Jeg læste om en fyr, der skrev en hel roman kun ved at glippe med øjnene. 104 00:06:27,403 --> 00:06:30,163 Men det må tage en evighed at lære. 105 00:06:31,123 --> 00:06:33,843 Godt spørgsmål. Hvor lang tid ville det tage? 106 00:06:33,923 --> 00:06:35,123 At blinke eller glippe? 107 00:06:36,723 --> 00:06:38,443 Når jeg googler "roman med blink", 108 00:06:38,523 --> 00:06:41,603 får jeg kun Blafferens guide til galaksen op. 109 00:06:42,083 --> 00:06:43,643 Ja. Fuck, du har ret. 110 00:06:44,363 --> 00:06:46,123 -Halvandet år? -Ha! 111 00:06:46,203 --> 00:06:48,283 -Kigger du også på Yahoo Answers? -Ja. 112 00:06:48,363 --> 00:06:51,763 Og forældelsesfristen for afskæring af hænder og tunger? 113 00:06:51,843 --> 00:06:54,483 Og så er der den massive narkohandel online. 114 00:06:54,563 --> 00:06:56,403 Godt, folkens. Jeg har en plan. 115 00:06:58,523 --> 00:07:00,763 Snig jer ud. Jeg bliver her og ordner det. 116 00:07:00,843 --> 00:07:02,763 -Hvad? -Og hvordan? 117 00:07:07,403 --> 00:07:10,323 Jeg finder en løsning. Jeg har altid fundet en løsning. 118 00:07:12,283 --> 00:07:13,243 Men… før… 119 00:07:13,323 --> 00:07:15,163 Jeg sagde, at jeg ordner det, okay? 120 00:07:15,243 --> 00:07:17,003 Gå nu ud, ellers finder de os alle. 121 00:07:17,083 --> 00:07:19,283 Det kan du ikke gøre, Moritz. 122 00:07:19,803 --> 00:07:22,403 -Hvad mener du? -Hvad snakker I om? 123 00:07:22,483 --> 00:07:25,883 Moritz vil slå Maarten ihjel. Bare sig det, som det er. 124 00:07:30,083 --> 00:07:31,803 Hvilket andet valg har vi? 125 00:07:33,363 --> 00:07:34,523 Sådan er det bare. 126 00:07:35,043 --> 00:07:39,883 Alle de personer, der ved noget om det, er enten herinde eller døde. 127 00:07:41,203 --> 00:07:42,963 Så det hele bliver mellem os. 128 00:07:44,123 --> 00:07:45,803 Og I behøver ikke at leve med det. 129 00:07:46,403 --> 00:07:48,883 Jeg gør det. Så ud med jer! 130 00:07:50,363 --> 00:07:51,843 Kom, Lenny, nu går vi. 131 00:07:52,803 --> 00:07:54,243 Han er kugleskør. 132 00:07:54,323 --> 00:07:56,123 Ja. Gå nu, Dan, ud. 133 00:07:56,803 --> 00:07:59,163 Jeg ved, at det ikke altid er let med Moritz. 134 00:07:59,763 --> 00:08:03,123 Han er egocentrisk, har besynderlige idéer, og siger en masse vås. 135 00:08:03,803 --> 00:08:04,643 Men… 136 00:08:06,283 --> 00:08:07,523 Hvad skal jeg sige? 137 00:08:07,603 --> 00:08:09,203 Han er et fucking geni. 138 00:08:09,763 --> 00:08:11,523 Der er ingen anden udvej. 139 00:08:13,443 --> 00:08:14,283 Og… 140 00:08:14,763 --> 00:08:17,323 Situationer uden udveje er præcis de øjeblikke, 141 00:08:17,403 --> 00:08:19,803 hvor man bør være der for dem, man elsker. 142 00:08:20,803 --> 00:08:22,723 Så jeg gør det her sammen med dig, Mo. 143 00:08:25,323 --> 00:08:26,203 Ja. 144 00:08:29,243 --> 00:08:30,083 Det gør jeg også. 145 00:08:30,603 --> 00:08:32,083 Vi startede sammen. 146 00:08:32,163 --> 00:08:33,963 Vi afslutter det sammen. 147 00:08:35,323 --> 00:08:37,483 Rent teknisk, startede jeg det alene. 148 00:08:37,563 --> 00:08:39,803 Ingen bør leve med det her alene. 149 00:08:43,803 --> 00:08:48,323 Nej! Selvfølgelig bør man leve alene med det! Jeg myrder en person! 150 00:08:48,403 --> 00:08:51,003 Det er et dårligt tidspunkt for jeres Hollywood-heltemod. 151 00:08:51,083 --> 00:08:54,843 I gør jer for helvede da til medskyldige! Hvis jeg siger, at jeg slår ham ihjel, 152 00:08:54,923 --> 00:08:58,923 og I ikke gør noget, og jeg virkelig gør det, er det manglende indgriben. 153 00:08:59,403 --> 00:09:02,563 Eller medvirken til drab. Hvad ved jeg? Jeg er ikke jurist! 154 00:09:06,763 --> 00:09:08,403 Men hvis jeg var jurist, 155 00:09:09,403 --> 00:09:12,603 ville jeg sige, at I skulle tage at skride. 156 00:09:16,203 --> 00:09:17,003 Lenny. 157 00:09:24,883 --> 00:09:26,443 Jeg tæller til tre! 158 00:09:27,683 --> 00:09:28,683 En! 159 00:09:31,643 --> 00:09:33,083 Skrid nu! 160 00:09:37,643 --> 00:09:38,523 To… 161 00:09:47,443 --> 00:09:48,243 Moritz? 162 00:09:48,723 --> 00:09:49,883 Hvad laver du? 163 00:09:51,043 --> 00:09:51,843 Jeg… 164 00:09:55,403 --> 00:09:56,963 Det er ikke, som du tror. 165 00:09:57,043 --> 00:09:58,723 Læg den skide pistol fra dig. 166 00:10:02,723 --> 00:10:04,163 Jeg nægter at tro… 167 00:10:04,243 --> 00:10:06,763 -Du forstår det ikke. -Jo, jeg forstår det hele. 168 00:10:06,843 --> 00:10:08,843 Hvordan vidste du, hvad det drejede sig om? 169 00:10:13,003 --> 00:10:14,243 Du godeste. 170 00:10:16,763 --> 00:10:17,603 Hvad? 171 00:10:18,243 --> 00:10:20,363 Er det din hemmelighed, Lisa? 172 00:10:21,243 --> 00:10:22,723 Hvilken hemmelighed? 173 00:10:23,643 --> 00:10:25,043 Hvor længe har du vidst det? 174 00:10:28,363 --> 00:10:29,683 Nå! 175 00:10:30,443 --> 00:10:32,683 Er du sindssyg? Har du fortalt hende det hele? 176 00:10:32,763 --> 00:10:36,843 Er di gået helt fra forstanden? Jeg kan ikke fatte, at du løj for os igen. 177 00:10:36,923 --> 00:10:39,123 Vi er virkelig nødt til at tale i enrum. 178 00:10:39,203 --> 00:10:42,083 Næ, nej! Moritz gør ikke noget alene mere. 179 00:10:42,163 --> 00:10:43,723 Du bestemmer ikke noget mere! 180 00:10:43,803 --> 00:10:45,923 Hvem ved, om du ville slå ham ihjel eller ej? 181 00:10:46,003 --> 00:10:49,683 Kan vi i det mindste blive enige om, at ingen andre får nys om det her? 182 00:10:50,163 --> 00:10:50,963 Hallo? 183 00:10:53,483 --> 00:10:54,963 Åh, nej. 184 00:10:55,043 --> 00:10:57,083 Så er jeg der næsten. Alle er her… 185 00:10:58,803 --> 00:10:59,923 Åh, her. 186 00:11:00,403 --> 00:11:01,403 Og… 187 00:11:04,923 --> 00:11:05,923 Hej, skat. 188 00:11:06,003 --> 00:11:09,323 Lisa bad mig vente udenfor, men jeg mente, I kunne bruge min hjælp. 189 00:11:13,723 --> 00:11:14,683 Naturligvis! 190 00:11:15,563 --> 00:11:17,643 Har du en idé om, hvordan du kan hjælpe os? 191 00:11:17,723 --> 00:11:20,523 Tager din spejderbog højde for situationer som den her? 192 00:11:21,163 --> 00:11:22,963 Det kommer an på situationen. 193 00:11:24,283 --> 00:11:28,003 Jeg kan selvfølgelig altid tilbyde min erfaring som Eifel-ranger. 194 00:11:28,083 --> 00:11:29,483 Krisestyring og så videre. 195 00:11:29,563 --> 00:11:33,323 Og jeg studerede fred og konfliktløsning i to semestre. 196 00:11:33,403 --> 00:11:38,003 Nå, hvor trykker skoen? Joseph har altid fundet en vej ud af enhver situation. 197 00:11:38,083 --> 00:11:39,723 Er det rigtigt? Fint. 198 00:11:39,803 --> 00:11:44,003 Drengene her er MyDrugs. Du kender det, ikke? Internettets største narkoshop? 199 00:11:44,683 --> 00:11:47,883 Og to kvinder er lige blevet skudt her. 200 00:11:47,963 --> 00:11:49,283 Deres bosser. 201 00:11:49,363 --> 00:11:53,843 Og ham der havde slået os ihjel, hvis jeg ikke havde slået ham i gulvet. 202 00:11:54,483 --> 00:11:56,443 Og Moritz var lige ved at slå ham ihjel. 203 00:11:56,523 --> 00:11:57,963 Og så dukkede du op. 204 00:11:59,083 --> 00:12:00,123 Wow. 205 00:12:00,203 --> 00:12:03,443 Du er virkelig latterligt godt forberedt på denne situation. 206 00:12:09,643 --> 00:12:13,123 Får man automatisk dem som Eifel-ranger? Eller købte du dem? 207 00:12:14,763 --> 00:12:16,243 Hvad? Nej. 208 00:12:16,323 --> 00:12:18,443 Nej, man får dem ikke automatisk? 209 00:12:18,523 --> 00:12:20,883 Eller nej, du købte dem ikke? 210 00:12:23,003 --> 00:12:26,003 -Eller nej, det vil du holde for dig selv? -Hør her, folkens. 211 00:12:26,563 --> 00:12:30,403 Glem det, jeg lige har sagt om Moritz. Han er en løgner og ikke til at stole på. 212 00:12:30,483 --> 00:12:34,043 Men vi skal stadig finde en løsning og redde vores skind. 213 00:12:34,123 --> 00:12:40,763 Og… jeg ved, at det må føles så ekstremt og forkert for de fleste af jer… 214 00:12:42,123 --> 00:12:43,003 at slå ham ihjel. 215 00:12:44,483 --> 00:12:47,083 Jeg havde heller aldrig troet, at jeg ville sige det. 216 00:12:48,523 --> 00:12:50,843 Men hvad skal vi gøre? Vi er alle i samme båd nu. 217 00:12:50,923 --> 00:12:53,523 Ikke mig. Det har intet med mig at gøre. 218 00:12:53,603 --> 00:12:56,563 Fyren er lejemorder. Han har set alle vores ansigter. 219 00:12:56,643 --> 00:12:59,043 Og han ved, hvad vi hedder, Joseph Kammerländer. 220 00:12:59,123 --> 00:13:00,163 Kammerlander. 221 00:13:00,763 --> 00:13:02,043 -Åh, fuck. -Hvad? 222 00:13:02,123 --> 00:13:04,123 -Ja. -Åh, fucking idiot. 223 00:13:06,683 --> 00:13:10,323 Der står liv på spil her. Vi kan naturligvis ikke gå til politiet. 224 00:13:10,403 --> 00:13:14,443 Og så ingen får dumme idéer… Alle lægger mobilen i midten. 225 00:13:14,523 --> 00:13:17,403 Og ingen, ingen, forlader dette rum! 226 00:13:18,723 --> 00:13:20,763 Rejser han i Australien som backpacker? 227 00:13:20,843 --> 00:13:22,643 Det er kraftedeme løgn! 228 00:13:24,043 --> 00:13:27,123 Jamen, jeg siger det jo. 229 00:13:27,683 --> 00:13:30,243 Det har altid været Moritz' drøm. 230 00:13:33,723 --> 00:13:35,563 Jeg ved, hvem kvinderne er. 231 00:13:35,643 --> 00:13:37,683 Og jeg ved, at de er her på grund af Moritz. 232 00:13:41,043 --> 00:13:44,043 Hvad med Dem? Dækker De også over ham og hans løgne? 233 00:13:45,403 --> 00:13:47,083 Har De fortalt hende det? Hvad? 234 00:13:47,163 --> 00:13:50,923 Om hvordan De opsøgte mig? Og ødelagde bevismaterialer? 235 00:14:03,243 --> 00:14:07,003 Læg alle mobiler i midten! Dem, der rører en, skal tage et stykke tøj af. 236 00:14:08,883 --> 00:14:10,723 Er det for tidligt at joke om det? 237 00:14:11,323 --> 00:14:14,203 Hør efter, jeg har en idé. Vi stemmer om det. 238 00:14:14,923 --> 00:14:17,163 -Hvad? -Stemmer! Lad os stemme om det. 239 00:14:17,243 --> 00:14:19,443 Lade leve eller slå ihjel. 240 00:14:19,523 --> 00:14:23,723 I har ret. Vi er i samme båd. Så vi skal træffe en beslutning som gruppe. 241 00:14:23,803 --> 00:14:27,283 Hvis vi ikke står bag beslutningen som gruppe, gør vi ikke noget. 242 00:14:27,363 --> 00:14:30,443 Er du også blevet vanvittig? Vil du nu slå ham ihjel? 243 00:14:30,523 --> 00:14:33,403 -Nej! -En afstemning vil ikke rokke ved noget. 244 00:14:33,483 --> 00:14:34,563 Heller ikke for dem! 245 00:14:35,323 --> 00:14:37,443 Man har brug for håndjern som ranger, ikke? 246 00:14:38,083 --> 00:14:41,243 Hvis man nu fanger nogen ude i skoven, som ikke burde være der. 247 00:14:41,323 --> 00:14:43,843 Hvorfor er du så interesseret i håndjernene? 248 00:14:43,923 --> 00:14:45,803 Vi har andre problemer lige nu. 249 00:14:45,883 --> 00:14:47,323 Hvad? Nej… 250 00:14:47,403 --> 00:14:48,363 Det er jeg ikke. 251 00:14:48,443 --> 00:14:51,683 Du fornemmer det måske ikke, men de mener det sgu alvorligt. 252 00:14:51,763 --> 00:14:53,443 -Hvorfor så gøre det? -Stol på mig. 253 00:14:53,523 --> 00:14:55,443 Det hjælper at revurdere en holdning. 254 00:14:55,523 --> 00:14:58,403 Genovervejelse. Det lærte jeg på universitetet. 255 00:14:58,483 --> 00:15:02,443 Men købte du dem til dig selv? Eller bad nogen anden dig om at bruge dem? 256 00:15:08,243 --> 00:15:10,203 Okay. Simpelt flertal påkrævet. 257 00:15:11,323 --> 00:15:13,443 Og fuldstændig anonymt. Som med paven. 258 00:15:14,323 --> 00:15:16,843 Paven stemmer med to tredjedels flertal, Dan. 259 00:15:16,923 --> 00:15:17,803 Men ja. 260 00:15:19,883 --> 00:15:22,963 Nuvel. Kryds er "slå ihjel". Cirkel er "slå ikke ihjel". 261 00:15:24,963 --> 00:15:26,243 På grund af håndskriften. 262 00:16:05,163 --> 00:16:07,243 Du kunne godt have vasket den først. 263 00:16:16,083 --> 00:16:16,883 Slå ihjel. 264 00:16:25,603 --> 00:16:26,563 Slå ihjel. 265 00:16:31,243 --> 00:16:32,243 Slå ikke ihjel. 266 00:16:34,923 --> 00:16:35,923 Slå ikke ihjel. 267 00:16:39,323 --> 00:16:40,123 Slå ihjel. 268 00:16:41,963 --> 00:16:43,083 Slå ikke ihjel. 269 00:16:52,883 --> 00:16:53,683 Slå ikke ihjel. 270 00:17:05,323 --> 00:17:09,003 Godt, mit forslag: Vi nakker fyren og skrider. 271 00:17:09,083 --> 00:17:11,203 Så kan vi virkelig nå at gå til Ladies Night. 272 00:17:11,283 --> 00:17:13,083 Hvor meget af det drak hun? 273 00:17:13,162 --> 00:17:18,043 Jeg er allerede eftersøgt, fordi jeg gav nogle rige unger gnisten tilbage i livet. 274 00:17:18,122 --> 00:17:19,683 Så der er ingen vej tilbage. 275 00:17:20,563 --> 00:17:22,563 Hvem vil med på en road trip? 276 00:17:22,642 --> 00:17:25,122 -Hvad? -Jeg gad så godt at tage på en road trip. 277 00:17:25,203 --> 00:17:27,362 Som Bonnie og Clyde. 278 00:17:27,443 --> 00:17:31,243 Jeg ville endda gøre det med dig, Moritz. Du kan være Bonnie. 279 00:17:32,122 --> 00:17:32,923 Fritzi! 280 00:17:34,163 --> 00:17:37,043 -Hold kæft! Du har ikke mere at sige! -Stop! 281 00:17:39,083 --> 00:17:42,443 Årh mand, I kunne virkelig have brugt mig. 282 00:17:42,523 --> 00:17:46,283 Jeg ville have været så god til alt det gangsterhalløj. 283 00:17:46,363 --> 00:17:48,203 Så, Bonnie! Øh… Clyde! 284 00:17:48,283 --> 00:17:51,803 -Fuck, hvem af dem var pigen? -Er I blevet skrupskøre? 285 00:17:53,443 --> 00:17:55,883 Nu er det bedst, at vi alle sammen slapper lidt af. 286 00:17:59,443 --> 00:18:00,563 Her, drik noget. 287 00:18:03,083 --> 00:18:04,003 Er du okay? 288 00:18:04,083 --> 00:18:07,723 Jeg tror, at du tager det med os mere alvorligt and aftalt. 289 00:18:07,803 --> 00:18:09,483 Hvad? Nej, da… mere alvorligt? 290 00:18:09,563 --> 00:18:13,443 Fordi du opfører dig så meget som en kæreste og bliver ved med at grine fjoget. 291 00:18:13,523 --> 00:18:15,403 Jeg føler, at jeg må slå op med dig. 292 00:18:15,483 --> 00:18:18,763 -Vi er ikke engang kærester. -Netop. For en sikkerheds skyld. 293 00:18:18,843 --> 00:18:21,563 -Det behøver du virkelig ikke. -Det var så dejligt… 294 00:18:21,643 --> 00:18:23,643 Det tæller ikke, hvis man ikke er sammen. 295 00:18:23,723 --> 00:18:27,523 -Lad mig gøre det forbi! -Det kan du ikke! Det giver ingen mening! 296 00:18:27,603 --> 00:18:30,803 Jeg troede, vi var enige om bare at more os lidt. 297 00:18:30,883 --> 00:18:32,003 Det gjorde vi også! 298 00:18:32,083 --> 00:18:33,643 -Du… -Hvad? 299 00:18:34,883 --> 00:18:37,363 Vi har ikke fået snakket om os to. 300 00:18:37,443 --> 00:18:39,843 Ja? Vi har hele livet til at mundhugges. 301 00:18:39,923 --> 00:18:42,363 Nu står der vigtigere ting på dagsordenen, skat. 302 00:18:44,843 --> 00:18:45,643 Fint. 303 00:18:47,323 --> 00:18:50,163 -Mo, vi er nødt til at tale sammen. -Lisa, jeg… 304 00:18:50,243 --> 00:18:54,003 Der er noget andet, du skal vide, for det ændrer alt. 305 00:18:54,083 --> 00:18:55,363 Okay. Hvad er der? 306 00:18:57,923 --> 00:19:01,123 Jeg sagde det til Jens. Din far ved det hele. 307 00:19:02,403 --> 00:19:03,763 Tillykke! 308 00:19:03,843 --> 00:19:07,003 Har du drukket noget? Så må jeg hellere lade være. 309 00:19:07,883 --> 00:19:10,243 Generobringen af MyDrugs. 310 00:19:10,323 --> 00:19:13,443 Genopblomstringen af M1000. Det bliver fantastisk for os begge to. 311 00:19:14,003 --> 00:19:16,003 For din karriere og for mit dækningsområde. 312 00:19:16,083 --> 00:19:17,843 Hvad laver du her? 313 00:19:17,923 --> 00:19:20,003 Hvorfor er du ikke til studenterfesten? 314 00:19:25,323 --> 00:19:26,723 Moritz står bag MyDrugs. 315 00:19:29,363 --> 00:19:32,603 Du er totalt høj, ikke også? 316 00:19:32,683 --> 00:19:36,683 Ja, det gik også op for mig, men… kom nu, Jens. Stol på mig. 317 00:19:37,963 --> 00:19:42,043 Jeg frygter, at jeg aldrig igen vil få en lige så god idé som MyDrugs. 318 00:19:45,883 --> 00:19:48,003 Ja, han må være et sted i nærheden. 319 00:19:48,083 --> 00:19:49,563 Hold nu op, Jenser. 320 00:19:50,803 --> 00:19:52,443 Hvad vil du have, jeg gør? 321 00:19:52,523 --> 00:19:53,483 Ja. Ja, netop. 322 00:19:53,563 --> 00:19:55,443 Jeg havde ikke noget valg! Det ved du. 323 00:19:55,523 --> 00:19:59,683 Sig nu bare, hvor Moritz er. De finder ham jo alligevel. 324 00:19:59,763 --> 00:20:02,243 Han anmodede om en specialenhed og en helikopter. 325 00:20:02,323 --> 00:20:04,683 Det er slut! 326 00:20:20,043 --> 00:20:21,043 Hvorfor? 327 00:20:21,123 --> 00:20:25,523 Du har aldrig overvejet at holde op. Du har totalt mistet kontrollen. 328 00:20:25,603 --> 00:20:27,363 Moritz, du skræmmer mig. 329 00:20:31,203 --> 00:20:32,003 Skræmmer dig? 330 00:20:32,083 --> 00:20:34,083 Folk dør på grund af dig. 331 00:20:34,763 --> 00:20:36,443 Hvad? Hvem dør på grund af mig? 332 00:20:36,523 --> 00:20:39,843 Tror du, at alle, som tager så meget af det, overlever? 333 00:20:41,923 --> 00:20:46,203 Og når folk dør, fordi de er for dumme til at køre, er det så Volkswagens skyld? 334 00:20:46,283 --> 00:20:48,923 Jeg kunne ikke finde en anden måde at hjælpe dig på. 335 00:20:54,363 --> 00:20:56,563 Og på grund af de skide håndjern. 336 00:20:56,643 --> 00:20:59,083 Nej, man får dem ikke bare, når man bliver ranger. 337 00:21:00,083 --> 00:21:04,603 Mo, jeg ved, at du hackede dig ind i min cloud og så billederne med Joseph. 338 00:21:04,683 --> 00:21:07,723 Du er ikke sådan her. Du er ikke nogen gangster. 339 00:21:07,803 --> 00:21:11,363 Du er en teenager, som er usikker omkring din eks sexliv. 340 00:21:12,923 --> 00:21:14,483 Du skal blive voksen. 341 00:21:14,963 --> 00:21:17,123 Vær sød ikke at gøre noget dumt. 342 00:21:18,763 --> 00:21:21,123 Altså… Bare se Lenny. 343 00:21:21,843 --> 00:21:23,763 Han ville endda myrde nogen for dig. 344 00:21:24,923 --> 00:21:27,563 Du har verdens mest loyale bedste venner. 345 00:21:29,083 --> 00:21:31,963 Ligegyldig hvad du vælger, påvirker det jer begge. 346 00:21:32,803 --> 00:21:36,203 -Hvad fortalte du min far? -At du er MyDrugs. 347 00:21:36,283 --> 00:21:38,203 -Hvad mere? -Betyder det noget? 348 00:21:38,283 --> 00:21:41,643 -Hvem mere er MyDrugs? -Jeg fortalte ham det hele! 349 00:21:41,723 --> 00:21:45,603 Om Rotterdam, at Lenny programmerede det, at Dan blev indblandet, 350 00:21:45,683 --> 00:21:48,163 jeg var på MDMA, undskyld. 351 00:21:49,443 --> 00:21:52,963 -Hvad nu? -Meld dig selv til politiet. 352 00:21:53,883 --> 00:21:57,563 Ja, det er noget lort at komme i fængsel, men jeg har undersøgt det, 353 00:21:57,643 --> 00:22:00,843 og hvis du er heldig, bliver du stadig straffet som mindreårig. 354 00:22:00,923 --> 00:22:04,963 Det giver højst tre år hver. Vi er ikke i USA. 355 00:22:05,043 --> 00:22:08,003 Det handler om, at du kan leve et normalt liv igen bagefter. 356 00:22:09,483 --> 00:22:11,923 De skal nok finde en særlig løsning til Lenny. 357 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Mo, det er den eneste mulighed. Det ved du godt. 358 00:22:24,123 --> 00:22:26,563 Eller også finder jeg en anden løsning til Lenny. 359 00:22:28,563 --> 00:22:30,323 Jeg vil være ærlig over for jer. 360 00:22:31,203 --> 00:22:33,163 Jeg forstår det, hvis I ikke tror på mig. 361 00:22:33,243 --> 00:22:37,043 Men jeg skider på, om I tror mig eller ej. Jeg vil ikke slå Maarten ihjel. 362 00:22:37,643 --> 00:22:39,883 Det har jeg aldrig villet. Jeg er ikke dum. 363 00:22:39,963 --> 00:22:42,523 Jeg lader ikke mit hårde arbejde gå til spilde. 364 00:22:43,243 --> 00:22:47,963 Jeg er skidegod til narkohandel! Og nu kan jeg gøre, hvad jeg vil, og som jeg vil. 365 00:22:48,523 --> 00:22:50,603 Og nu arbejder du for mig, forstået? 366 00:22:50,683 --> 00:22:54,323 Du skal præsentere mig for alle. Leverandører, partnere, alle. 367 00:22:54,403 --> 00:22:58,443 Det må ikke bekymre nogen, at Marlene og Beeke er væk. Jeg vil have fuld kontrol. 368 00:23:00,243 --> 00:23:04,363 Lenny. Troede du virkelig, jeg hjalp dig med at skaffe penge uden at have en plan? 369 00:23:06,123 --> 00:23:07,723 Du burde have lyttet til Dan. 370 00:23:08,843 --> 00:23:12,763 Selvfølgelig ville jeg prøve at blive af med hollænderne og tage MyDrugs tilbage. 371 00:23:16,243 --> 00:23:17,163 Du kender mig. 372 00:23:18,363 --> 00:23:20,043 Jeg er psykopaten med pistolen. 373 00:23:28,123 --> 00:23:28,963 Bravo, Lenny! 374 00:23:30,363 --> 00:23:33,003 Endelig fattede du det. Det handlede aldrig om dig. 375 00:23:33,563 --> 00:23:35,963 Hjerteligt tillykke! Gåden er løst. 376 00:23:36,043 --> 00:23:38,523 Du var kun 16 år om det. 377 00:23:39,403 --> 00:23:41,003 Ja, bare skrid. 378 00:23:47,123 --> 00:23:48,723 Tillykke med fødselsdagen. 379 00:24:12,003 --> 00:24:13,163 Happy Birthday… 380 00:24:13,243 --> 00:24:16,323 Tillykke med fødselsdagen til stodderen Moritz. 381 00:24:16,403 --> 00:24:18,083 Hvorfor sagde du ikke noget? 382 00:24:18,883 --> 00:24:21,123 Man må bare vænne sig til det. 383 00:24:21,203 --> 00:24:23,763 Man får aldrig nogle venner i denne branche. 384 00:24:25,043 --> 00:24:27,283 Men det er også skide lige meget, ikke? 385 00:24:28,443 --> 00:24:32,523 Hvem har brug for venner, når man kan få hele verden? Ikke også? 386 00:24:32,603 --> 00:24:35,563 Det er præcis der, jeg altid har adskilt mig fra jer. 387 00:24:36,923 --> 00:24:39,003 Men, ja. Supergod plan. 388 00:24:40,043 --> 00:24:42,203 Jeg forestillede mig noget i den stil. 389 00:24:42,283 --> 00:24:43,803 Det er ikke planen længere. 390 00:24:44,763 --> 00:24:45,683 Planen er ændret. 391 00:24:47,683 --> 00:24:49,603 Du har fem minutter til at skride. 392 00:24:58,443 --> 00:24:59,483 ANONYM 393 00:25:05,923 --> 00:25:06,723 Ja? 394 00:25:10,003 --> 00:25:11,123 Ved hovedindgangen. 395 00:25:14,723 --> 00:25:15,563 Okay. 396 00:25:16,603 --> 00:25:17,763 Vi er på vej. 397 00:25:19,723 --> 00:25:21,123 Hov! 398 00:25:21,883 --> 00:25:24,763 Hr. Zimmermann! Kom til fornuft! 399 00:25:25,283 --> 00:25:27,003 Det vil koste Dem jobbet! 400 00:25:28,923 --> 00:25:30,723 Stig ud, hr. Zimmermann! 401 00:25:34,083 --> 00:25:35,923 Det kan ikke være Deres alvor! 402 00:25:37,443 --> 00:25:38,443 Hr. Zi… 403 00:25:39,163 --> 00:25:40,883 Det her får konsekvenser! 404 00:25:48,643 --> 00:25:50,963 Alle enheder til Anton Köllisch Gymnasium. 405 00:25:51,043 --> 00:25:55,083 Målet er yderst farligt. En internationalt eftersøgt narkoboss. 406 00:25:55,163 --> 00:25:57,603 Formentlig bevæbnet. Specialenheden er på vej. 407 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 Jens! Det her er meningsløst. 408 00:26:10,283 --> 00:26:11,083 Jens! 409 00:26:11,963 --> 00:26:13,163 Stop nu! 410 00:26:13,883 --> 00:26:15,003 Jens! 411 00:26:18,923 --> 00:26:20,043 Hold da kæft! 412 00:26:55,003 --> 00:26:57,163 Moritz. Vi løser det her. 413 00:26:57,243 --> 00:26:59,043 Vi skal nok løse det! 414 00:26:59,123 --> 00:27:00,523 Hvor er de andre? 415 00:27:02,083 --> 00:27:03,443 Der er ingen andre! 416 00:27:49,563 --> 00:27:54,163 …hele 18 grader, i morgen får solen en chance til, 417 00:27:54,243 --> 00:27:57,643 ligesom Mike and the Mechanics, endnu en gang her for jer: 418 00:27:57,723 --> 00:27:59,803 "Everybody Gets a Second Chance." 419 00:27:59,883 --> 00:28:02,363 Det bedste mix! Kun her på Radio Rinseln. 420 00:28:03,963 --> 00:28:05,323 Godmorgen, Mr. Sander. 421 00:28:05,883 --> 00:28:07,323 Hvordan har vi det i dag? 422 00:28:07,963 --> 00:28:09,683 Vejret udenfor er skønt. 423 00:28:20,683 --> 00:28:21,843 Hvordan… 424 00:28:21,923 --> 00:28:22,923 Hvordan har du det? 425 00:28:23,523 --> 00:28:26,683 Jeg tror ærlig talt, at jeg aldrig har haft det bedre. 426 00:28:27,403 --> 00:28:28,203 Hvad med dig? 427 00:28:28,283 --> 00:28:31,403 Jeg tror ærlig talt, at jeg faktisk har det nogenlunde. 428 00:28:31,483 --> 00:28:33,443 Selvom jeg må arbejde meget. 429 00:28:33,523 --> 00:28:35,003 Det er jo vildt, ikke? 430 00:28:35,083 --> 00:28:37,763 Men hver eneste bestilling er en sag for sig. 431 00:28:37,843 --> 00:28:39,963 Og jeg skal samarbejde på alle sager. 432 00:28:40,043 --> 00:28:42,163 Men det ville være alt for mange sagsakter. 433 00:28:42,243 --> 00:28:46,123 Så jeg bad dem om en bærbar, og de gav mig en. 434 00:28:46,603 --> 00:28:48,323 Naturligvis kun til sagsakterne. 435 00:28:48,403 --> 00:28:50,083 Ja, ja, kun til sagsakterne. 436 00:28:58,003 --> 00:28:59,363 Og internettet? 437 00:28:59,883 --> 00:29:01,323 Deaktiveret. Via BIOS. 438 00:29:01,403 --> 00:29:02,323 SIDEN KAN IKKE VISES 439 00:29:02,403 --> 00:29:04,963 Javel. Og jeg går ud fra, at BIOS var… 440 00:29:05,043 --> 00:29:06,603 Beskyttet med et password, ja. 441 00:29:08,723 --> 00:29:12,083 Men man kunne jo, altså kun rent teoretisk, 442 00:29:12,163 --> 00:29:14,643 fjerne BIOS-batteriet i få sekunder. 443 00:29:15,163 --> 00:29:18,443 Og så automatisk gendanne BIOS til fabriksindstillingerne. 444 00:29:18,523 --> 00:29:22,203 Og så kunne man igen få adgang og indstille alt, som man vil. 445 00:29:23,963 --> 00:29:25,883 Jo, det kunne man godt. 446 00:29:31,083 --> 00:29:32,323 DU ER ONLINE 447 00:29:35,483 --> 00:29:36,923 Tag den, din idiot! 448 00:29:38,683 --> 00:29:39,603 Ja! 449 00:29:40,523 --> 00:29:41,323 Du, øh… 450 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 Vi ville Skype senere. Vil du være med? 451 00:29:50,563 --> 00:29:51,443 Wow. 452 00:29:52,043 --> 00:29:54,523 Bor I to sammen nu? 453 00:29:54,603 --> 00:29:56,003 Hvad? Nej! 454 00:29:59,203 --> 00:30:00,003 Hej. 455 00:30:00,603 --> 00:30:01,483 Hvad? 456 00:30:01,563 --> 00:30:02,563 Hvad? Mo! 457 00:30:03,123 --> 00:30:05,963 Mo, hej! Hvordan går det? Gav de dig en bærbar computer? 458 00:30:06,043 --> 00:30:07,123 Er de vanvittige? 459 00:30:07,203 --> 00:30:10,003 Det er kun et spørgsmål om tid, før de fanger dig i at game. 460 00:30:10,083 --> 00:30:11,123 Vis os rundt! 461 00:30:11,203 --> 00:30:13,203 Ja, lav en "Følg efter mig"! 462 00:30:13,683 --> 00:30:17,283 Øh… Ja, det her er mit værelse. Det er fedt, ikke? 463 00:30:17,363 --> 00:30:18,403 Vidunderligt. 464 00:30:18,483 --> 00:30:19,603 Og det her er min seng. 465 00:30:19,683 --> 00:30:21,803 Den er større end dit værelse derhjemme! 466 00:30:24,363 --> 00:30:26,723 -Det er sandt. -Og dig, Lisa? Hvordan er Berlin? 467 00:30:26,803 --> 00:30:30,843 -Hvordan går journalistuddannelsen? -Det er faktisk rigtig sjovt. 468 00:30:30,923 --> 00:30:33,043 -Er det? Vis os din lejlighed. -Ja! 469 00:30:33,123 --> 00:30:36,963 Jeg vil ikke prale, men… Jeg har ikke tremmer for vinduerne. 470 00:30:37,043 --> 00:30:39,963 Hej, jeg hedder Moritz Zimmermann, jeg er 19 år. 471 00:30:40,043 --> 00:30:41,923 Og det her er min generation. 472 00:30:42,003 --> 00:30:43,403 Generation Z. 473 00:30:43,483 --> 00:30:44,403 Kan I huske det? 474 00:30:44,883 --> 00:30:48,083 Ubegrænsede teknologiske muligheder. 475 00:30:48,763 --> 00:30:51,363 Jeg forandrede verden fra mit børneværelse. 476 00:30:51,443 --> 00:30:52,763 Jeg var en outsider. 477 00:30:52,843 --> 00:30:54,843 Og det er jeg ærlig talt stadigvæk. 478 00:30:54,923 --> 00:30:57,603 Nu er jeg måske endnu mere outsider. 479 00:30:57,683 --> 00:30:59,403 Det er helt fint med mig. 480 00:30:59,483 --> 00:31:01,443 For man glemmer tit, 481 00:31:01,523 --> 00:31:04,963 at alle succesrige personer forbliver upopulære nørder. 482 00:31:05,043 --> 00:31:07,843 Succes gør dig ikke til en bedre person. 483 00:31:07,923 --> 00:31:10,763 Den gør dig bare til en mere succesrig person. 484 00:31:12,603 --> 00:31:15,003 Nørd i dag, chef i morgen. 485 00:31:16,363 --> 00:31:17,963 Ja. God måde at slutte på. 486 00:31:18,843 --> 00:31:20,003 Har vi det hele? 487 00:31:20,963 --> 00:31:21,763 Ja. 488 00:31:23,083 --> 00:31:23,963 Eller hvad? 489 00:31:25,163 --> 00:31:26,243 Slut på historien. 490 00:32:28,803 --> 00:32:29,763 Moritz. 491 00:32:32,123 --> 00:32:33,443 Jeg får dig ud derfra. 492 00:33:34,243 --> 00:33:37,763 Tekster af: Sheila N. Hasahya