1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 ‎上周 荷兰的一间制毒室 ‎遭到了警方突袭 2 00:00:09,123 --> 00:00:13,003 ‎但他们并没有抓到毒贩 ‎而是逮捕了三名德国游客 3 00:00:13,082 --> 00:00:16,163 ‎真正的毒贩仍然逍遥法外 4 00:00:16,243 --> 00:00:19,163 ‎“逍遥法外的毒贩” ‎也就是荷兰人常说的 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,323 ‎“毒贩的日常” 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,923 ‎莱尼 你可能已经屏蔽了我 ‎我能理解 但是… 7 00:00:25,003 --> 00:00:27,203 ‎糟了!荷兰人并没有真的坐牢! 8 00:00:27,283 --> 00:00:30,043 ‎这些游客显然认为他们在玩密室逃脱 9 00:00:30,123 --> 00:00:31,723 ‎而不是身陷毒窟 10 00:00:31,803 --> 00:00:35,163 ‎他们被抓之后 ‎不得不在监狱里过了一晚 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,643 ‎对他们来说很糟糕 但说真的 12 00:00:36,723 --> 00:00:38,923 ‎这对密室逃脱的粉丝来说 ‎绝对是中了头奖 13 00:00:44,443 --> 00:00:45,683 ‎计划进行得很完美! 14 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 ‎圆满的结局! 15 00:00:48,363 --> 00:00:50,843 ‎没错 关于派对我改变主意了 16 00:00:50,923 --> 00:00:52,203 ‎我会去 17 00:00:52,283 --> 00:00:53,923 ‎但我不会扮装 18 00:00:54,003 --> 00:00:54,843 ‎NETFLIX 原创剧集 19 00:01:04,763 --> 00:01:07,203 ‎高考 20 00:01:07,283 --> 00:01:11,443 ‎在德国 你人生的前18年 ‎全部都围绕着它转 21 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 ‎高考 22 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 ‎(高考真人秀 ‎13季后被取消续订) 23 00:01:15,363 --> 00:01:17,443 ‎《普通教育证书》 24 00:01:17,523 --> 00:01:19,283 ‎以及《技术学院入学证书》的制作者 25 00:01:19,363 --> 00:01:22,003 ‎如今推出了…《高考》 26 00:01:23,003 --> 00:01:24,923 ‎在播出了12季后 重磅推出最终季 27 00:01:25,003 --> 00:01:26,643 ‎前所未有的刺激感官体验 28 00:01:26,723 --> 00:01:29,843 ‎剧透警告 弗里齐榜上无名 29 00:01:29,923 --> 00:01:33,003 ‎由林赛尔恩安东克列什高中出品 30 00:01:33,083 --> 00:01:35,643 ‎高考真人狂欢剧! 31 00:01:38,603 --> 00:01:40,083 ‎在开派对的时候 人们都会觉得 32 00:01:40,163 --> 00:01:42,043 ‎派对就像他们一生中最伟大的成就 33 00:01:42,123 --> 00:01:44,123 ‎他们用铝箔贴满教室 34 00:01:44,203 --> 00:01:46,243 ‎在学校餐厅喝得烂醉如泥… 35 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 ‎-你要喝点什么? ‎-来杯水! 36 00:01:48,043 --> 00:01:50,803 ‎…在他们的奇装异服上花上大量心思 37 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 ‎大部分人是这样… 38 00:01:51,963 --> 00:01:56,203 ‎或者在健身房里找个过去12年里 ‎都没怎么说过话的人打炮 39 00:01:56,283 --> 00:01:58,363 ‎好痒!你不能取下来吗? 40 00:01:58,443 --> 00:01:59,483 ‎不行! 41 00:01:59,563 --> 00:02:02,763 ‎搞得好像高考能许诺你 ‎优异成功的人生 都是扯淡! 42 00:02:03,523 --> 00:02:06,363 ‎你觉得那些白痴后来都干什么去了? 43 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 ‎我原本想从事市场营销 44 00:02:10,123 --> 00:02:11,563 ‎广告之类的行业 45 00:02:11,643 --> 00:02:12,483 ‎或者成为一名兽医 46 00:02:12,563 --> 00:02:15,163 ‎高考之后 我去了巴西 ‎参加一个海外游学打工项目 47 00:02:15,242 --> 00:02:17,403 ‎我在那体验了死藤水 48 00:02:17,483 --> 00:02:20,283 ‎然后我在40岁的时候 ‎搬回林赛尔恩和我母亲一块住 49 00:02:20,363 --> 00:02:22,523 ‎但是现在我知道 ‎什么才是我生命中最重要的 50 00:02:23,003 --> 00:02:26,003 ‎工程师、程序员、总裁 51 00:02:26,083 --> 00:02:27,243 ‎我什么都愿意干 52 00:02:27,323 --> 00:02:28,763 ‎但是我的父母不答应 53 00:02:28,843 --> 00:02:30,643 ‎他们想让我从事一些“靠谱”的工作 54 00:02:30,723 --> 00:02:33,283 ‎现在我在一家酒吧当服务员 55 00:02:33,363 --> 00:02:34,163 ‎没错 56 00:02:36,563 --> 00:02:38,843 ‎我加入了志愿消防队 57 00:02:38,923 --> 00:02:41,643 ‎有一次派对结束后 ‎我喝醉了开车回家 58 00:02:41,723 --> 00:02:44,443 ‎冲出了公路 然后… 59 00:02:44,523 --> 00:02:45,523 ‎死了 60 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 ‎怎么?这是真的 61 00:02:50,563 --> 00:02:53,483 ‎你们又实现了什么呢? ‎你们不是也高考过吗? 62 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 ‎你能不能不要破坏大家的好心情? 63 00:02:55,563 --> 00:02:58,723 ‎你高考都过了 庆祝一次吧! 64 00:02:58,803 --> 00:03:00,203 ‎而不是老是… 65 00:03:00,283 --> 00:03:02,923 ‎一副高高在上的伪哲学模样 66 00:03:03,003 --> 00:03:05,123 ‎我才不是这样呢! 67 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 ‎伏特加! 68 00:03:12,203 --> 00:03:15,003 ‎我很确定把酒精和止痛药混在一起 ‎不是个好主意 69 00:03:15,083 --> 00:03:16,283 ‎老兄 我没事 70 00:03:16,363 --> 00:03:17,683 ‎嘿! 71 00:03:20,363 --> 00:03:21,363 ‎你们好吗? 72 00:03:22,243 --> 00:03:23,603 ‎-怎么样? ‎-啥? 73 00:03:25,203 --> 00:03:28,523 ‎抱歉我就那样离开了 伙计们 74 00:03:29,683 --> 00:03:32,683 ‎还有我…没有相信你 很抱歉 75 00:03:32,763 --> 00:03:35,323 ‎我当时有我的理由 但我错了 76 00:03:37,483 --> 00:03:39,603 ‎《海滩救护队》的超级粉丝 对吧? 77 00:03:40,163 --> 00:03:42,843 ‎你一直都在看 这完全符合你的风格 78 00:03:43,523 --> 00:03:46,163 ‎承认吧 你只是想找个理由 ‎炫耀你的六块腹肌! 79 00:03:48,123 --> 00:03:50,603 ‎-好吧 我就是想炫耀我的六块腹肌 ‎-老兄! 80 00:03:50,683 --> 00:03:53,043 ‎恭喜你通过高考!太棒了! 81 00:03:54,363 --> 00:03:56,763 ‎我以为我会坠机 但是没有! ‎精准着陆! 82 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 ‎你扮的是谁?史蒂夫乔布斯吗? 83 00:04:01,403 --> 00:04:03,123 ‎不是 《迷失》里的黑烟怪物 84 00:04:03,203 --> 00:04:04,083 ‎《迷失》啊 85 00:04:04,643 --> 00:04:06,443 ‎第一季播出的时候你才几岁 ‎一岁吗? 86 00:04:06,523 --> 00:04:09,243 ‎不管你多小都会觉得《迷失》烂尾了 87 00:04:14,203 --> 00:04:16,163 ‎他喝的是伏特加 88 00:04:16,643 --> 00:04:19,523 ‎什么? 把酒精和止痛药混在一起 ‎可不是个好主意 89 00:04:19,603 --> 00:04:20,523 ‎我就是这么说的! 90 00:04:20,603 --> 00:04:21,763 ‎好了 老妈和老爸 91 00:04:21,843 --> 00:04:24,603 ‎放松点 我们来庆祝一下! 92 00:04:24,683 --> 00:04:27,643 ‎我们都拿下高考了 伙计们! 93 00:04:28,403 --> 00:04:30,803 ‎高啊高啊高考! 94 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 ‎高考! 95 00:04:32,443 --> 00:04:34,683 ‎高考! 96 00:04:34,763 --> 00:04:36,403 ‎高啊高啊高考! 97 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 ‎-嘿 弗里齐! ‎-你好啊 弗里齐 98 00:04:44,963 --> 00:04:46,563 ‎顺便说一句 我们很抱歉 99 00:04:47,163 --> 00:04:50,563 ‎-是的 他很抱歉 ‎-抱什么歉?因为打了我的头? 100 00:04:50,643 --> 00:04:52,683 ‎还是因为我没有通过高考? 101 00:04:52,763 --> 00:04:56,163 ‎还是因为你打了我的头 ‎所以我才没考过? 102 00:04:57,083 --> 00:04:59,803 ‎我们别自欺欺人了 ‎这已经是木已成舟的事了 103 00:04:59,883 --> 00:05:01,243 ‎没什么大不了的 104 00:05:02,763 --> 00:05:03,923 ‎是的 说真的 105 00:05:04,003 --> 00:05:05,843 ‎反正大家都过于看重高考了 106 00:05:05,923 --> 00:05:08,563 ‎在德国 是个傻子都能上大学 107 00:05:08,643 --> 00:05:09,643 ‎你会想到办法的 108 00:05:10,123 --> 00:05:12,243 ‎你又幽默 又聪明 109 00:05:12,963 --> 00:05:15,043 ‎当一段时间学徒 ‎很多大门都会为你敞开 110 00:05:15,523 --> 00:05:19,403 ‎当然了!给全优先生倒一杯! 111 00:05:21,323 --> 00:05:23,043 ‎弗里齐 我不喝酒的 112 00:05:23,603 --> 00:05:27,643 ‎莫里茨 你没意识到 ‎这一刻有多特别吗? 113 00:05:30,643 --> 00:05:33,083 ‎好 我用你能听懂的话解释一遍 114 00:05:37,363 --> 00:05:40,203 ‎-这不是永久记号笔吧? ‎-能洗掉的 115 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 ‎那么在X轴上… 116 00:05:41,803 --> 00:05:43,043 ‎那是Y轴 117 00:05:43,123 --> 00:05:45,723 ‎…代表着我们有多酷 118 00:05:46,323 --> 00:05:48,243 ‎我在这 你在下面 119 00:05:48,883 --> 00:05:50,723 ‎-你不用绷着胸肌 ‎-我没有 120 00:05:50,803 --> 00:05:53,763 ‎慢慢的 生活中的其他事情 ‎开始重要起来 121 00:05:53,843 --> 00:05:57,803 ‎比如成功、权力、金钱还有其他东西 122 00:05:57,883 --> 00:05:59,243 ‎只有在某一时刻 123 00:05:59,323 --> 00:06:03,563 ‎像你这样的书呆子 ‎才会遇到像我这么酷的人 124 00:06:04,123 --> 00:06:07,203 ‎那一刻我们确认了眼神 125 00:06:07,283 --> 00:06:08,523 ‎那一刻就是现在 126 00:06:10,163 --> 00:06:14,123 ‎这就是为什么 ‎我要和班上最优秀的学生们 127 00:06:14,203 --> 00:06:15,363 ‎喝一杯的原因 128 00:06:21,603 --> 00:06:22,683 ‎干了 129 00:06:23,363 --> 00:06:26,723 ‎一口闷! 130 00:06:30,883 --> 00:06:33,603 ‎如果你很忙的话 131 00:06:33,683 --> 00:06:36,003 ‎那我就去找别人一起玩了 好吗? 132 00:06:36,083 --> 00:06:36,923 ‎再见! 133 00:06:37,483 --> 00:06:39,763 ‎我最喜欢的全优毕业生都在哪? 134 00:06:43,723 --> 00:06:44,923 ‎失陪一下 135 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 ‎-你是怎么了? ‎-什么? 136 00:06:50,683 --> 00:06:53,163 ‎你怎么了? 你怎么这么… 137 00:06:53,243 --> 00:06:54,763 ‎对她不那么死板? 138 00:06:54,843 --> 00:06:58,083 ‎心满意足的弗里齐才会守口如瓶 139 00:06:58,163 --> 00:06:59,843 ‎还是你想让我们现在就被抓? 140 00:07:00,923 --> 00:07:02,563 ‎总是在精心计划 141 00:07:02,643 --> 00:07:04,523 ‎来吧 我们好好庆祝一下 142 00:07:04,603 --> 00:07:07,043 ‎在接下来的半小时里 ‎假装我们是正常的青少年 143 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 ‎每一种感官都变得更加强烈 144 00:07:41,643 --> 00:07:42,523 ‎自由 145 00:07:43,203 --> 00:07:44,363 ‎柔情 146 00:07:45,003 --> 00:07:46,323 ‎爱 147 00:07:50,563 --> 00:07:52,083 ‎(我的疗程:服用止痛药) 148 00:07:52,163 --> 00:07:55,243 ‎我得去车里拿点药 ‎否则我在这撑不下去 149 00:07:55,883 --> 00:07:57,283 ‎你和吉拉怎么样了? 150 00:07:59,323 --> 00:08:01,963 ‎你是谁?你对莫里茨做了什么? 151 00:08:02,043 --> 00:08:04,123 ‎你才喝了一杯酒! 152 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 ‎情况是… 153 00:08:05,523 --> 00:08:08,083 ‎她跟父母闹了矛盾 ‎还在警察那里惹了麻烦 154 00:08:08,163 --> 00:08:09,643 ‎一些狗屁借口 155 00:08:09,723 --> 00:08:12,163 ‎所以我就把她屏蔽了 ‎不知道她最近如何 156 00:08:13,883 --> 00:08:15,603 ‎你们真是很般配的一对 157 00:08:15,683 --> 00:08:18,523 ‎事情会解决的 ‎她再也找不到像你这样的男人了 158 00:08:32,163 --> 00:08:33,243 ‎你到底怎么了? 159 00:08:53,563 --> 00:08:55,003 ‎恭喜! 160 00:08:55,763 --> 00:08:57,523 ‎搞什么 你吓到我了 161 00:08:59,883 --> 00:09:01,603 ‎又是《迷失》里的黑烟怪物 162 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 ‎等等 163 00:09:07,363 --> 00:09:08,163 ‎那这样 164 00:09:09,643 --> 00:09:10,883 ‎-好点了吗? ‎-嗯 165 00:09:16,603 --> 00:09:19,563 ‎抱歉 这几个星期我一直封闭自己 166 00:09:19,643 --> 00:09:22,843 ‎没关系 是我活该 ‎我应该早就跟你坦白真相的 167 00:09:22,923 --> 00:09:24,243 ‎我上谷歌查了一下 168 00:09:24,323 --> 00:09:26,963 ‎你知道在德国 ‎有多少人申请新闻专业吗? 169 00:09:27,043 --> 00:09:28,283 ‎一万人! 170 00:09:28,963 --> 00:09:30,363 ‎-只录取… ‎-300人 我知道 171 00:09:30,443 --> 00:09:31,963 ‎你必须得出类拔萃! 172 00:09:33,363 --> 00:09:35,643 ‎我考虑了一下 然后… 173 00:09:36,723 --> 00:09:39,083 ‎当然 你可以写我的故事提交上去 174 00:09:40,803 --> 00:09:41,603 ‎真的吗? 175 00:09:41,683 --> 00:09:43,243 ‎-你确定吗? ‎-是的! 176 00:09:43,323 --> 00:09:45,283 ‎那样你肯定能被录取 177 00:09:45,763 --> 00:09:48,083 ‎好吧…你还没读过我的文章呢 178 00:09:48,163 --> 00:09:51,483 ‎当然没有了 我怎么会读过呢? 179 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 ‎但是我以前看过你写的东西 ‎一直都挺棒的 180 00:09:55,883 --> 00:09:58,283 ‎而且这事不是申请完学校就结束了 181 00:09:58,363 --> 00:10:01,123 ‎我是说…我的故事层次更深 182 00:10:01,203 --> 00:10:04,123 ‎我收到了很多来自报纸和杂志的请求 183 00:10:04,203 --> 00:10:05,763 ‎M1000现在是香饽饽 184 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 ‎而你可以获得独享权利 185 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 ‎然后你可以写一份调查报告 ‎或者一本书 或者… 186 00:10:15,883 --> 00:10:19,363 ‎因为…还有很多你不知道的 187 00:10:19,843 --> 00:10:22,003 ‎还有很多事情正在发生 188 00:10:22,083 --> 00:10:24,963 ‎最精彩的章节还在后面 189 00:10:25,043 --> 00:10:27,403 ‎我的药店再现江湖 190 00:10:27,963 --> 00:10:30,243 ‎M1000东山再起 191 00:10:30,323 --> 00:10:32,123 ‎想象一下那该有多棒! 192 00:10:32,203 --> 00:10:35,403 ‎随着我的药店 ‎成为互联网上的毒品之家 193 00:10:35,483 --> 00:10:37,763 ‎你会得到独家采访! 194 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 ‎就像超人和他的女友露易丝莱恩 195 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 ‎这对我们俩都有好处 196 00:10:40,963 --> 00:10:43,683 ‎可以助你事业有成 帮我叱咤风云 197 00:10:44,363 --> 00:10:47,283 ‎天啊 丽莎 ‎我们可以从彼此身上获益良多 198 00:10:47,363 --> 00:10:48,243 ‎想想看! 199 00:10:48,323 --> 00:10:49,603 ‎但是别声张! 200 00:10:49,683 --> 00:10:51,363 ‎现在还不能让任何人知道 201 00:10:53,523 --> 00:10:54,963 ‎其他人都滚蛋吧 202 00:10:55,683 --> 00:10:56,843 ‎我们是一队的 丽莎 203 00:10:56,923 --> 00:10:58,323 ‎结拜为盟 204 00:11:01,763 --> 00:11:02,603 ‎说定了? 205 00:11:08,843 --> 00:11:10,603 ‎你喝酒了吗? 206 00:11:11,843 --> 00:11:13,123 ‎只喝了弗里齐倒的那杯 207 00:11:13,803 --> 00:11:15,683 ‎那我也许不该喝… 208 00:11:15,763 --> 00:11:18,963 ‎不 你得喝了 只有在这天 ‎我们才能和酷的人确认眼神 209 00:11:19,043 --> 00:11:20,203 ‎因为… 210 00:11:23,843 --> 00:11:26,723 ‎说来太复杂了 ‎但是弗里齐可以解释清楚 211 00:11:27,403 --> 00:11:28,723 ‎弗里齐? 212 00:11:28,803 --> 00:11:29,883 ‎弗里齐? 213 00:11:35,043 --> 00:11:35,963 ‎弗里齐? 214 00:11:56,803 --> 00:11:58,163 ‎-延斯? ‎-怎么了? 215 00:11:58,243 --> 00:12:00,083 ‎有件事我必须告诉你 216 00:12:00,163 --> 00:12:01,363 ‎是关于莫里茨的 217 00:12:09,083 --> 00:12:12,483 ‎该死! 218 00:12:13,683 --> 00:12:14,643 ‎妈的! 219 00:12:14,723 --> 00:12:17,123 ‎莱尼!我们得赶紧离开这儿 快! 220 00:12:17,843 --> 00:12:20,763 ‎很不错的出场 上一次我见到你 ‎你还说:“我会在这陪着你” 221 00:12:20,843 --> 00:12:22,123 ‎现在我得赶紧走了? 222 00:12:22,203 --> 00:12:23,883 ‎你脑子是不是抽风了? 223 00:12:24,683 --> 00:12:26,643 ‎那些荷兰人还在逃 224 00:12:26,723 --> 00:12:28,603 ‎他们逮捕的是一些路人游客 225 00:12:31,363 --> 00:12:32,163 ‎见鬼 226 00:12:32,243 --> 00:12:33,683 ‎-该死 还有其他人! ‎-啊! 227 00:12:48,083 --> 00:12:50,163 ‎我不想让你觉得 228 00:12:50,243 --> 00:12:52,643 ‎我对你好 ‎只是因为你手上有我们的把柄 229 00:12:53,563 --> 00:12:55,283 ‎我想说的是 你是… 230 00:12:55,843 --> 00:12:58,403 ‎老实说 你可以省了这堆废话 231 00:12:58,483 --> 00:13:00,163 ‎如果你想再来一次… 232 00:13:00,243 --> 00:13:01,843 ‎来吧 我破例一次 233 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 ‎这样可以更爽 234 00:13:04,283 --> 00:13:05,683 ‎更爽?难道刚才不爽… 235 00:13:05,763 --> 00:13:07,643 ‎我是说更爽 236 00:13:08,843 --> 00:13:10,163 ‎但是喝酒不是应该让你… 237 00:13:15,643 --> 00:13:16,563 ‎你在里面放了什么? 238 00:13:17,283 --> 00:13:18,883 ‎一些可以让这些全优的混蛋 239 00:13:18,963 --> 00:13:20,843 ‎爽翻天的东西! 240 00:13:21,323 --> 00:13:23,843 ‎-你在里面放了迷幻药? ‎-我的迷幻药 241 00:13:23,923 --> 00:13:25,323 ‎弗里齐 这很危险的! 242 00:13:25,403 --> 00:13:27,043 ‎你说我危险? 243 00:13:27,123 --> 00:13:30,083 ‎是谁在给全世界卖毒品 ‎还差点害死了格尔达? 244 00:13:30,163 --> 00:13:33,203 ‎见鬼 弗里齐! 你他妈有病! 245 00:13:43,843 --> 00:13:45,043 ‎只有在某一时刻 246 00:13:45,123 --> 00:13:47,203 ‎像你这样的人和像我这样的人 ‎才会对上眼 247 00:13:49,443 --> 00:13:50,923 ‎-你这扮的是什么? ‎-超能战士 248 00:13:52,883 --> 00:13:55,243 ‎超能…战士 懂了吗? 249 00:13:57,003 --> 00:13:58,083 ‎厉害 250 00:13:59,003 --> 00:14:01,243 ‎超能…战士 251 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 ‎嘿 莫里茨 你没事吧? 252 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 ‎你知道的 我们可以谈论任何事情 253 00:14:06,363 --> 00:14:09,323 ‎有时候最好还是和置身事外的人谈谈 254 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 ‎你什么意思 可以谈论任何事情? 255 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 ‎她跟你说什么了吗? 256 00:14:13,563 --> 00:14:14,923 ‎什么?没有 257 00:14:15,003 --> 00:14:17,803 ‎她告诉我她在写关于你的文章 258 00:14:17,883 --> 00:14:21,483 ‎听起来你可以找个朋友聊聊 259 00:14:21,563 --> 00:14:22,963 ‎现在你有可以倾诉的朋友了 260 00:14:27,963 --> 00:14:31,163 ‎事实上 ‎一切都是从丽莎想分手开始的 261 00:14:31,243 --> 00:14:32,603 ‎-莱尼和… ‎-莫里茨! 262 00:14:32,683 --> 00:14:35,163 ‎丹尼尔!你玩得还开心吗? 263 00:14:35,243 --> 00:14:36,763 ‎你看见丽莎了吗? 264 00:14:36,843 --> 00:14:38,483 ‎没有 阿莫 我们得谈谈 265 00:14:38,563 --> 00:14:40,763 ‎你看 约瑟夫! ‎这里你能看得更清楚 266 00:14:40,843 --> 00:14:43,203 ‎这就是我们相等的点 267 00:14:43,283 --> 00:14:45,923 ‎-伙计们!我们有麻烦了 ‎-吉拉? 268 00:14:46,003 --> 00:14:48,163 ‎-嘿 约瑟夫 ‎-你好 你看 我是超能战士 269 00:14:48,243 --> 00:14:51,083 ‎你能让我们单独待会儿吗?这很重要 270 00:14:51,163 --> 00:14:52,283 ‎你们没人见到丽莎吗? 271 00:14:52,363 --> 00:14:54,243 ‎老兄!她半个小时之前就离开了 272 00:14:54,323 --> 00:14:57,043 ‎-什么? ‎-莫里茨 打起精神!我们有麻烦了 273 00:14:57,123 --> 00:14:58,123 ‎你看! 274 00:14:59,243 --> 00:15:01,723 ‎是我们昨天聊起过的游戏! 275 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 ‎现在广告推荐给你了 ‎他们在监听我们!没有其他的解释了 276 00:15:04,803 --> 00:15:06,403 ‎不是广告!是文章! 277 00:15:06,483 --> 00:15:08,643 ‎-被逮捕的不是荷兰人! ‎-什么? 278 00:15:08,723 --> 00:15:09,723 ‎我们得赶紧离开这儿 279 00:15:14,603 --> 00:15:15,763 ‎-快走! ‎-我们得快跑! 280 00:15:15,843 --> 00:15:16,843 ‎莫里茨 快点! 281 00:15:25,283 --> 00:15:26,603 ‎马丁? 282 00:15:33,123 --> 00:15:33,923 ‎嘿! 283 00:15:45,963 --> 00:15:48,083 ‎快走!动作快点!快走! 284 00:15:52,603 --> 00:15:53,483 ‎老兄! 285 00:15:58,723 --> 00:15:59,923 ‎嘿! 286 00:16:00,003 --> 00:16:01,643 ‎你喝醉了! 287 00:16:01,723 --> 00:16:03,043 ‎-那家伙是谁? ‎-真是神经病 288 00:16:05,403 --> 00:16:07,403 ‎你们这是要去哪? 289 00:16:08,123 --> 00:16:09,803 ‎我是福克斯穆德探员 290 00:16:09,883 --> 00:16:11,723 ‎联邦调查局 291 00:16:11,803 --> 00:16:14,043 ‎-你们的行为非常可疑 ‎-非常可疑 292 00:16:16,243 --> 00:16:17,763 ‎嘿!你! 293 00:16:18,843 --> 00:16:20,323 ‎你嗑了什么东西吗? 294 00:16:22,763 --> 00:16:23,963 ‎让我看看 295 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 ‎天啊 莫里茨 296 00:16:29,803 --> 00:16:31,203 ‎真是无聊! 297 00:16:31,283 --> 00:16:33,003 ‎我只是在和你开玩笑! 298 00:16:33,083 --> 00:16:34,883 ‎说的好像他会嗑药一样 299 00:16:34,963 --> 00:16:37,843 ‎我的朋友 如果我能给你一个建议 300 00:16:37,923 --> 00:16:40,683 ‎潇洒一点! 301 00:16:40,763 --> 00:16:43,243 ‎没必要总是这么正经! 302 00:16:44,083 --> 00:16:46,563 ‎嘿!你们毕业了! 303 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 ‎庆祝一下吧!喝点酒! 304 00:16:49,803 --> 00:16:51,923 ‎恭喜你们通过高考 玩得开心! 305 00:16:52,003 --> 00:16:55,123 ‎真是太无聊了 莫里茨 306 00:16:55,203 --> 00:16:58,283 ‎无聊!无聊茨! 307 00:16:58,363 --> 00:16:59,563 ‎现在去哪? 308 00:17:00,403 --> 00:17:01,483 ‎那里吗? 309 00:17:01,563 --> 00:17:02,723 ‎好了 310 00:17:03,683 --> 00:17:05,643 ‎这就是你的超能力 对吧? 311 00:17:05,723 --> 00:17:08,443 ‎你无聊到没人相信你能干坏事 312 00:17:09,963 --> 00:17:11,243 ‎你现在觉得怎么样? 313 00:17:12,603 --> 00:17:13,402 ‎挺好的 314 00:17:14,323 --> 00:17:15,963 ‎好的!一切都好! 315 00:17:39,443 --> 00:17:42,443 ‎我听说你请全优毕业生喝酒 316 00:17:42,523 --> 00:17:46,323 ‎我知道我们在冷战 也讨厌对方 317 00:17:46,403 --> 00:17:49,723 ‎但作为毕业生代表 ‎我不应该得到一整瓶吗? 318 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 ‎不可能 上次的结果不太好 319 00:17:52,763 --> 00:17:53,563 ‎但是… 320 00:17:54,123 --> 00:17:55,643 ‎如果你想要的话 我有一些克他命 321 00:17:55,723 --> 00:17:56,883 ‎好吧 里面放了什么? 322 00:17:58,203 --> 00:18:00,763 ‎有时你得强迫别人找乐子 323 00:18:00,843 --> 00:18:01,843 ‎我是说 你瞧瞧他们 324 00:18:02,403 --> 00:18:03,523 ‎比如说西蒙 325 00:18:03,603 --> 00:18:07,563 ‎他已经三年 ‎没有和学校报社以外的人说过话了 326 00:18:07,643 --> 00:18:10,763 ‎现在他已经和伊利聊了一个小时了 327 00:18:11,283 --> 00:18:14,563 ‎还有米基 ‎你之前知道他这么会跳舞吗? 328 00:18:14,643 --> 00:18:16,043 ‎他自己也不知道 329 00:18:16,603 --> 00:18:20,523 ‎而安琪正在慢慢发掘她压抑的性欲 330 00:18:21,043 --> 00:18:23,243 ‎也许这份快乐会伴随他们 331 00:18:23,323 --> 00:18:27,803 ‎在这个严肃、宏大、灰暗 ‎和一成不变的成人世界里继续下去 332 00:18:27,883 --> 00:18:29,683 ‎你可以日后再谢我! 333 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 ‎我今天是来找乐子的 334 00:18:37,443 --> 00:18:39,763 ‎我是不会让你毁了我的心情的 335 00:18:39,843 --> 00:18:42,163 ‎你穿着高高在上的反叛扮装 336 00:18:43,483 --> 00:18:47,123 ‎好吧 既然我们说到了这个话题 ‎你扮成虎王?有没有搞错? 337 00:18:47,203 --> 00:18:49,083 ‎一个支持特朗普的瘾君子 虐待动物 338 00:18:49,163 --> 00:18:52,243 ‎还逼得一个孩子自杀了 ‎真有你的 弗里齐! 339 00:18:52,323 --> 00:18:53,643 ‎真有你的! 340 00:19:08,163 --> 00:19:09,723 ‎-我得离开这儿 ‎-不行! 341 00:19:10,923 --> 00:19:11,723 ‎阿莫! 342 00:19:11,803 --> 00:19:13,403 ‎什么?我们不能离开! 343 00:19:13,483 --> 00:19:14,883 ‎你什么毛病啊? 344 00:19:14,963 --> 00:19:16,523 ‎嘿 看着我 345 00:19:16,603 --> 00:19:19,243 ‎你嗑嗨了 ‎弗里齐在你的酒里放了迷幻药 346 00:19:19,323 --> 00:19:21,363 ‎-她干了啥? ‎-我的天啊 347 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 ‎放松点 好吗? ‎我们不能这样走出去撞进马丁怀里 348 00:19:24,723 --> 00:19:25,523 ‎我的天啊 349 00:19:26,723 --> 00:19:28,323 ‎你为什么不说点什么? 350 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 ‎之前不告诉我… 351 00:19:30,123 --> 00:19:32,123 ‎我嗑了药而且… 352 00:19:32,203 --> 00:19:34,203 ‎这就是为什么!冷静 没事的 353 00:19:34,283 --> 00:19:36,643 ‎一切都会没事的 阿莫 好吗? 354 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 ‎没事的 保持冷静 355 00:19:38,763 --> 00:19:39,803 ‎我不能待在这儿 356 00:19:39,883 --> 00:19:41,403 ‎-嘿!过来牵住他的手 ‎-什么? 357 00:19:41,483 --> 00:19:42,523 ‎过来就是了 358 00:19:43,083 --> 00:19:44,243 ‎会没事的 359 00:19:44,323 --> 00:19:45,203 ‎我嗑药了 360 00:19:47,203 --> 00:19:49,003 ‎一切都会没事的 361 00:19:49,083 --> 00:19:50,763 ‎好吗? 362 00:19:51,683 --> 00:19:53,283 ‎我们慢慢吸气… 363 00:19:53,803 --> 00:19:55,643 ‎然后呼气 364 00:19:56,643 --> 00:19:58,443 ‎从鼻子吸气 365 00:19:59,003 --> 00:20:01,323 ‎然后从嘴巴呼出 366 00:20:03,123 --> 00:20:04,483 ‎观察你的周围环境 367 00:20:05,923 --> 00:20:07,283 ‎让自己沉浸其中 368 00:20:08,603 --> 00:20:12,523 ‎感受你的肺部充盈着空气扩张 369 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 ‎感受到你脚下的地面了吗? 370 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 ‎你的体重 371 00:20:18,603 --> 00:20:22,403 ‎感受你身体里的肌肉慢慢变得柔软 372 00:20:24,883 --> 00:20:26,243 ‎冥想训练 373 00:20:27,483 --> 00:20:28,763 ‎嘿! 374 00:20:32,163 --> 00:20:33,203 ‎看看这是谁 375 00:20:34,603 --> 00:20:36,123 ‎嘿! 376 00:20:36,203 --> 00:20:38,363 ‎海滩游侠米奇布坎农! 377 00:20:38,443 --> 00:20:39,603 ‎真不错 378 00:20:40,363 --> 00:20:44,083 ‎穆德和史卡利探员跟我说 ‎能在这里找到你们… 379 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 ‎大家玩得开心吗? 380 00:20:50,323 --> 00:20:51,763 ‎很好 381 00:20:51,843 --> 00:20:54,363 ‎我们都知道你们选我当班长 382 00:20:54,443 --> 00:20:56,483 ‎只是因为你们太喜欢奥巴马了 383 00:20:57,243 --> 00:20:59,803 ‎顺便告诉你们 ‎这就是所谓的“正面种族歧视” 384 00:21:00,603 --> 00:21:02,483 ‎即便如此 ‎我还是很乐意承担这份责任 385 00:21:03,923 --> 00:21:06,643 ‎高考不是什么生死攸关的大事 386 00:21:06,723 --> 00:21:08,643 ‎但是学校年刊就非同小可了 387 00:21:08,723 --> 00:21:12,043 ‎而现在就到了安东克列什高中 388 00:21:12,123 --> 00:21:14,243 ‎宣布班级之最的时候了! 389 00:21:15,243 --> 00:21:16,603 ‎好了 我们先来看看… 390 00:21:16,683 --> 00:21:19,963 ‎谁最有可能加入沉默的修道院? 391 00:21:23,443 --> 00:21:25,443 ‎-西蒙! ‎-西蒙沙夫霍弗! 392 00:21:27,203 --> 00:21:29,483 ‎-他怎么了? ‎-他没了回应 393 00:21:29,563 --> 00:21:30,923 ‎我觉得他应该是嗑了什么 394 00:21:31,003 --> 00:21:34,203 ‎托比?你能听见我吗? ‎去找人来帮忙 快去! 395 00:21:34,283 --> 00:21:36,563 ‎谁会永远留住童贞? 396 00:21:38,883 --> 00:21:40,563 ‎那就是… 397 00:21:40,643 --> 00:21:42,923 ‎莉娜坎普 恭喜! 398 00:21:45,403 --> 00:21:48,443 ‎谁会是第一个变成游民? 399 00:21:52,203 --> 00:21:54,163 ‎弗里齐! 400 00:21:54,923 --> 00:21:59,003 ‎弗里齐! 401 00:22:05,163 --> 00:22:08,203 ‎格尔达施韦特费格? ‎就因为我是黑人吗? 402 00:22:08,283 --> 00:22:11,843 ‎伙计们! ‎这可就纯粹是种族歧视了 403 00:22:13,123 --> 00:22:16,403 ‎你们以为 ‎我们是在奥托冯俾斯麦高中吗? 404 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 ‎好吧 你们真开不起玩笑 405 00:22:19,123 --> 00:22:20,843 ‎你们可以上谷歌查 ‎这就是今天的作业 406 00:22:22,443 --> 00:22:25,243 ‎我们暂时跳过这个问题吧 407 00:22:25,323 --> 00:22:26,443 ‎我爱你 格尔达! 408 00:22:26,523 --> 00:22:28,483 ‎我也爱你!我们继续… 409 00:22:28,563 --> 00:22:30,643 ‎谁会在40岁的时候 ‎还和妈妈住在一起? 410 00:22:35,283 --> 00:22:37,003 ‎我找不到那个小女孩 411 00:22:38,163 --> 00:22:39,603 ‎他没找到吉拉 412 00:22:39,683 --> 00:22:41,163 ‎我知道 老兄 我能听懂 413 00:22:41,243 --> 00:22:43,643 ‎拜托 荷兰语又不难懂 414 00:22:46,803 --> 00:22:48,963 ‎你们是…怎么逃出来的? 415 00:22:53,363 --> 00:22:56,283 ‎你真的以为我们的员工能被敲诈吗? 416 00:22:56,363 --> 00:22:57,163 ‎-不 ‎-不可能! 417 00:22:57,243 --> 00:22:59,323 ‎我们马上就发现了 418 00:23:00,203 --> 00:23:03,283 ‎我们只需要让你们认为 ‎你们的计划奏效了 419 00:23:03,363 --> 00:23:05,603 ‎-这样一来你就会通知我们的… ‎-线人 420 00:23:05,683 --> 00:23:08,443 ‎…通知我们的线人 ‎警察什么时候会来突袭 421 00:23:08,523 --> 00:23:12,003 ‎这样我们就不会坐以待毙 ‎然后警察就会找到其他东西 422 00:23:12,083 --> 00:23:14,523 ‎也就是 我们荷兰人最讨厌的 423 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 ‎德国游客 424 00:23:16,643 --> 00:23:17,603 ‎(搞定) 425 00:23:17,683 --> 00:23:18,883 ‎就要开始了 426 00:23:18,963 --> 00:23:20,963 ‎很刺激 对吧? 427 00:23:21,043 --> 00:23:22,843 ‎你之前玩过密室逃生吗? 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,683 ‎没有 这在鹿特丹还是新鲜玩意! 429 00:23:24,763 --> 00:23:27,283 ‎我想我们得找到第一条线索 430 00:23:28,083 --> 00:23:29,283 ‎这个抽屉! 431 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 ‎一把枪? 432 00:23:32,003 --> 00:23:34,123 ‎我觉得这就是第一条线索! 433 00:23:35,043 --> 00:23:37,443 ‎-你看! ‎-等等 让我拍张照 434 00:23:37,523 --> 00:23:41,203 ‎警察!全都跪下! ‎跪下!趴到地上! 435 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 ‎别这么快啊 警官! 436 00:23:43,203 --> 00:23:44,403 ‎太真实了! 437 00:23:45,043 --> 00:23:46,243 ‎真带劲! 438 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 ‎真暴力! 439 00:23:49,523 --> 00:23:54,043 ‎听好 把所有的钱 ‎和我的药店的登录信息都给我们 440 00:23:54,123 --> 00:23:57,643 ‎否则我们就打爆你们的头 441 00:23:57,723 --> 00:24:00,963 ‎-你能用德语说一遍吗? ‎-我他妈不在乎! 442 00:24:03,123 --> 00:24:05,443 ‎吸气 呼气 443 00:24:05,523 --> 00:24:06,643 ‎-感受地面… ‎-莫里茨 444 00:24:06,723 --> 00:24:07,963 ‎我很怕你们 445 00:24:09,403 --> 00:24:10,563 ‎说真的 446 00:24:10,643 --> 00:24:11,883 ‎真的很怕你们 447 00:24:12,563 --> 00:24:13,363 ‎一直都怕你们 448 00:24:13,443 --> 00:24:14,803 ‎你们活着就是为了工作 449 00:24:15,403 --> 00:24:17,563 ‎我是说 你们没有任何个人生活可言 450 00:24:17,643 --> 00:24:19,803 ‎我一直很钦佩你们这点 但是… 451 00:24:20,723 --> 00:24:22,283 ‎你们真的做过头了 452 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 ‎真的 453 00:24:24,163 --> 00:24:27,363 ‎你们甚至会为这份工作杀人 454 00:24:31,523 --> 00:24:33,843 ‎也许这是我应得的下场 455 00:24:34,923 --> 00:24:35,923 ‎被干掉 456 00:24:36,003 --> 00:24:37,803 ‎但是莱尼和丹尼尔呢? 457 00:24:38,443 --> 00:24:39,883 ‎我觉得… 458 00:24:41,523 --> 00:24:42,563 ‎对他们特别愧疚 459 00:24:44,363 --> 00:24:45,443 ‎特别特别愧疚! 460 00:24:45,523 --> 00:24:47,523 ‎是我把他们拉下水的 ‎因为我想变得和你们一样 461 00:24:47,603 --> 00:24:48,683 ‎但他们就落得这个结果? 462 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 ‎至于我? 463 00:24:51,483 --> 00:24:53,403 ‎坐在这被绑起来 464 00:24:56,163 --> 00:24:57,803 ‎我今天还不想死 465 00:24:59,523 --> 00:25:01,243 ‎但如果我非死不可 那就在此时此地 466 00:25:01,803 --> 00:25:02,723 ‎和我最好的朋友一起 467 00:25:03,203 --> 00:25:04,203 ‎开枪吧! 468 00:25:07,803 --> 00:25:10,443 ‎抱歉 有人在莫里茨的酒里下了药 469 00:25:11,243 --> 00:25:12,163 ‎好吧 470 00:25:19,043 --> 00:25:22,443 ‎好的!看起来有人赢得了两个奖项 471 00:25:22,523 --> 00:25:24,563 ‎谁会因为发明应用而致富 472 00:25:24,643 --> 00:25:27,243 ‎以及谁会最终住进精神病院里? 473 00:25:27,723 --> 00:25:29,043 ‎两项大奖都归… 474 00:25:29,603 --> 00:25:30,603 ‎莫里茨齐默尔曼! 475 00:25:33,643 --> 00:25:36,483 ‎莫里茨 ‎交出你的比特币钱包登录信息! 476 00:25:40,843 --> 00:25:41,803 ‎我编了一个应用 477 00:25:42,523 --> 00:25:43,483 ‎没错 478 00:25:43,563 --> 00:25:47,443 ‎如果我每隔一小时不按手机上的按钮 479 00:25:48,203 --> 00:25:50,723 ‎关于你们的所有信息 ‎都会发给警察! 480 00:25:51,443 --> 00:25:52,843 ‎还有照片 481 00:25:55,243 --> 00:25:56,523 ‎那就按下去 482 00:25:57,403 --> 00:25:59,803 ‎不行 除非你放走我们 483 00:26:00,323 --> 00:26:03,083 ‎再过两分钟就8点了 484 00:26:03,163 --> 00:26:06,603 ‎我们真的要等到你谎言败露吗? 485 00:26:11,603 --> 00:26:13,843 ‎对不起 我撒谎了 486 00:26:16,363 --> 00:26:18,043 ‎-我很抱歉 ‎-够了 487 00:26:18,123 --> 00:26:20,363 ‎下一个话题 最性感的男人! 488 00:26:20,963 --> 00:26:23,043 ‎会是谁呢? 489 00:26:23,603 --> 00:26:24,403 ‎丹… 490 00:26:24,483 --> 00:26:25,963 ‎里弗特! 491 00:26:27,443 --> 00:26:28,723 ‎愿意开口了吗? 492 00:26:30,563 --> 00:26:32,963 ‎我们都冷静一下 493 00:26:34,123 --> 00:26:36,883 ‎马琳 比克 494 00:26:38,283 --> 00:26:40,883 ‎我们之前合作得多么开心 495 00:26:41,403 --> 00:26:43,203 ‎你们是如此优秀的女人! 496 00:26:44,203 --> 00:26:47,723 ‎魅力十足 才华四溢 497 00:26:48,283 --> 00:26:49,683 ‎精明强干 498 00:26:50,203 --> 00:26:52,243 ‎功成名就 499 00:26:53,283 --> 00:26:55,643 ‎你们真的想要这样做吗? 500 00:27:02,683 --> 00:27:06,323 ‎比你更性感的男人我都杀过 ‎原因还没这严重 501 00:27:07,163 --> 00:27:09,163 ‎所以闭上你的嘴吧 502 00:27:10,683 --> 00:27:14,603 ‎不然我就把你的救生圈塞你屁股里 503 00:27:19,843 --> 00:27:21,523 ‎交出登录信息! 504 00:27:21,603 --> 00:27:23,483 ‎谁将是第一个死掉的? 505 00:27:25,683 --> 00:27:27,163 ‎莱尼桑德尔 你们这些人啊 506 00:27:30,443 --> 00:27:32,803 ‎莫里茨 不管你在想什么 ‎别这么做 不然我们就死定了! 507 00:27:32,883 --> 00:27:33,683 ‎一! 508 00:27:36,203 --> 00:27:37,443 ‎二! 509 00:27:38,643 --> 00:27:40,603 ‎密码是星号… 510 00:27:42,043 --> 00:27:43,083 ‎妈的! 511 00:27:43,163 --> 00:27:45,603 ‎好疼!那是酸液吗? 512 00:27:45,683 --> 00:27:46,603 ‎是的! 513 00:27:46,683 --> 00:27:48,203 ‎-不 其实… ‎-没错 就是酸液! 514 00:27:48,283 --> 00:27:49,923 ‎真他妈爽!酸液! 515 00:27:50,003 --> 00:27:51,163 ‎好吧 516 00:28:09,683 --> 00:28:11,123 ‎不! 517 00:28:12,883 --> 00:28:14,363 ‎不! 518 00:28:15,123 --> 00:28:15,923 ‎老爸? 519 00:28:19,243 --> 00:28:20,363 ‎老爸 快跑! 520 00:28:20,443 --> 00:28:21,363 ‎妈的! 521 00:28:22,483 --> 00:28:23,723 ‎你死定了! 522 00:28:24,203 --> 00:28:26,203 ‎你这个肮脏的混蛋! 523 00:28:26,283 --> 00:28:27,643 ‎站住! 524 00:28:28,243 --> 00:28:29,323 ‎马琳? 525 00:28:30,603 --> 00:28:32,363 ‎我跟比克和马琳打了个赌 526 00:28:32,443 --> 00:28:34,883 ‎赌你至少会好好表现五年 527 00:28:34,963 --> 00:28:37,123 ‎因为你亲眼看到米娅… 528 00:28:37,203 --> 00:28:38,603 ‎都是为了你的事业! 529 00:28:38,683 --> 00:28:42,163 ‎我也可以干掉你爸 ‎你还是会继续工作 530 00:28:42,243 --> 00:28:44,083 ‎你感受到了吗? 531 00:28:44,163 --> 00:28:45,803 ‎你心里还有任何感觉吗?啊? 532 00:29:33,683 --> 00:29:36,003 ‎字幕翻译:张高俊