1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 Houve uma rusga a um laboratório de drogas na Holanda, 2 00:00:09,123 --> 00:00:13,003 mas, em vez de traficantes, prenderam três turistas alemães. 3 00:00:13,082 --> 00:00:16,163 Os verdadeiros traficantes continuam à solta. 4 00:00:16,243 --> 00:00:19,163 "Traficantes à solta" ou como se diz na Holanda: 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,323 "traficantes". 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,923 Lenny, deves ter-me bloqueado e eu percebo, 7 00:00:25,003 --> 00:00:27,203 mas os holandeses não estão presos! 8 00:00:27,283 --> 00:00:30,043 Os turistas pensavam que estavam num Escape Room 9 00:00:30,123 --> 00:00:31,723 e não num esconderijo de drogas. 10 00:00:31,803 --> 00:00:35,163 Foram detidos e tiveram de passar a noite na prisão. 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,643 Correu mal, 12 00:00:36,723 --> 00:00:38,923 mas para fãs de Escape Rooms terá sido incrível. 13 00:00:44,443 --> 00:00:45,683 Correu tudo perfeitamente! 14 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 Final feliz! 15 00:00:48,363 --> 00:00:50,843 Mudei de ideias em relação à festa. 16 00:00:50,923 --> 00:00:52,203 Eu vou. 17 00:00:52,283 --> 00:00:53,923 Mas não me vou mascarar. 18 00:00:54,003 --> 00:00:54,843 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 19 00:01:04,763 --> 00:01:07,203 Os exames finais. 20 00:01:07,283 --> 00:01:11,443 Se cresceres na Alemanha, os primeiros 18 anos da tua vida giram à volta disto: 21 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 os exames finais. 22 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 EXAFLIX CANCELADO APÓS 13 TEMP. 23 00:01:15,363 --> 00:01:17,443 Dos criadores do Certificado do 10.º Ano 24 00:01:17,523 --> 00:01:19,283 e do Diploma de Cursos Profissionais, 25 00:01:19,363 --> 00:01:22,003 apresentamos-vos Os Exames Finais. 26 00:01:23,003 --> 00:01:24,923 Após 12 temporadas, a grande final. 27 00:01:25,003 --> 00:01:26,643 Mais emocionante do que nunca. 28 00:01:26,723 --> 00:01:29,843 Alerta de spoiler: a Fritzi Neuhaus não vai passar. 29 00:01:29,923 --> 00:01:33,003 A Secundária Anton Kollisch em Rinseln apresenta… 30 00:01:33,083 --> 00:01:35,643 … Maratona de Exames! 31 00:01:38,603 --> 00:01:40,083 Festejam como se fosse o melhor 32 00:01:40,163 --> 00:01:42,043 que fossem alcançar na vida. 33 00:01:42,123 --> 00:01:44,123 Embrulham salas de aula em folha de alumínio, 34 00:01:44,203 --> 00:01:46,243 bebem até não poderem mais… 35 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 - Que queres? - Água! 36 00:01:48,043 --> 00:01:50,803 … esforçam-se muito com os seus fatos criativos. 37 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 Bem, a maioria… 38 00:01:51,963 --> 00:01:56,203 Ou fodem no ginásio com uma pessoa qualquer com quem quase nunca falaram. 39 00:01:56,283 --> 00:01:58,363 Isso pica. Não podes tirá-lo? 40 00:01:58,443 --> 00:01:59,483 Não! 41 00:01:59,563 --> 00:02:02,763 Como se fosse uma garantia de uma vida bem-sucedida. Tretas. 42 00:02:03,523 --> 00:02:06,363 Que acham que é feito daqueles idiotas todos? 43 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 Queria fazer alguma coisa em Marketing. 44 00:02:10,123 --> 00:02:11,563 Publicidade ou assim. 45 00:02:11,643 --> 00:02:12,483 Ou veterinário. 46 00:02:12,563 --> 00:02:15,163 Depois dos exames, fui num Work & Travel para o Brasil 47 00:02:15,242 --> 00:02:17,403 e experimentei ayahuasca pela 1.ª vez. 48 00:02:17,483 --> 00:02:20,283 Aos 40 anos, voltei para casa da minha mãe 49 00:02:20,363 --> 00:02:22,523 e sei exatamente o que é importante. 50 00:02:23,003 --> 00:02:26,003 Engenheira. Programadora. Diretora Executiva. 51 00:02:26,083 --> 00:02:27,243 Gostava de tudo, 52 00:02:27,323 --> 00:02:28,763 mas os meus pais não. 53 00:02:28,843 --> 00:02:30,643 Queriam que fizesse algo "sólido". 54 00:02:30,723 --> 00:02:33,283 Agora trabalho como empregada num bar. 55 00:02:33,363 --> 00:02:34,163 Sim. 56 00:02:36,563 --> 00:02:38,843 Juntei-me aos bombeiros voluntários. 57 00:02:38,923 --> 00:02:41,643 Depois de uma festa, conduzi bêbedo até casa, 58 00:02:41,723 --> 00:02:44,443 despistei-me 59 00:02:44,523 --> 00:02:45,523 e morri. 60 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Que foi? As coisas são assim. 61 00:02:50,563 --> 00:02:53,483 Que é feito de vocês? Também fizeram os exames. 62 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 Paras de ser desmancha-prazeres? 63 00:02:55,563 --> 00:02:58,723 Passaste nos exames. Celebra, 64 00:02:58,803 --> 00:03:00,203 em vez de adotares 65 00:03:00,283 --> 00:03:02,923 uma visão aérea pseudofilosófica. 66 00:03:03,003 --> 00:03:05,123 Eu não faço isso. 67 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 Vodca! 68 00:03:12,203 --> 00:03:15,003 Não é boa ideia misturar álcool com paracetamol. 69 00:03:15,083 --> 00:03:16,283 Meu, estou bem. 70 00:03:16,363 --> 00:03:17,683 Olá! 71 00:03:20,363 --> 00:03:21,363 Tudo bem? 72 00:03:25,203 --> 00:03:28,523 Desculpem ter-me ido embora, malta. A sério. 73 00:03:29,683 --> 00:03:32,683 Sim, e desculpa por não ter confiado em ti. 74 00:03:32,763 --> 00:03:35,323 Tinha um motivo, mas enganei-me. 75 00:03:37,483 --> 00:03:39,603 És um grande fã das Marés Vivas. 76 00:03:40,163 --> 00:03:42,843 Vias sempre a série. É mesmo a tua cena. 77 00:03:43,523 --> 00:03:46,163 Só querias um motivo para mostrar os abdominais. 78 00:03:48,123 --> 00:03:50,603 - Sim, queria mostrar os abdominais. - Meu! 79 00:03:50,683 --> 00:03:53,043 Parabéns pelos exames! Brutal! 80 00:03:54,363 --> 00:03:56,763 Dez! Aterragem de precisão! 81 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 E quem és tu? O Steve Jobs? 82 00:04:01,403 --> 00:04:03,123 O monstro do fumo de Perdidos. 83 00:04:03,203 --> 00:04:04,083 Ena! Perdidos. 84 00:04:04,643 --> 00:04:06,443 Quantos anos tinhas quando saiu? 85 00:04:06,523 --> 00:04:09,243 Nunca se é demasiado jovem para achar o fim uma treta. 86 00:04:14,203 --> 00:04:16,163 É vodca. 87 00:04:16,643 --> 00:04:19,523 Não é boa ideia misturar álcool com paracetamol. 88 00:04:19,603 --> 00:04:20,523 Já lhe disse! 89 00:04:20,603 --> 00:04:21,763 Está tudo bem, paizinhos. 90 00:04:21,843 --> 00:04:24,603 Descontraiam e celebrem um pouco! 91 00:04:24,683 --> 00:04:27,643 Passámos nos exames, malta! 92 00:04:28,403 --> 00:04:30,803 Exames 93 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Exames 94 00:04:32,443 --> 00:04:34,683 Exames 95 00:04:34,763 --> 00:04:36,403 Exames 96 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 - Olá, Fritzi! - Olá. 97 00:04:44,963 --> 00:04:46,563 Lamentamos. 98 00:04:47,163 --> 00:04:50,563 - Sim, ele lamenta. - O quê? Teres-me batido na cabeça 99 00:04:50,643 --> 00:04:52,683 ou não ter passado nos exames? 100 00:04:52,763 --> 00:04:56,163 Ou não ter passado, porque alguém me bateu na cabeça? 101 00:04:57,083 --> 00:04:59,803 Não nos iludamos. O comboio já tinha partido. 102 00:04:59,883 --> 00:05:01,243 Mas é na boa. 103 00:05:02,763 --> 00:05:03,923 Sim, sem dúvida. 104 00:05:04,003 --> 00:05:05,843 Os exames são sobrevalorizados. 105 00:05:05,923 --> 00:05:08,563 Na Alemanha, hoje qualquer idiota estuda. 106 00:05:08,643 --> 00:05:09,643 Também conseguirás. 107 00:05:10,123 --> 00:05:12,243 E és divertida e inteligente. 108 00:05:12,963 --> 00:05:15,043 Com uma formação, abrem-se-te portas. 109 00:05:15,523 --> 00:05:19,403 Claro! Então, um shot para o Sr. Vintes! 110 00:05:21,323 --> 00:05:23,043 Fritzi, eu não bebo álcool. 111 00:05:23,603 --> 00:05:27,643 Moritz, não percebes como este momento é único? 112 00:05:30,643 --> 00:05:33,083 Está bem, eu explico na tua língua. 113 00:05:37,363 --> 00:05:40,203 - Não é tinta permanente, pois não? - Não. 114 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 Aqui no eixo x… 115 00:05:41,803 --> 00:05:43,043 Esse é o eixo y. 116 00:05:43,123 --> 00:05:45,723 … vemos como somos fixes. 117 00:05:46,323 --> 00:05:48,243 Eu estou aqui e tu, aqui. 118 00:05:48,883 --> 00:05:50,723 - Não tens de fletir. - Não o faço. 119 00:05:50,803 --> 00:05:53,763 Aos poucos, começam a contar outras coisas, 120 00:05:53,843 --> 00:05:57,803 como o sucesso, o poder, o dinheiro e assim. 121 00:05:57,883 --> 00:05:59,243 E só num ponto 122 00:05:59,323 --> 00:06:03,563 é que se cruzam marrões, como tu, e pessoal fixe, como eu. 123 00:06:04,123 --> 00:06:07,203 Um momento em que nos encontramos no mesmo nível 124 00:06:07,283 --> 00:06:08,523 que é agora. 125 00:06:10,163 --> 00:06:14,123 E, por isso, bebo com todos os que passaram com distinção 126 00:06:14,203 --> 00:06:15,363 um shot. 127 00:06:21,603 --> 00:06:22,683 Bota abaixo. 128 00:06:23,363 --> 00:06:26,723 - Bota abaixo! - Bota abaixo! 129 00:06:30,883 --> 00:06:33,603 Já que estás tão ocupado, 130 00:06:33,683 --> 00:06:36,003 vou procurar outra pessoa com quem me divertir. 131 00:06:36,083 --> 00:06:36,923 Adeus! 132 00:06:37,483 --> 00:06:39,763 Onde estão os meus Vintes? 133 00:06:43,723 --> 00:06:44,923 Com licença. 134 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 Que se passa contigo? 135 00:06:50,683 --> 00:06:53,163 Que se passa contigo? Foste tão… 136 00:06:53,243 --> 00:06:54,763 … não-Moritz. 137 00:06:54,843 --> 00:06:58,083 Uma Fritzi satisfeita é uma Fritzi calada. 138 00:06:58,163 --> 00:06:59,843 Ou também queres que nos apanhem? 139 00:07:00,923 --> 00:07:02,563 Tens sempre um plano. 140 00:07:02,643 --> 00:07:04,523 Anda, vamos celebrar os exames 141 00:07:04,603 --> 00:07:07,043 e fingir que somos adolescentes normais. 142 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 Todas as experiências serão mais intensas. 143 00:07:41,643 --> 00:07:42,523 Liberdade. 144 00:07:43,203 --> 00:07:44,363 Carinho. 145 00:07:45,003 --> 00:07:46,323 Amor. 146 00:07:50,563 --> 00:07:52,083 TOMAR COMPRIMIDOS! 147 00:07:52,163 --> 00:07:55,243 Vou buscar os comprimidos, senão não duro muito. 148 00:07:55,883 --> 00:07:57,283 Que se passa com a Kira? 149 00:07:59,323 --> 00:08:01,963 Quem és tu e que fizeste com o Moritz? 150 00:08:02,043 --> 00:08:04,123 Só bebeste um copo! 151 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 Bem, 152 00:08:05,523 --> 00:08:08,083 teve stresses com os pais e a polícia. 153 00:08:08,163 --> 00:08:09,643 Uma desculpa da treta. 154 00:08:09,723 --> 00:08:12,163 Bloqueei-a. Não sei o que se passa com ela. 155 00:08:13,883 --> 00:08:15,603 Fazem um par incrível. 156 00:08:15,683 --> 00:08:18,523 Hão de voltar. Não encontra nenhum tipo como tu. 157 00:08:32,163 --> 00:08:33,243 Que tens? 158 00:08:53,563 --> 00:08:55,003 Parabéns! 159 00:08:55,763 --> 00:08:57,523 Caraças! Assustaste-me. 160 00:08:59,883 --> 00:09:01,603 O monstro do fumo outra vez. 161 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 Espera. 162 00:09:07,363 --> 00:09:08,163 Então? 163 00:09:09,643 --> 00:09:10,883 Melhor? 164 00:09:16,603 --> 00:09:19,563 Desculpa ter estado distante nas últimas semanas. 165 00:09:19,643 --> 00:09:22,843 Não faz mal. Mereci. Devia ter-te dito logo a verdade. 166 00:09:22,923 --> 00:09:24,243 Pesquisei no Google. 167 00:09:24,323 --> 00:09:26,963 Sabes quantas pessoas se candidatam a Jornalismo? 168 00:09:27,043 --> 00:09:28,283 Dez mil! 169 00:09:28,963 --> 00:09:30,363 - E só aceitam… - 300. 170 00:09:30,443 --> 00:09:31,963 Tens de te destacar! 171 00:09:33,363 --> 00:09:35,643 Estive a pensar e… 172 00:09:36,723 --> 00:09:39,083 Podes escrever sobre mim e submeter a história. 173 00:09:40,803 --> 00:09:41,603 A sério? 174 00:09:41,683 --> 00:09:43,243 - Tens a certeza? - Tenho! 175 00:09:43,323 --> 00:09:45,283 Assim, de certeza que entras. 176 00:09:45,763 --> 00:09:48,083 Sim, mas ainda não leste o artigo. 177 00:09:48,163 --> 00:09:51,483 Claro que não. Como poderia ter lido? 178 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 Mas já li coisas tuas e achei-as sempre fantásticas. 179 00:09:55,883 --> 00:09:58,283 E isto não termina depois da candidatura. 180 00:09:58,363 --> 00:10:01,123 Quer dizer, ainda há muito para contar. 181 00:10:01,203 --> 00:10:04,123 Recebo muitos pedidos de jornais e assim. 182 00:10:04,203 --> 00:10:05,763 Quer dizer, o M1000. 183 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 Tu podias ter os direitos exclusivos. 184 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 Podias escrever uma reportagem, um livro ou… 185 00:10:15,883 --> 00:10:19,363 Porque ainda há muita coisa que tu não sabes. 186 00:10:19,843 --> 00:10:22,003 Há muita coisa a acontecer. 187 00:10:22,083 --> 00:10:24,963 O capítulo mais fixe ainda está para vir. 188 00:10:25,043 --> 00:10:27,403 A reconquista do MyDrugs. 189 00:10:27,963 --> 00:10:30,243 O ressurgimento do M1000! 190 00:10:30,323 --> 00:10:32,123 Imagina como seria bom! 191 00:10:32,203 --> 00:10:35,403 Enquanto o MyDrugs se torna a principal fonte de drogas online, 192 00:10:35,483 --> 00:10:37,763 tu recebes entrevistas exclusivas. 193 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Como o Super-Homem e a Lois. 194 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 É ótimo para os dois. 195 00:10:40,963 --> 00:10:43,683 Para a tua carreira e para o meu alcance. 196 00:10:44,363 --> 00:10:47,283 Podíamos lucrar tanto um com o outro, Lisa. 197 00:10:47,363 --> 00:10:48,243 Imagina! 198 00:10:48,323 --> 00:10:49,603 Mas "chiu"! 199 00:10:49,683 --> 00:10:51,363 Ninguém pode saber disto. 200 00:10:53,523 --> 00:10:54,963 Que se lixem os outros. 201 00:10:55,683 --> 00:10:56,843 Somos uma equipa. 202 00:10:56,923 --> 00:10:58,323 Uma equipa conjurada. 203 00:11:01,763 --> 00:11:02,603 Combinado? 204 00:11:08,843 --> 00:11:10,603 Bebeste algo? 205 00:11:11,843 --> 00:11:13,123 A bebida da Fritzi. 206 00:11:13,803 --> 00:11:15,683 Então, é melhor não. 207 00:11:15,763 --> 00:11:18,963 Não, bebe! Só há um dia em que estamos ao mesmo nível do pessoal fixe, 208 00:11:19,043 --> 00:11:20,203 porque… 209 00:11:23,843 --> 00:11:26,723 É muito complicado, mas a Fritzi sabe explicar. 210 00:11:27,403 --> 00:11:28,723 Fritzi! 211 00:11:28,803 --> 00:11:29,883 Fritzi! 212 00:11:35,043 --> 00:11:35,963 Fritzi! 213 00:11:56,803 --> 00:11:58,163 Jens. 214 00:11:58,243 --> 00:12:00,083 Tenho de te dizer uma coisa. 215 00:12:00,163 --> 00:12:01,363 É por causa do Moritz. 216 00:12:09,083 --> 00:12:12,483 Caraças! Caraças! 217 00:12:13,683 --> 00:12:14,643 Porra! 218 00:12:14,723 --> 00:12:17,123 Lenny, temos de sair daqui e depressa. 219 00:12:17,843 --> 00:12:20,763 Grande entrada. Da última vez que te vi, disseste que já ias 220 00:12:20,843 --> 00:12:22,123 e agora eu que me despache? 221 00:12:22,203 --> 00:12:23,883 Estás bem da cabeça? 222 00:12:24,683 --> 00:12:26,643 Os holandeses andam à solta. 223 00:12:26,723 --> 00:12:28,603 Eles detiveram uns turistas. 224 00:12:31,363 --> 00:12:32,163 Foda-se! 225 00:12:32,243 --> 00:12:33,683 Merda! Os outros! 226 00:12:48,083 --> 00:12:50,163 Não quero que penses estar a ser simpático, 227 00:12:50,243 --> 00:12:52,643 porque tens algo contra nós. 228 00:12:53,563 --> 00:12:55,283 O que quero dizer é que tu… 229 00:12:55,843 --> 00:12:58,403 Sinceramente, podes parar com essa conversa. 230 00:12:58,483 --> 00:13:00,163 Se tens outra vez vontade… 231 00:13:00,243 --> 00:13:01,843 Toma. Abro uma exceção. 232 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 Assim é mais divertido. 233 00:13:04,283 --> 00:13:05,683 Mais? Não foi tão… 234 00:13:05,763 --> 00:13:07,643 Queria dizer, ainda mais 235 00:13:08,843 --> 00:13:10,163 Mas o álcool não é… 236 00:13:15,643 --> 00:13:16,563 Que puseste aí? 237 00:13:17,283 --> 00:13:18,883 Algo que fará os marrões 238 00:13:18,963 --> 00:13:20,843 tirarem os paus que têm enfiados no cu. 239 00:13:21,323 --> 00:13:23,843 - Juntaste o nosso ecstasy? - O meu ecstasy. 240 00:13:23,923 --> 00:13:25,323 Isso é perigoso! 241 00:13:25,403 --> 00:13:27,043 Vens-me com essa do perigoso? 242 00:13:27,123 --> 00:13:30,083 Quem vendeu drogas para o mundo todo e quase matou a Gerda? 243 00:13:30,163 --> 00:13:33,203 Caraças, Fritzi! És mesmo marada! 244 00:13:43,843 --> 00:13:45,043 Só há um ponto 245 00:13:45,123 --> 00:13:47,203 em que tu e eu estamos ao mesmo nível. 246 00:13:49,443 --> 00:13:50,923 - Estás de quê? - Power Ranger. 247 00:13:52,883 --> 00:13:55,243 Energia, guarda-florestal. Entendes? 248 00:13:57,003 --> 00:13:58,083 Brutal. 249 00:13:59,003 --> 00:14:01,243 Power Ranger. 250 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 Moritz, estás bem? 251 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 Podemos sempre falar de tudo. 252 00:14:06,363 --> 00:14:09,323 Às vezes, é melhor falar com quem não está envolvido. 253 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 Como assim, falar de alguma coisa? 254 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 Ela disse-te algo? 255 00:14:13,563 --> 00:14:14,923 O quê? Não. 256 00:14:15,003 --> 00:14:17,803 Ela disse-me que estava a escrever algo sobre ti 257 00:14:17,883 --> 00:14:21,483 e parecia que estavas a precisar de falar com alguém. 258 00:14:21,563 --> 00:14:22,963 Aqui estou eu! 259 00:14:27,963 --> 00:14:31,163 Tudo começou quando a Lisa quis dar um tempo. 260 00:14:31,243 --> 00:14:32,603 - O Lenny e… - Moritz! 261 00:14:32,683 --> 00:14:35,163 Daniel! Então? Também te estás a divertir? 262 00:14:35,243 --> 00:14:36,763 Não viste a Lisa? 263 00:14:36,843 --> 00:14:38,483 Não. Mo, temos de falar. 264 00:14:38,563 --> 00:14:40,763 Olha, aqui está muito mais claro. 265 00:14:40,843 --> 00:14:43,203 É este o ponto em que todos somos iguais. 266 00:14:43,283 --> 00:14:45,923 - Malta! Malta, temos um problema. - Kira? 267 00:14:46,003 --> 00:14:48,163 - Olá, Joseph. - Olá, estou de Power Ranger. 268 00:14:48,243 --> 00:14:51,083 Podes deixar-nos a sós? É uma coisa importante. 269 00:14:51,163 --> 00:14:52,283 Ninguém viu a Lisa? 270 00:14:52,363 --> 00:14:54,243 Meu, saiu há meia hora. 271 00:14:54,323 --> 00:14:57,043 - O quê? - Concentra-te. Temos um problema. 272 00:14:57,123 --> 00:14:58,123 Olha! 273 00:14:59,243 --> 00:15:01,723 É o jogo de que falámos ontem. 274 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 Agora aparece-te o anúncio. Estão a ouvir-nos. 275 00:15:04,803 --> 00:15:06,403 O artigo, não o anúncio. 276 00:15:06,483 --> 00:15:08,643 - Não são os holandeses. - O quê? 277 00:15:08,723 --> 00:15:09,723 Temos de ir embora. 278 00:15:14,603 --> 00:15:15,763 - Vamos! - Corram! 279 00:15:15,843 --> 00:15:16,843 Moritz, anda! 280 00:15:25,283 --> 00:15:26,603 Maarten? 281 00:15:33,123 --> 00:15:33,923 Então? 282 00:15:45,963 --> 00:15:48,083 Vão! Mexam-se! Vamos! 283 00:15:52,603 --> 00:15:53,483 Meu! 284 00:15:58,723 --> 00:15:59,923 Então? 285 00:16:00,003 --> 00:16:01,643 O tipo está bêbedo! 286 00:16:01,723 --> 00:16:03,043 - Quem era? - Que idiota. 287 00:16:05,403 --> 00:16:07,403 Aonde pensam que vão tão depressa? 288 00:16:08,123 --> 00:16:09,803 Agente Fox Mulder. 289 00:16:09,883 --> 00:16:11,723 FBI. 290 00:16:11,803 --> 00:16:14,043 - Comportam-se de forma estranha. - Muito. 291 00:16:16,243 --> 00:16:17,763 O senhor! 292 00:16:18,843 --> 00:16:20,323 Consumiu alguma coisa? 293 00:16:22,763 --> 00:16:23,963 Deixe cá ver. 294 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 Meu Deus, Moritz! 295 00:16:29,803 --> 00:16:31,203 Que seca! 296 00:16:31,283 --> 00:16:33,003 Estou só a brincar. 297 00:16:33,083 --> 00:16:34,883 Como se fosses consumir algo. 298 00:16:34,963 --> 00:16:37,843 Meu amigo, se me permites dar-te um conselho, 299 00:16:37,923 --> 00:16:40,683 descontrai, caramba! 300 00:16:40,763 --> 00:16:43,243 Não tens de ser sempre tão correto. 301 00:16:44,083 --> 00:16:46,563 Não há nada para ver aqui! 302 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 Celebrem e bebam um copo! 303 00:16:49,803 --> 00:16:51,923 Parabéns pelos exames. Divirtam-se! 304 00:16:52,003 --> 00:16:55,123 Então, meu?! És mesmo uma seca, Moritz. 305 00:16:55,203 --> 00:16:58,283 Seca! "Seritz"! 306 00:16:58,363 --> 00:16:59,563 Para aonde vamos? 307 00:17:00,403 --> 00:17:01,483 Aí? 308 00:17:01,563 --> 00:17:02,723 Está bem. 309 00:17:03,683 --> 00:17:05,643 É esse o teu superpoder, não é? 310 00:17:05,723 --> 00:17:08,443 És tão seca que ninguém acredita que faças alguma coisa. 311 00:17:09,963 --> 00:17:11,243 Como te sentes? 312 00:17:12,603 --> 00:17:13,402 Bem. 313 00:17:14,323 --> 00:17:15,963 Está bem. Está tudo bem. 314 00:17:39,443 --> 00:17:42,443 Soube que estás a dar uma bebida a todos os Vinte. 315 00:17:42,523 --> 00:17:46,323 E sei que não queremos falar uma com a outra e que nos odiamos, 316 00:17:46,403 --> 00:17:49,723 mas tenho de ficar com a garrafa, como prémio de melhor do ano. 317 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 Nem pensar. Da última vez não correu bem. 318 00:17:52,763 --> 00:17:53,563 Mas… 319 00:17:54,123 --> 00:17:55,643 … tenho cetamina. 320 00:17:55,723 --> 00:17:56,883 Que está aí dentro? 321 00:17:58,203 --> 00:18:00,763 Às vezes, temos de forçar as pessoas a serem felizes. 322 00:18:00,843 --> 00:18:01,843 Olha para eles. 323 00:18:02,403 --> 00:18:03,523 Olha o Simon. 324 00:18:03,603 --> 00:18:07,563 Em três anos, nunca falou com ninguém fora do jornal da escola. 325 00:18:07,643 --> 00:18:10,763 E agora está a tagarelar há uma hora com a Iri. 326 00:18:11,283 --> 00:18:14,563 E o Michi? Sabias que ele dançava assim? 327 00:18:14,643 --> 00:18:16,043 Nem ele sabia. 328 00:18:16,603 --> 00:18:20,523 E a Angie está a conhecer a sua sexualidade reprimida. 329 00:18:21,043 --> 00:18:23,243 Talvez fique alguma coisa com eles 330 00:18:23,323 --> 00:18:27,803 neste mundo adulto sério, cinzento e monótono para onde todos vão. 331 00:18:27,883 --> 00:18:29,683 Podem agradecer-me mais tarde. 332 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 Vim para me divertir 333 00:18:37,443 --> 00:18:39,763 e não vou deixar que estragues isso. 334 00:18:39,843 --> 00:18:42,163 Muito menos nesse fato de protesto. 335 00:18:43,483 --> 00:18:47,123 Já que estamos a falar nisso, Tiger King, a sério? 336 00:18:47,203 --> 00:18:49,083 Um apoiante de Trump que tortura animais 337 00:18:49,163 --> 00:18:52,243 e que levou um jovem à morte. Fantástico, Fritzi! 338 00:18:52,323 --> 00:18:53,643 Fantástico! 339 00:19:08,163 --> 00:19:09,723 - Tenho de sair daqui. - Não. 340 00:19:10,923 --> 00:19:11,723 Mo. 341 00:19:11,803 --> 00:19:13,403 O quê? Não podemos sair. 342 00:19:13,483 --> 00:19:14,883 Que se passa contigo? 343 00:19:14,963 --> 00:19:16,523 Olha para mim. 344 00:19:16,603 --> 00:19:19,243 Estás pedrado. A Fritzi pôs ecstasy no shot. 345 00:19:19,323 --> 00:19:21,363 - A Fritzi fez o quê? - Meu Deus! 346 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 Acalma-te. Não podemos sair daqui e esbarrar com o Maarten. 347 00:19:24,723 --> 00:19:25,523 Meu Deus! 348 00:19:26,723 --> 00:19:28,323 Porque não disseste nada? 349 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 Antes? Que… 350 00:19:30,123 --> 00:19:32,123 Que estou drogado. Grande Merda! 351 00:19:32,203 --> 00:19:34,203 Por causa disto! Correrá tudo bem. 352 00:19:34,283 --> 00:19:36,643 Vai correr tudo bem, está bem? 353 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 Está tudo bem. Acalma-te. 354 00:19:38,763 --> 00:19:39,803 Não posso ficar aqui. 355 00:19:39,883 --> 00:19:41,403 - Dá-lhe a mão. - O quê? 356 00:19:41,483 --> 00:19:42,523 Dá e pronto. 357 00:19:43,083 --> 00:19:44,243 Correrá tudo bem. 358 00:19:44,323 --> 00:19:45,203 Estou drogado. 359 00:19:47,203 --> 00:19:49,003 Vai correr tudo bem. 360 00:19:49,083 --> 00:19:50,763 Está bem? 361 00:19:51,683 --> 00:19:53,283 Inspiramos calmamente 362 00:19:53,803 --> 00:19:55,643 e voltamos a expirar. 363 00:19:56,643 --> 00:19:58,443 Inspira pelo nariz 364 00:19:59,003 --> 00:20:01,323 e expira pela boca. 365 00:20:03,123 --> 00:20:04,483 Tem noção do que te rodeia. 366 00:20:05,923 --> 00:20:07,283 Deixa-te cair. 367 00:20:08,603 --> 00:20:12,523 Sente como os teus pulmões se enchem de ar e expandem. 368 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 Sentes o chão debaixo dos pés? 369 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 O teu peso? 370 00:20:18,603 --> 00:20:22,403 Sente como os músculos do teu corpo se tornam mais moles. 371 00:20:24,883 --> 00:20:26,243 Headspace. 372 00:20:34,603 --> 00:20:36,123 Olá! 373 00:20:36,203 --> 00:20:38,363 Mitch Buchannon! 374 00:20:38,443 --> 00:20:39,603 Boa. 375 00:20:40,363 --> 00:20:44,083 O Mulder e a Scully disseram que vos encontraria aqui algures… 376 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 Estão a divertir-se? 377 00:20:50,323 --> 00:20:51,763 Muito bem. 378 00:20:51,843 --> 00:20:54,363 Todos sabemos que só me elegeram delegada, 379 00:20:54,443 --> 00:20:56,483 porque gostaram muito do Obama. 380 00:20:57,243 --> 00:20:59,803 Para que saibam, isso é "discriminação positiva". 381 00:21:00,603 --> 00:21:02,483 Mas assumi a responsabilidade com gosto. 382 00:21:03,923 --> 00:21:06,643 Os exames não são uma questão de vida ou morte, 383 00:21:06,723 --> 00:21:08,643 já o livro do ano é. 384 00:21:08,723 --> 00:21:12,043 Por isso, eis a lista oficial dos melhores 385 00:21:12,123 --> 00:21:14,243 da Escola Secundária Anton Kollisch! 386 00:21:15,243 --> 00:21:16,603 Começamos com… 387 00:21:16,683 --> 00:21:19,963 Quem é que de nós vai para o claustro do silêncio? 388 00:21:23,443 --> 00:21:25,443 - Simon! - Simon Schaffhofer! 389 00:21:27,203 --> 00:21:29,483 - Que tem ele? - Não reage. 390 00:21:29,563 --> 00:21:30,923 Acho que consumiu algo. 391 00:21:31,003 --> 00:21:34,203 Tobi, estás a ouvir? Vai buscar alguém, por favor. 392 00:21:34,283 --> 00:21:36,563 Quem nunca perderá a virgindade? 393 00:21:38,883 --> 00:21:40,563 Este vai para… 394 00:21:40,643 --> 00:21:42,923 … Lina Kämper, parabéns! 395 00:21:45,403 --> 00:21:48,443 Quem será o primeiro a ir parar a debaixo da ponte? 396 00:21:52,203 --> 00:21:54,163 - Fritzi! - Fritzi! 397 00:21:54,923 --> 00:21:59,003 - Fritzi! - Fritzi! 398 00:22:05,163 --> 00:22:08,203 Gerda Schwertfeger? Porque sou negra ou quê? 399 00:22:08,283 --> 00:22:11,843 Ena, malta! Isto, por outro lado, é racismo puro. 400 00:22:13,123 --> 00:22:16,403 Podia-se pensar que era a Secundária Otto von Bismarck. 401 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 Pronto. Ninguém ri. 402 00:22:19,123 --> 00:22:20,843 Podem pesquisar. TPC. 403 00:22:22,443 --> 00:22:25,243 Vamos continuar e saltar esta pergunta. 404 00:22:25,323 --> 00:22:26,443 Adoro-te, Gerda! 405 00:22:26,523 --> 00:22:28,483 E eu a ti! Continuemos. 406 00:22:28,563 --> 00:22:30,643 Quem ainda viverá com a mãe aos 40? 407 00:22:35,283 --> 00:22:37,003 Não encontrei a miúda. 408 00:22:38,163 --> 00:22:39,603 Não encontrou a Kira. 409 00:22:39,683 --> 00:22:41,163 Eu sei. Também percebi. 410 00:22:41,243 --> 00:22:43,643 Não é assim tão difícil entender holandês. 411 00:22:46,803 --> 00:22:48,963 Como… Como é que saíram? 412 00:22:53,363 --> 00:22:56,283 Acham que os nossos funcionários se deixam chantagear? 413 00:22:56,363 --> 00:22:57,163 - Não. - Não! 414 00:22:57,243 --> 00:22:59,323 Sabíamos de tudo desde o início. 415 00:23:00,203 --> 00:23:03,283 Só tínhamos de vos fazer pensar que corria tudo como planeado, 416 00:23:03,363 --> 00:23:05,603 para dizerem à nossa… - Toupeira. 417 00:23:05,683 --> 00:23:08,443 … toupeira quando a polícia nos ia visitar. 418 00:23:08,523 --> 00:23:12,003 Para não estarmos lá e a polícia encontrar outra coisa. 419 00:23:12,083 --> 00:23:14,523 O que mais odiamos aqui na Holanda. 420 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 Turistas alemães. 421 00:23:16,643 --> 00:23:17,603 FEITO. 422 00:23:17,683 --> 00:23:18,883 Vai começar. 423 00:23:18,963 --> 00:23:20,963 Empolgante, não? 424 00:23:21,043 --> 00:23:22,843 Já tinham ido a um Escape Room? 425 00:23:22,923 --> 00:23:24,683 Não, isto é novo em Roterdão. 426 00:23:24,763 --> 00:23:27,283 Temos de encontrar a primeira pista. 427 00:23:28,083 --> 00:23:29,283 A gaveta. 428 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 Uma arma? 429 00:23:32,003 --> 00:23:34,123 Acho que é a primeira pista! 430 00:23:35,043 --> 00:23:37,443 - Ena! - Vou tirar uma fotografia. 431 00:23:37,523 --> 00:23:41,203 Polícia! No chão! De joelhos! 432 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 Mais devagar! 433 00:23:43,203 --> 00:23:44,403 Tão realista! 434 00:23:45,043 --> 00:23:46,243 Tão forte! 435 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 Brutal! 436 00:23:49,523 --> 00:23:54,043 Deem-nos o dinheiro todo e os dados de acesso ao MyDrugs 437 00:23:54,123 --> 00:23:57,643 ou rebentamos-vos com os miolos. 438 00:23:57,723 --> 00:24:00,963 - Isso pode-se dizer em alemão? - É-me indiferente! 439 00:24:03,123 --> 00:24:05,443 Inspira e expira. 440 00:24:05,523 --> 00:24:06,643 - Sente o chão. - Moritz. 441 00:24:06,723 --> 00:24:07,963 Metem-me muito medo. 442 00:24:09,403 --> 00:24:10,563 Sinceramente. 443 00:24:10,643 --> 00:24:11,883 Muito medo. 444 00:24:12,563 --> 00:24:13,363 Desde sempre. 445 00:24:13,443 --> 00:24:14,803 Vivem só para o trabalho. 446 00:24:15,403 --> 00:24:17,563 Quer dizer, não têm vida pessoal. 447 00:24:17,643 --> 00:24:19,803 Sempre me admirei que conseguissem, 448 00:24:20,723 --> 00:24:22,283 mas foram demasiado longe. 449 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 Mesmo. 450 00:24:24,163 --> 00:24:27,363 Morreriam pelo trabalho, literalmente. 451 00:24:31,523 --> 00:24:33,843 Talvez também tenha merecido isto. 452 00:24:34,923 --> 00:24:35,923 Morrer. 453 00:24:36,003 --> 00:24:37,803 Mas o Lenny e o Daniel? 454 00:24:38,443 --> 00:24:39,883 Pelos dois… 455 00:24:41,523 --> 00:24:42,563 … lamento imenso. 456 00:24:44,363 --> 00:24:45,443 Lamento! 457 00:24:45,523 --> 00:24:47,523 Meti-vos nisto, porque queria ser como vocês 458 00:24:47,603 --> 00:24:48,683 e que recebem eles? 459 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 E eu? 460 00:24:51,483 --> 00:24:53,403 Estamos aqui, amarrados. 461 00:24:56,163 --> 00:24:57,803 Não quero morrer hoje. 462 00:24:59,523 --> 00:25:01,243 Mas, se tiver de ser, que seja aqui 463 00:25:01,803 --> 00:25:02,723 com os meus amigos. 464 00:25:03,203 --> 00:25:04,203 Então disparem! 465 00:25:07,803 --> 00:25:10,443 Desculpem, mas alguém pôs algo na bebida dele. 466 00:25:19,043 --> 00:25:22,443 Parece que alguém venceu em duas categorias: 467 00:25:22,523 --> 00:25:24,563 quem ficará rico com a sua aplicação? 468 00:25:24,643 --> 00:25:27,243 E quem dará entrada num hospital psiquiátrico? 469 00:25:27,723 --> 00:25:29,043 Vão ambos para… 470 00:25:29,603 --> 00:25:30,603 … Moritz Zimmermann! 471 00:25:33,643 --> 00:25:36,483 Os dados de acesso para a tua wallet de bitcoins. 472 00:25:40,843 --> 00:25:41,803 Programei uma app. 473 00:25:42,523 --> 00:25:43,483 Sim. 474 00:25:43,563 --> 00:25:47,443 Se, de hora a hora, não premir um botão que tenho no telemóvel, 475 00:25:48,203 --> 00:25:50,723 a informação sobre vocês vai para a polícia. 476 00:25:51,443 --> 00:25:52,843 Com fotografias. 477 00:25:55,243 --> 00:25:56,523 Então carrega. 478 00:25:57,403 --> 00:25:59,803 Não. Só se nos soltarem. 479 00:26:00,323 --> 00:26:03,083 Daqui a dois minutos, são 20 horas. 480 00:26:03,163 --> 00:26:06,603 Temos mesmo de esperar para ver que estás a mentir? 481 00:26:11,603 --> 00:26:13,843 Desculpem ter-vos enganado. 482 00:26:16,363 --> 00:26:18,043 - Desculpem. - Já chega. 483 00:26:18,123 --> 00:26:20,363 Continuamos com o rapaz mais giro! 484 00:26:20,963 --> 00:26:23,043 Quem poderia ser? 485 00:26:23,603 --> 00:26:24,403 Dan… 486 00:26:24,483 --> 00:26:25,963 … Riffert! 487 00:26:27,443 --> 00:26:28,723 Então? 488 00:26:30,563 --> 00:26:32,963 Vamos todos respirar fundo. 489 00:26:34,123 --> 00:26:36,883 Marlene. Beeke. 490 00:26:38,283 --> 00:26:40,883 Não nos divertimos tanto juntos? 491 00:26:41,403 --> 00:26:43,203 E vocês são mulheres magníficas! 492 00:26:44,203 --> 00:26:47,723 São bonitas, talentosas. 493 00:26:48,283 --> 00:26:49,683 Inteligentes. 494 00:26:50,203 --> 00:26:52,243 Bem-sucedidas. 495 00:26:53,283 --> 00:26:55,643 Querem mesmo fazer isto? 496 00:27:02,683 --> 00:27:06,323 Já matei tipos mais giros por menos. 497 00:27:07,163 --> 00:27:09,163 Por isso cala-te, 498 00:27:10,683 --> 00:27:14,603 senão enfio-te a tua boia no rabo. 499 00:27:19,843 --> 00:27:21,523 Os dados de acesso, amigo. 500 00:27:21,603 --> 00:27:23,483 Quem morrerá primeiro? 501 00:27:25,683 --> 00:27:27,163 Lennard Sander. Malta. 502 00:27:30,443 --> 00:27:32,803 Não faças o que estás a pensar, senão morremos! 503 00:27:32,883 --> 00:27:33,683 Um. 504 00:27:36,203 --> 00:27:37,443 Dois. 505 00:27:38,643 --> 00:27:40,603 A palavra-passe é "estrelinha"… 506 00:27:42,043 --> 00:27:43,083 Foda-se! 507 00:27:43,163 --> 00:27:45,603 Isto dói! Foi ácido? 508 00:27:46,683 --> 00:27:48,203 - Não, era… - Sim, era. 509 00:27:48,283 --> 00:27:49,923 Isso mesmo! Ácido! 510 00:27:50,003 --> 00:27:51,163 Pronto. 511 00:28:09,683 --> 00:28:11,123 Não! 512 00:28:12,883 --> 00:28:14,363 Não! Não! 513 00:28:15,123 --> 00:28:15,923 Pai? 514 00:28:19,243 --> 00:28:20,363 Pai, foge. 515 00:28:20,443 --> 00:28:21,363 Foda-se! 516 00:28:22,483 --> 00:28:23,723 Vou-te apanhar! 517 00:28:24,203 --> 00:28:26,203 Seu cão imundo! 518 00:28:26,283 --> 00:28:27,643 Alto! 519 00:28:28,243 --> 00:28:29,323 Marlene? 520 00:28:30,603 --> 00:28:32,363 Apostei com elas 521 00:28:32,443 --> 00:28:34,883 que te ias comportar durante cinco anos, 522 00:28:34,963 --> 00:28:37,123 porque viste o que fiz à Mia. 523 00:28:37,203 --> 00:28:38,603 Tudo pela carreira. 524 00:28:38,683 --> 00:28:42,163 Se calhar, se matasse o teu pai, continuavas a trabalhar. 525 00:28:42,243 --> 00:28:44,083 Sentes alguma coisa? 526 00:28:44,163 --> 00:28:45,803 Sentes alguma coisa sequer? 527 00:29:33,683 --> 00:29:36,003 Legendas: Cláudia Bilé