1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 Bij een drugsinval in Nederland vorige week… 2 00:00:09,123 --> 00:00:13,003 …werden niet de dealers gearresteerd, maar drie Duitse toeristen. 3 00:00:13,082 --> 00:00:16,163 De daadwerkelijke dealers zijn nog op vrije voeten. 4 00:00:16,243 --> 00:00:20,323 'Dealers op vrije voeten', in Nederland ook wel 'dealers' genoemd. 5 00:00:21,363 --> 00:00:24,923 Lenny. Je hebt me vast geblokkeerd, wat ik begrijp, maar… 6 00:00:25,003 --> 00:00:27,203 Fuck. De Hollanders zitten niet vast. 7 00:00:27,283 --> 00:00:31,723 De toeristen dachten dat de schuilplaats een escape room was. 8 00:00:31,803 --> 00:00:35,163 Ze werden opgepakt en brachten de nacht in de cel door. 9 00:00:35,243 --> 00:00:38,923 Lullig voor ze, maar wel de jackpot voor fans van escape rooms. 10 00:00:44,443 --> 00:00:45,683 Het ging perfect. 11 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 Een happy end. 12 00:00:48,363 --> 00:00:50,843 En ik heb me bedacht wat 't feest betreft. 13 00:00:50,923 --> 00:00:52,203 Ik kom toch wel. 14 00:00:52,283 --> 00:00:53,923 Maar ik draag geen kostuum. 15 00:00:54,003 --> 00:00:54,843 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 16 00:01:04,763 --> 00:01:07,203 De eindexamens. 17 00:01:07,283 --> 00:01:11,443 In Duitsland draaien de eerste 18 jaar van je leven hierom. 18 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 De eindexamens. 19 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 EINDFLIX 13 SEIZOENEN 20 00:01:15,363 --> 00:01:17,443 Van de makers van VMBO-Diploma… 21 00:01:17,523 --> 00:01:19,283 …en Havodiploma… 22 00:01:19,363 --> 00:01:22,003 …komt nu Eindexamens. 23 00:01:23,003 --> 00:01:26,643 Na twaalf seizoenen de grote finale. Spannender dan ooit. 24 00:01:26,723 --> 00:01:29,843 Spoiler alert: Fritzi Neuhaus zal niet slagen. 25 00:01:29,923 --> 00:01:33,003 Het Anton Kollisch Gymnasium in Rinseln presenteert… 26 00:01:33,083 --> 00:01:35,643 …Eindingewatching. 27 00:01:38,603 --> 00:01:42,043 Mensen vieren 't alsof ze nooit iets beters zullen bereiken. 28 00:01:42,123 --> 00:01:46,243 Ze wikkelen lokalen in aluminiumfolie, comazuipen in de kantine… 29 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 En jij? -Water. 30 00:01:48,043 --> 00:01:50,803 …en steken veel moeite in creatieve kostuums. 31 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 De meesten dan. 32 00:01:51,963 --> 00:01:56,203 Of ze naaien iemand die ze de laatste 12 jaar amper hebben gesproken. 33 00:01:56,283 --> 00:01:58,363 Dat jeukt. Kun je het uittrekken? 34 00:01:58,443 --> 00:01:59,483 Nee. 35 00:01:59,563 --> 00:02:02,763 Alsof je diploma een garantie is voor succes. Lulkoek. 36 00:02:03,523 --> 00:02:06,363 Wat denk je dat er van die idioten terecht is gekomen? 37 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 Ik wilde graag de marketing in. 38 00:02:10,123 --> 00:02:12,483 Reclame en zo. Of dierenarts worden. 39 00:02:12,563 --> 00:02:15,163 Ik ging werken en reizen in Brazilië… 40 00:02:15,242 --> 00:02:17,403 …en heb daar Ayahuasca geprobeerd. 41 00:02:17,483 --> 00:02:20,283 Op mijn 40e trok ik weer bij mijn moeder in. 42 00:02:20,363 --> 00:02:22,523 Nu weet ik wat echt telt in 't leven. 43 00:02:23,003 --> 00:02:26,003 Ingenieur. Programmeur. CEO. 44 00:02:26,083 --> 00:02:27,243 Mij leek alles leuk. 45 00:02:27,323 --> 00:02:28,763 Maar mijn ouders niet. 46 00:02:28,843 --> 00:02:30,643 Ik moest degelijk werk doen. 47 00:02:30,723 --> 00:02:33,283 Nu ben ik serveerster in een bar. 48 00:02:33,363 --> 00:02:34,163 Jep. 49 00:02:36,563 --> 00:02:38,843 Ik ging bij de vrijwillige brandweer. 50 00:02:38,923 --> 00:02:41,643 Na een feestje reed ik dronken naar huis. 51 00:02:41,723 --> 00:02:44,443 Ik raakte van de weg… 52 00:02:44,523 --> 00:02:45,523 …en stierf. 53 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Wat? Het is toch waar. 54 00:02:50,563 --> 00:02:53,483 Kijk naar jezelf. Jullie zijn toch ook geslaagd. 55 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 Zit ieders pret niet te bederven. 56 00:02:55,563 --> 00:02:58,723 Je bent geslaagd. Vier een keer feest. 57 00:02:58,803 --> 00:03:02,923 Je neemt altijd 'n pseudopsychologisch vogelperspectief in. 58 00:03:03,003 --> 00:03:05,123 Dat doe ik helemaal niet. 59 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 Wodka. 60 00:03:12,203 --> 00:03:15,003 Alcohol en pijnstillers combineren lijkt me niet slim. 61 00:03:15,083 --> 00:03:16,283 Man, het gaat prima. 62 00:03:16,363 --> 00:03:17,683 Hé. 63 00:03:20,363 --> 00:03:21,363 Alles goed? 64 00:03:25,203 --> 00:03:28,523 Sorry dat ik zomaar vertrok, jongens. Echt. 65 00:03:29,683 --> 00:03:32,683 En sorry dat ik jullie niet vertrouwde. 66 00:03:32,763 --> 00:03:35,323 Ik had een reden, maar ik zat fout. 67 00:03:37,483 --> 00:03:39,603 Grote Baywatch-fan, of niet? 68 00:03:40,163 --> 00:03:42,843 Heb je altijd gekeken. Is helemaal jouw ding. 69 00:03:43,523 --> 00:03:46,163 Geef toe, je wilde gewoon je sixpack laten zien. 70 00:03:48,123 --> 00:03:50,603 Ja, ik wilde mijn sixpack laten zien. 71 00:03:50,683 --> 00:03:53,043 Gefeliciteerd met je slagen. Supergoed. 72 00:03:54,363 --> 00:03:56,763 Met de hakken over de sloot, gast. 73 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 Wie moet jij voorstellen? Steve Jobs? 74 00:04:01,403 --> 00:04:03,123 Nee, Rookmonster uit Lost. 75 00:04:03,203 --> 00:04:06,443 Wauw, Lost. Hoe oud was je toen dat uitkwam? 76 00:04:06,523 --> 00:04:09,243 Je bent nooit te jong om 't einde ruk te vinden. 77 00:04:14,203 --> 00:04:16,163 Het is wodka. 78 00:04:16,643 --> 00:04:19,523 Je moet alcohol en pijnstillers niet combineren. 79 00:04:19,603 --> 00:04:21,763 Dat zei ik ook al. -Ja, mam en pap. 80 00:04:21,843 --> 00:04:24,603 Chill even en laten we het vieren. 81 00:04:24,683 --> 00:04:27,643 We hebben ons diploma, jongens. 82 00:04:28,403 --> 00:04:30,803 di-di-di-diploma 83 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 diploma 84 00:04:32,443 --> 00:04:34,683 diploma 85 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 Hé, Fritzi. -Hoi, Fritzi. 86 00:04:44,963 --> 00:04:46,563 Het spijt ons, trouwens. 87 00:04:47,163 --> 00:04:50,563 Ja, het spijt hem. -Dat hij me op mijn kop gemept heeft? 88 00:04:50,643 --> 00:04:52,683 Of dat ik niet geslaagd ben? 89 00:04:52,763 --> 00:04:56,163 Of dat ik niet geslaagd ben omdat jij me op m'n kop mepte? 90 00:04:57,083 --> 00:04:59,803 Geintje, die kans was allang verkeken. 91 00:04:59,883 --> 00:05:01,243 Zo erg is het niet. 92 00:05:02,763 --> 00:05:03,923 Is ook zo. 93 00:05:04,003 --> 00:05:05,843 Het wordt zwaar overschat. 94 00:05:05,923 --> 00:05:08,563 In Duitsland kan elke idioot studeren. 95 00:05:08,643 --> 00:05:09,643 Je komt er wel. 96 00:05:10,123 --> 00:05:15,043 Je bent grappig en clever. Met een opleiding kun je overal terecht. 97 00:05:15,523 --> 00:05:19,403 Natuurlijk. Shotjes voor meneertje Cum Laude. 98 00:05:21,323 --> 00:05:23,043 Fritzi, ik drink geen alcohol. 99 00:05:23,603 --> 00:05:27,643 Moritz, besef je wel hoe uniek dit moment is? 100 00:05:30,643 --> 00:05:33,083 Oké, ik leg het je in jouw taal uit. 101 00:05:37,363 --> 00:05:40,203 Is dat 'n permanent marker? -Het gaat er wel af. 102 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 Hier op de x-as… 103 00:05:41,803 --> 00:05:43,043 Dat is de y-as. 104 00:05:43,123 --> 00:05:45,723 …zien we hoe cool we zijn. 105 00:05:46,323 --> 00:05:48,243 Ik sta hier, en jij daar. 106 00:05:48,883 --> 00:05:50,723 Niet aanspannen. -Doe ik niet. 107 00:05:50,803 --> 00:05:53,763 Na verloop van tijd gaan andere dingen tellen… 108 00:05:53,843 --> 00:05:57,803 …zoals succes, macht, geld en dat soort dingen. 109 00:05:57,883 --> 00:05:59,243 Enkel op één punt… 110 00:05:59,323 --> 00:06:03,563 …komen nerds als jij en coole mensen als ik elkaar tegen. 111 00:06:04,123 --> 00:06:07,203 Eén moment waarop we op gelijke hoogte staan. 112 00:06:07,283 --> 00:06:08,523 En dat is nu. 113 00:06:10,163 --> 00:06:15,363 En daarom drink ik een shotje met iedereen die hoge cijfers heeft. 114 00:06:21,603 --> 00:06:22,683 Atten. 115 00:06:23,363 --> 00:06:26,723 Atten. 116 00:06:30,883 --> 00:06:33,603 Als je het te druk hebt… 117 00:06:33,683 --> 00:06:36,923 …zoek ik iemand anders voor een verzetje. Toedels. 118 00:06:37,483 --> 00:06:39,763 Waar zijn mijn favoriete studiebollen? 119 00:06:43,723 --> 00:06:44,923 Neem me niet kwalijk. 120 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 Wat is er met je aan de hand? 121 00:06:50,683 --> 00:06:53,163 Wat is er met je? Je deed zo… 122 00:06:53,243 --> 00:06:54,763 …niet-Moritz-achtig. 123 00:06:54,843 --> 00:06:58,083 Een tevreden Fritzi is een zwijgzame Fritzi. 124 00:06:58,163 --> 00:06:59,843 Of wil je betrapt worden? 125 00:07:00,923 --> 00:07:02,563 Altijd een masterplan. 126 00:07:02,643 --> 00:07:07,043 Kom, laten we feestvieren en een halfuur doen alsof we normaal zijn. 127 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 Alles wat je voelt, ervaar je intenser. 128 00:07:41,643 --> 00:07:42,523 Vrijheid. 129 00:07:43,203 --> 00:07:44,363 Tederheid. 130 00:07:45,003 --> 00:07:46,323 Liefde. 131 00:07:50,563 --> 00:07:52,083 PIJNSTILLERS INNEMEN 132 00:07:52,163 --> 00:07:55,243 Ik moet m'n pillen halen, anders hou ik 't niet vol. 133 00:07:55,883 --> 00:07:57,283 Hoe zit het met Kira? 134 00:07:59,323 --> 00:08:01,963 Wie ben jij en wat heb je met Moritz gedaan? 135 00:08:02,043 --> 00:08:04,443 Je hebt maar één drankje op. 136 00:08:04,523 --> 00:08:05,443 Ja, dus… 137 00:08:05,523 --> 00:08:09,643 Ze had problemen met haar ouders en de politie. Zo'n lulsmoes. 138 00:08:09,723 --> 00:08:12,163 Ik heb haar geblokkeerd, dus ik weet 't niet. 139 00:08:13,883 --> 00:08:15,603 Jullie passen goed bij elkaar. 140 00:08:15,683 --> 00:08:18,523 Het komt goed. Ze vindt geen ander zoals jij. 141 00:08:32,163 --> 00:08:33,243 Wat heb jij? 142 00:08:53,563 --> 00:08:55,003 Gefeliciteerd. 143 00:08:55,763 --> 00:08:57,523 Holy shit, ik schrok me dood. 144 00:08:59,883 --> 00:09:01,603 Rookmonster uit Lost. Alweer. 145 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 Wacht. 146 00:09:07,363 --> 00:09:08,163 Zo. 147 00:09:09,643 --> 00:09:10,883 Beter? 148 00:09:16,603 --> 00:09:19,563 Sorry dat ik de laatste weken zo afstandelijk was. 149 00:09:19,643 --> 00:09:22,843 Ik had het verdiend. Ik had de waarheid moeten zeggen. 150 00:09:22,923 --> 00:09:26,963 Ik heb het gegoogeld. Weet je hoeveel lui zich aanmelden voor journalistiek? 151 00:09:27,043 --> 00:09:30,363 Tienduizend. En ze accepteren er… -300. 152 00:09:30,443 --> 00:09:31,963 Je moet opvallen. 153 00:09:33,363 --> 00:09:35,643 Ik heb erover nagedacht en… 154 00:09:36,723 --> 00:09:39,083 Natuurlijk mag je mijn verhaal inleveren. 155 00:09:40,803 --> 00:09:41,603 Echt? 156 00:09:41,683 --> 00:09:43,243 Zeker weten? -Ja. 157 00:09:43,323 --> 00:09:45,283 Zo word je zeker aangenomen. 158 00:09:45,763 --> 00:09:48,083 Je hebt mijn artikel nog niet gelezen. 159 00:09:48,163 --> 00:09:51,483 Natuurlijk niet. Hoe dan? 160 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 Ik heb je werk vaker gelezen. Het is altijd goed. 161 00:09:55,883 --> 00:09:58,283 En het stopt niet bij de aanmelding. 162 00:09:58,363 --> 00:10:01,123 Ik bedoel, daarvoor is mijn verhaal te groot. 163 00:10:01,203 --> 00:10:05,763 Ik krijg nu al een boel verzoeken van kranten en zo. M1000 dan. 164 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 Jij kan de exclusieve rechten krijgen. 165 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 Je kunt een reportage schrijven, of een boek. 166 00:10:15,883 --> 00:10:19,363 Misschien zijn er nog dingen waar je niks van afweet. 167 00:10:19,843 --> 00:10:22,003 Er is nu een hoop aan de hand. 168 00:10:22,083 --> 00:10:24,963 Het tofste hoofdstuk komt nog. 169 00:10:25,043 --> 00:10:27,403 De herovering van MyDrugs. 170 00:10:27,963 --> 00:10:30,243 De terugkeer van M1000. 171 00:10:30,323 --> 00:10:32,123 Hoe gaaf zou dat zijn? 172 00:10:32,203 --> 00:10:35,403 Als MyDrugs de grootste aanbieder van drugs wordt… 173 00:10:35,483 --> 00:10:37,763 …krijg jij exclusieve interviews. 174 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Superman en Lois Lane. 175 00:10:39,323 --> 00:10:43,683 Dat is positief voor ons allebei. Voor jouw carrière en voor mijn bereik. 176 00:10:44,363 --> 00:10:48,243 We zouden zoveel van elkaar kunnen profiteren, Lisa. Stel je voor. 177 00:10:48,323 --> 00:10:49,603 Maar pssst. 178 00:10:49,683 --> 00:10:51,363 Niemand mag het nog weten. 179 00:10:53,523 --> 00:10:56,843 Alle anderen kunnen de pot op. Wij zijn een team, Lisa. 180 00:10:56,923 --> 00:10:58,323 Een geheim team. 181 00:11:01,763 --> 00:11:02,603 Deal? 182 00:11:08,843 --> 00:11:10,603 Heb je gedronken? 183 00:11:11,843 --> 00:11:15,683 Alleen dat drankje van Fritzi. -Dat laat ik dan maar staan. 184 00:11:15,763 --> 00:11:20,203 Drink nou. We staan maar één dag op gelijke hoogte met coole lui, omdat… 185 00:11:23,843 --> 00:11:26,723 Het is superingewikkeld. Fritzi legt het wel uit. 186 00:11:27,403 --> 00:11:28,723 Fritzi? 187 00:11:56,803 --> 00:11:58,163 Jens? -Wat? 188 00:11:58,243 --> 00:12:00,083 Ik moet je iets vertellen. 189 00:12:00,163 --> 00:12:01,363 Het gaat om Moritz. 190 00:12:09,083 --> 00:12:12,483 Verdomme. Shit. 191 00:12:13,683 --> 00:12:14,643 Fuck. 192 00:12:14,723 --> 00:12:17,123 Lenny. We moeten hier weg en snel. 193 00:12:17,843 --> 00:12:20,763 Goede binnenkomer. Laatst zei je: Ik volg je. 194 00:12:20,843 --> 00:12:23,883 Nu moet ik opschieten? Ben je compleet van de pot gerukt? 195 00:12:24,683 --> 00:12:28,603 Jullie Hollanders zijn voortvluchtig. Ze hebben toeristen gearresteerd. 196 00:12:31,363 --> 00:12:32,163 Fuck. 197 00:12:32,243 --> 00:12:33,683 Shit, de anderen. -Auw. 198 00:12:48,083 --> 00:12:52,643 Denk niet dat ik alleen aardig ben omdat je iets tegen ons kunt gebruiken. 199 00:12:53,563 --> 00:12:55,283 Mijn punt is, jij bent… 200 00:12:55,843 --> 00:12:58,403 Laat dat gelul liever achterwege. 201 00:12:58,483 --> 00:13:00,163 Als je nog eens wilt… 202 00:13:00,243 --> 00:13:01,843 Ik maak een uitzondering. 203 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 Hiermee is het leuker. 204 00:13:04,283 --> 00:13:05,683 Leuker? Was het niet… 205 00:13:05,763 --> 00:13:07,643 Nog leuker, bedoel ik. 206 00:13:08,843 --> 00:13:10,163 Maar is alcohol niet… 207 00:13:15,643 --> 00:13:18,883 Wat heb je erin gedaan? -Iets wat ervoor zorgt… 208 00:13:18,963 --> 00:13:20,843 …dat ze geen stijve harken zijn. 209 00:13:21,323 --> 00:13:23,843 Zit daar onze xtc in? -Mijn xtc. 210 00:13:23,923 --> 00:13:25,323 Fritzi, dat is link. 211 00:13:25,403 --> 00:13:27,043 Noem je mij link? 212 00:13:27,123 --> 00:13:30,083 Wie verkocht drugs waar Gerda bijna aan overleed? 213 00:13:30,163 --> 00:13:33,203 Holy shit, Fritzi. Wat ben je toch een prutser. 214 00:13:43,843 --> 00:13:47,203 Er is één moment waarop wij op gelijke hoogte staan. 215 00:13:49,443 --> 00:13:50,923 Wat ben je? -Power Ranger. 216 00:13:52,883 --> 00:13:55,243 Power Ranger. Snap je hem? 217 00:13:57,003 --> 00:13:58,083 Vet. 218 00:13:59,003 --> 00:14:01,243 Power Ranger. 219 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 Hé Moritz, voel je je wel oké? 220 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 We kunnen overal over praten. 221 00:14:06,363 --> 00:14:09,323 Soms is het beter om met 'n buitenstaander te praten. 222 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 Wat bedoel je met 'overal over praten'? 223 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 Heeft ze iets gezegd? 224 00:14:13,563 --> 00:14:14,923 Wat? Nee. 225 00:14:15,003 --> 00:14:17,803 Ze zei alleen dat ze over je schrijft. 226 00:14:17,883 --> 00:14:21,483 En het klonk alsof je wel een maatje kon gebruiken. 227 00:14:21,563 --> 00:14:22,963 Tada. Hier is er een. 228 00:14:27,963 --> 00:14:31,163 Het begon allemaal toen Lisa een pauze inlaste. 229 00:14:31,243 --> 00:14:32,603 Lenny en… -Moritz. 230 00:14:32,683 --> 00:14:35,163 Daniel. Heb je het naar je zin? 231 00:14:35,243 --> 00:14:36,763 Heb je Lisa gezien? 232 00:14:36,843 --> 00:14:38,483 Nee. Mo, we moeten praten. 233 00:14:38,563 --> 00:14:40,763 Kijk, Joseph. Hier staat 't duidelijk. 234 00:14:40,843 --> 00:14:43,203 Op dit punt zijn we allen gelijk. 235 00:14:43,283 --> 00:14:45,923 Jongens. We hebben een probleem. -Kira? 236 00:14:46,003 --> 00:14:48,163 Hé, Joseph. -Ik ben Power Ranger. 237 00:14:48,243 --> 00:14:51,083 Kun je ons even alleen laten? Het is dringend. 238 00:14:51,163 --> 00:14:54,243 Heeft niemand Lisa gezien? -Die vertrok een halfuur geleden. 239 00:14:54,323 --> 00:14:57,043 Wat? -Moritz, focus. We hebben 'n probleem. 240 00:14:57,123 --> 00:14:58,123 Hier. 241 00:14:59,243 --> 00:15:01,723 We hadden het gisteren nog over dat spel. 242 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 Nu krijg je de reclame. Ze bespioneren je. Geen… 243 00:15:04,803 --> 00:15:06,403 Nee, het artikel. 244 00:15:06,483 --> 00:15:08,643 Dat zijn de Hollanders niet. -Wat? 245 00:15:08,723 --> 00:15:09,723 We moeten hier weg. 246 00:15:14,603 --> 00:15:15,763 Snel. -Rennen. 247 00:15:15,843 --> 00:15:16,843 Aarde aan Moritz. 248 00:15:25,283 --> 00:15:26,603 Maarten? 249 00:15:45,963 --> 00:15:48,083 Opschieten. Aan de kant. Kom. 250 00:15:52,603 --> 00:15:53,483 Gast. 251 00:16:00,003 --> 00:16:01,643 Je bent straalbezopen. 252 00:16:01,723 --> 00:16:03,043 Waar sloeg dat op? 253 00:16:05,403 --> 00:16:07,403 Waar gaat dat heen? 254 00:16:08,123 --> 00:16:09,803 Agent Fox Mulder. 255 00:16:09,883 --> 00:16:11,723 FBI. 256 00:16:11,803 --> 00:16:14,043 Jullie gedragen je verdacht. -Zeer. 257 00:16:16,243 --> 00:16:17,763 Hé. Jij. 258 00:16:18,843 --> 00:16:20,323 Heb je iets geslikt? 259 00:16:22,763 --> 00:16:23,963 Laat maar eens zien. 260 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 Mijn hemel, Moritz. 261 00:16:29,803 --> 00:16:31,203 Doe niet zo boring. 262 00:16:31,283 --> 00:16:33,003 Ik dol toch maar wat. 263 00:16:33,083 --> 00:16:34,883 Alsof hij ooit iets zou nemen. 264 00:16:34,963 --> 00:16:37,843 Mijn vriend, als ik je een raad mag geven… 265 00:16:37,923 --> 00:16:40,683 …ontspan toch eens een keertje. 266 00:16:40,763 --> 00:16:43,243 Je hoeft niet altijd zo correct te doen. 267 00:16:44,083 --> 00:16:46,563 Hé, jullie zijn klaar hier. 268 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 Ga het vieren. Drink wat. 269 00:16:49,803 --> 00:16:51,923 Gefeliciteerd met jullie diploma. 270 00:16:52,003 --> 00:16:55,123 Hallo? Echt boring, Moritz. 271 00:16:55,203 --> 00:16:58,283 Boring. Boritz. 272 00:16:58,363 --> 00:16:59,563 Waar nu heen? 273 00:17:00,403 --> 00:17:01,483 Daarin? 274 00:17:01,563 --> 00:17:02,723 Oké. 275 00:17:03,683 --> 00:17:08,443 Dat is je superkracht. Je bent zo saai dat niemand je van iets verdenkt. 276 00:17:09,963 --> 00:17:11,243 Hoe voel je je nu? 277 00:17:12,603 --> 00:17:13,402 Goed. 278 00:17:14,323 --> 00:17:15,963 Oké, mooi. 279 00:17:39,443 --> 00:17:42,443 Trakteer je de besten van de klas op een drankje? 280 00:17:42,523 --> 00:17:46,323 Ik weet dat we nu niet praten en elkaar haten… 281 00:17:46,403 --> 00:17:49,723 …maar als beste leerling verdien ik de hele fles. 282 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 Geen denken aan. Dat liep laatst niet goed af. 283 00:17:52,763 --> 00:17:53,563 Maar… 284 00:17:54,123 --> 00:17:55,643 …je mag wel wat keta. 285 00:17:55,723 --> 00:17:56,883 Oké, wat zit daarin? 286 00:17:58,203 --> 00:18:01,843 Soms moet je mensen dwingen gelukkig te zijn. Kijk ze nou. 287 00:18:02,403 --> 00:18:03,523 Neem Simon. 288 00:18:03,603 --> 00:18:07,563 Hij had al drie jaar niemand buiten de schoolkrant om gesproken. 289 00:18:07,643 --> 00:18:10,763 Nu kletst hij al een uur met Iri. 290 00:18:11,283 --> 00:18:14,563 En Michi? Wist je dat hij zo kon dansen? 291 00:18:14,643 --> 00:18:16,043 Hij ook niet. 292 00:18:16,603 --> 00:18:20,523 En Angie leert op het moment haar onderdrukte seksualiteit kennen. 293 00:18:21,043 --> 00:18:23,243 Misschien blijft er iets van hangen… 294 00:18:23,323 --> 00:18:27,803 …in deze serieuze, grijze, nooit veranderende volwassen wereld. 295 00:18:27,883 --> 00:18:29,683 Bedank me later maar. 296 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 Ik ben hier om lol te hebben. 297 00:18:37,443 --> 00:18:39,763 En dat laat ik jou niet bederven. 298 00:18:39,843 --> 00:18:42,163 Met je moraalridderpak. 299 00:18:43,483 --> 00:18:47,123 Oké, als we toch zo bezig zijn, Tiger King? Serieus? 300 00:18:47,203 --> 00:18:52,243 Een Trump-supporter die dieren martelt en 'n jongen tot zelfmoord dreef. Klasse. 301 00:18:52,323 --> 00:18:53,643 Echt klasse. 302 00:19:08,163 --> 00:19:09,723 Ik moet hier weg. -Nee. 303 00:19:10,923 --> 00:19:11,723 Mo. 304 00:19:11,803 --> 00:19:13,403 We kunnen hier niet weg. 305 00:19:13,483 --> 00:19:14,883 Wat is er mis met jou? 306 00:19:14,963 --> 00:19:16,523 Hé. Kijk me aan. 307 00:19:16,603 --> 00:19:19,243 Je bent high. Fritzi deed xtc in je shot. 308 00:19:19,323 --> 00:19:21,363 Wat zeg je nou? -Oh. Mijn. God. 309 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 Relax. Anders lopen we rechtstreeks in de armen van Maarten. 310 00:19:24,723 --> 00:19:25,523 O, mijn god. 311 00:19:26,723 --> 00:19:28,323 Waarom zei je niets? 312 00:19:29,043 --> 00:19:32,123 Daarstraks? Dat… Dat ik aan de drugs zit en… 313 00:19:32,203 --> 00:19:34,203 Hierom dus. Alles komt goed. 314 00:19:34,283 --> 00:19:36,643 Hé. Alles komt goed, Mo, oké? 315 00:19:36,723 --> 00:19:39,803 Niks aan de hand. Blijf kalm. -Ik kan niet blijven. 316 00:19:39,883 --> 00:19:41,403 Hé. Pak zijn hand. -Wat? 317 00:19:41,483 --> 00:19:42,523 Doe het gewoon. 318 00:19:43,083 --> 00:19:45,203 Het komt goed. -Ik ben aan de drugs. 319 00:19:47,203 --> 00:19:49,003 Alles komt goed. 320 00:19:49,083 --> 00:19:50,763 Oké? Hé. 321 00:19:51,683 --> 00:19:53,283 We ademen langzaam in… 322 00:19:53,803 --> 00:19:55,643 …en weer uit. 323 00:19:56,643 --> 00:19:58,443 Adem in door je neus. 324 00:19:59,003 --> 00:20:01,323 Adem uit door je mond. 325 00:20:03,123 --> 00:20:04,483 Neem je omgeving waar. 326 00:20:05,923 --> 00:20:07,283 Laat jezelf vallen. 327 00:20:08,603 --> 00:20:12,523 Voel hoe je longen zich vullen met lucht en uitzetten. 328 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 Voel je de grond onder je voeten? 329 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Je gewicht. 330 00:20:18,603 --> 00:20:22,403 Voel hoe de spieren in je lichaam weker worden. 331 00:20:24,883 --> 00:20:26,243 Headspace. 332 00:20:27,483 --> 00:20:28,763 Hé. 333 00:20:32,163 --> 00:20:33,203 Boem. 334 00:20:36,203 --> 00:20:38,363 Mitch Buchannon. 335 00:20:38,443 --> 00:20:39,603 Nice. 336 00:20:40,363 --> 00:20:44,083 Mulder en Scully zeiden dat ik jullie hier kon vinden. 337 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 Hebben jullie het naar je zin? 338 00:20:50,323 --> 00:20:54,363 Mooi zo. Jullie hebben me als vertegenwoordigster gekozen… 339 00:20:54,443 --> 00:20:56,483 …omdat jullie van Obama houden. 340 00:20:57,243 --> 00:20:59,803 Zodat je het weet, dat is positive racism. 341 00:21:00,603 --> 00:21:02,483 Ik deed 't desondanks met liefde. 342 00:21:03,923 --> 00:21:08,643 Eindexamens zijn geen kwestie van leven of dood, maar het jaarboek wel. 343 00:21:08,723 --> 00:21:12,043 En nu is het tijd voor de officiële superlatieven… 344 00:21:12,123 --> 00:21:14,243 …van het Anton Kollisch Gymnasium. 345 00:21:15,243 --> 00:21:16,603 We trappen af met… 346 00:21:16,683 --> 00:21:19,963 …wie gaat er waarschijnlijk naar een zwijgklooster? 347 00:21:23,443 --> 00:21:25,443 Simon. -Simon Schaffhofer. 348 00:21:27,203 --> 00:21:29,483 Wat is er met hem? -Hij reageert niet. 349 00:21:29,563 --> 00:21:30,923 Hij heeft iets genomen. 350 00:21:31,003 --> 00:21:34,203 Tobi? Kun je me horen? Haal iemand. Snel. 351 00:21:34,283 --> 00:21:36,563 Wie verliest nooit zijn maagdelijkheid? 352 00:21:38,883 --> 00:21:40,563 Die gaat naar… 353 00:21:40,643 --> 00:21:42,923 …Lina Kamper, gefeliciteerd. 354 00:21:45,403 --> 00:21:48,443 Wie eindigt er als eerste onder een brug? 355 00:21:52,203 --> 00:21:54,163 Fritzi. 356 00:22:05,163 --> 00:22:08,203 Gerda Schwertfeger? Omdat ik zwart ben zeker? 357 00:22:08,283 --> 00:22:11,843 Wauw, jongens. Dat is dan weer kraakhelder racisme. 358 00:22:13,123 --> 00:22:16,403 Dit lijkt wel het Otto von Bismarck Gymnasium. 359 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 Lastig publiek. 360 00:22:19,123 --> 00:22:20,843 Googel het maar. Huiswerk. 361 00:22:22,443 --> 00:22:25,243 We slaan deze vraag voor nu even over. 362 00:22:25,323 --> 00:22:28,483 Ik hou van je, Gerda. -Ik ook van jou. We gaan verder. 363 00:22:28,563 --> 00:22:30,643 Wie woont op z'n 40e bij z'n moeder? 364 00:22:38,163 --> 00:22:41,163 Hij heeft Kira niet gevonden. -Dat snap ik ook wel. 365 00:22:41,243 --> 00:22:43,643 Zo moeilijk is Nederlands ook weer niet. 366 00:22:46,803 --> 00:22:48,963 Hoe zijn jullie ontsnapt? 367 00:22:53,363 --> 00:22:56,283 Denk je dat onze werknemers zich laten chanteren? 368 00:22:56,363 --> 00:22:57,163 Nee. -Nee. 369 00:22:57,243 --> 00:22:59,323 We wisten het van meet af aan. 370 00:23:00,203 --> 00:23:03,283 We moesten je laten denken dat je plan werkte… 371 00:23:03,363 --> 00:23:05,603 …zodat je onze… -Mol. 372 00:23:05,683 --> 00:23:08,443 …onze mol zou vertellen wanneer de politie kwam. 373 00:23:08,523 --> 00:23:12,003 Zodat de politie iets anders zou aantreffen. 374 00:23:12,083 --> 00:23:14,523 Dat wat we in Holland het meeste haten. 375 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 Duitse toeristen. 376 00:23:16,643 --> 00:23:17,603 KLAAR 377 00:23:17,683 --> 00:23:18,883 Het begint zo. 378 00:23:18,963 --> 00:23:22,843 Spannend, hè? Ooit eerder een escape room gedaan? 379 00:23:22,923 --> 00:23:24,683 Dit is nieuw in Rotterdam. 380 00:23:24,763 --> 00:23:27,283 We moeten de eerste aanwijzing vinden. 381 00:23:28,083 --> 00:23:29,283 Deze la. 382 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 Een wapen? 383 00:23:32,003 --> 00:23:34,123 Dit moet de eerste aanwijzing zijn. 384 00:23:35,043 --> 00:23:37,443 Moet je kijken. -Wacht, ik maak een foto. 385 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 Niet zo snel, agent. 386 00:23:43,203 --> 00:23:44,403 Zo realistisch. 387 00:23:45,043 --> 00:23:46,243 Oersterk. 388 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 Wreed. 389 00:23:49,523 --> 00:23:54,043 Goed, geef ons al het geld en de inloggegevens voor MyDrugs… 390 00:23:54,123 --> 00:23:57,643 …of we jagen een kogel door jullie vogelbrein. 391 00:23:57,723 --> 00:24:00,963 Kun je dat zeggen in 't Duits? -Dat maakt me geen hol uit. 392 00:24:03,123 --> 00:24:05,443 Adem in en adem uit. 393 00:24:05,523 --> 00:24:07,963 Voel de grond. Ik ben bang voor jullie. 394 00:24:09,403 --> 00:24:10,563 Echt. 395 00:24:10,643 --> 00:24:11,883 Echt doodsbang. 396 00:24:12,563 --> 00:24:13,363 Altijd al. 397 00:24:13,443 --> 00:24:17,563 Jullie leven om te werken. Jullie hebben praktisch geen privéleven. 398 00:24:17,643 --> 00:24:19,803 Dat heb ik altijd bewonderd. 399 00:24:20,723 --> 00:24:24,083 Maar jullie gaan er te ver in door. Maar echt. 400 00:24:24,163 --> 00:24:27,363 Jullie zouden letterlijk een moord doen voor je werk. 401 00:24:31,523 --> 00:24:33,843 Misschien heb ik dat ook wel verdiend. 402 00:24:34,923 --> 00:24:35,923 Om te sterven. 403 00:24:36,003 --> 00:24:37,803 Maar Lenny en Daniel? 404 00:24:38,443 --> 00:24:39,883 Ik vind het zo… 405 00:24:41,523 --> 00:24:42,563 …erg voor ze. 406 00:24:44,363 --> 00:24:47,523 Zo erg. Ik heb ze hierbij betrokken omdat ik op jullie wilde lijken. 407 00:24:47,603 --> 00:24:48,683 En moet je ze nu zien. 408 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 En ik? 409 00:24:51,483 --> 00:24:53,403 Ik zit hier, vastgebonden. 410 00:24:56,163 --> 00:24:57,803 Ik wil vandaag niet sterven. 411 00:24:59,523 --> 00:25:02,723 Maar als het moet, dan hier. Bij mijn beste vrienden. 412 00:25:03,203 --> 00:25:04,203 Dus schiet maar. 413 00:25:07,803 --> 00:25:10,443 Sorry, iemand heeft Moritz gedrogeerd. 414 00:25:19,043 --> 00:25:22,443 Oké, blijkbaar heeft iemand twee categorieën gewonnen. 415 00:25:22,523 --> 00:25:24,563 Wie wordt rijk met zijn app-idee? 416 00:25:24,643 --> 00:25:27,243 En, wie eindigt in een psychiatrische inrichting? 417 00:25:27,723 --> 00:25:30,603 Beide gaan naar: Moritz Zimmermann. 418 00:25:33,643 --> 00:25:36,483 De inloggegevens voor je Bitcoin-wallet, Moritz. 419 00:25:40,843 --> 00:25:41,803 Ik heb een app. 420 00:25:42,523 --> 00:25:43,483 Ja. 421 00:25:43,563 --> 00:25:47,443 Als ik niet elk uur op een knop op mijn telefoon druk… 422 00:25:48,203 --> 00:25:52,843 …wordt alle informatie over jullie naar de politie gestuurd. Met foto's. 423 00:25:55,243 --> 00:25:56,523 Druk dan. 424 00:25:57,403 --> 00:25:59,803 Nee. Alleen als je ons laat gaan. 425 00:26:00,323 --> 00:26:03,083 Over twee minuten is het acht uur. 426 00:26:03,163 --> 00:26:06,603 Moeten we echt wachten of te kijken of je liegt? 427 00:26:11,603 --> 00:26:13,843 Sorry dat ik heb gelogen. 428 00:26:16,363 --> 00:26:18,043 Het spijt me. -Genoeg nu. 429 00:26:18,123 --> 00:26:20,363 En dan nu, 'lekkerste vent'. 430 00:26:20,963 --> 00:26:23,043 Wie zou dat kunnen zijn? 431 00:26:23,603 --> 00:26:24,403 Dan… 432 00:26:24,483 --> 00:26:25,963 …Riffert. 433 00:26:27,443 --> 00:26:28,723 Nou? 434 00:26:34,123 --> 00:26:36,883 Marlene. Beeke. 435 00:27:02,683 --> 00:27:06,323 Ik heb al knappere mannen om minder omgebracht. 436 00:27:07,163 --> 00:27:09,163 Dus kop dicht. 437 00:27:10,683 --> 00:27:14,603 Anders ram ik je boei in je reet. 438 00:27:19,843 --> 00:27:21,523 De inloggegevens, vrienden. 439 00:27:21,603 --> 00:27:23,483 Wie gaat er als eerste dood? 440 00:27:25,683 --> 00:27:27,163 Lennard Sander. Jongens. 441 00:27:30,443 --> 00:27:32,803 Als je doet waar je aan denkt, zijn we dood. 442 00:27:32,883 --> 00:27:33,683 Eén. 443 00:27:36,203 --> 00:27:37,443 Twee. 444 00:27:38,643 --> 00:27:40,603 Het wachtwoord is sterretje… 445 00:27:42,043 --> 00:27:43,083 Fuck. 446 00:27:43,163 --> 00:27:45,603 Het brandt. Was dat zuur? 447 00:27:45,683 --> 00:27:46,603 Ja. 448 00:27:46,683 --> 00:27:48,203 Nee… -Ja, het was zuur. 449 00:27:48,283 --> 00:27:49,923 Lekker bezig. Zuur. 450 00:28:15,123 --> 00:28:15,923 Papa? 451 00:28:19,243 --> 00:28:20,363 Papa, rennen. 452 00:28:20,443 --> 00:28:21,363 O, fuck. 453 00:28:30,603 --> 00:28:34,883 Ik had met Beeke en Marlene gewed… dat je je vijf jaar zou gedragen… 454 00:28:34,963 --> 00:28:37,123 …omdat je gezien hebt hoe ik Mia… 455 00:28:37,203 --> 00:28:38,603 Alles voor je carrière. 456 00:28:38,683 --> 00:28:42,163 Als ik je vader ombreng, zou je vast gewoon doorwerken. 457 00:28:42,243 --> 00:28:44,083 Voel jij wel iets? 458 00:28:44,163 --> 00:28:45,803 Heb je nog gevoel? Nou? 459 00:29:33,683 --> 00:29:36,003 Ondertiteld door: Dayenne Hoting