1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 Minggu lalu, sebuah makmal dadah di Belanda diserbu, 2 00:00:09,123 --> 00:00:13,003 tapi mereka menahan tiga pelancong Jerman dan bukannya pengedar dadah. 3 00:00:13,082 --> 00:00:16,163 Bermaksud, pengedar dadah yang sebenar masih bebas. 4 00:00:16,243 --> 00:00:19,163 "Pengedar dadah pada umumnya", atau seperti diketahui di Belanda, 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,323 "Pengedar dadah." 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,923 Lenny! Awak mungkin menyekat saya, dan saya faham, tapi… 7 00:00:25,003 --> 00:00:27,203 Orang Belanda itu masih bebas! 8 00:00:27,283 --> 00:00:30,043 Pelancong menyangka mereka berada dalam Escape Room 9 00:00:30,123 --> 00:00:31,723 dan bukan sarang dadah. 10 00:00:31,803 --> 00:00:35,163 Mereka ditangkap dan harus bermalam di penjara. 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,643 Sukar bagi mereka, tapi 12 00:00:36,723 --> 00:00:38,923 bagi peminat Escape Room, itu sesuatu yang hebat. 13 00:00:44,443 --> 00:00:45,683 Semuanya berjalan lancar! 14 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 Pengakhiran yang gembira! 15 00:00:48,363 --> 00:00:50,843 Ya, saya ubah fikiran tentang parti itu. 16 00:00:50,923 --> 00:00:52,203 Saya akan berada di sana. 17 00:00:52,283 --> 00:00:53,923 Tapi saya tak pakai kostum. 18 00:00:54,003 --> 00:00:54,843 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 19 00:01:04,763 --> 00:01:07,203 Abitur. 20 00:01:07,283 --> 00:01:11,443 Di Jerman, 18 tahun pertama hidup anda berkisar padanya. 21 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 Abitur. 22 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 ABIFLIX DIBATALKAN 23 00:01:15,363 --> 00:01:17,443 Pembikin Sijil Pelajaran Umum 24 00:01:17,523 --> 00:01:19,283 dan Sijil Kemasukan Kolej Teknikal 25 00:01:19,363 --> 00:01:22,003 mempersembahkan, Abitur. 26 00:01:23,003 --> 00:01:24,923 Selepas 12 musim, Finale Akhir. 27 00:01:25,003 --> 00:01:26,643 Lebih menarik dari sebelumnya. 28 00:01:26,723 --> 00:01:29,843 Pembongkaran: Fritzi Neuhaus takkan berjaya. 29 00:01:29,923 --> 00:01:33,003 Sekolah Tinggi Anton Kollisch di Rinseln mempersembahkan… 30 00:01:33,083 --> 00:01:35,643 ABIngewatching! 31 00:01:38,603 --> 00:01:40,083 Seperti perkara hebat 32 00:01:40,163 --> 00:01:42,043 yang mereka capai dalam hidup. 33 00:01:42,123 --> 00:01:44,123 Bungkus kelas guna kerajang, 34 00:01:44,203 --> 00:01:46,243 mabuk di kafeteria… 35 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 - Untuk awak? - Air! 36 00:01:48,043 --> 00:01:50,803 …bersusah-payah membuat kostum kreatif mereka. 37 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 Kebanyakannya begitu. 38 00:01:51,963 --> 00:01:56,203 Atau berasmara di gim dengan orang yang mereka jarang bercakap. 39 00:01:56,283 --> 00:01:58,363 Sakit! Boleh awak tanggalkannya? 40 00:01:58,443 --> 00:01:59,483 Tidak! 41 00:01:59,563 --> 00:02:02,763 Seolah-olah Abitur menjamin kejayaan yang luar biasa. Karut! 42 00:02:03,523 --> 00:02:06,363 Anda rasa, apa mereka akan jadi? 43 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 Saya mahu menceburkan diri dalam pemasaran. 44 00:02:10,123 --> 00:02:11,563 Pengiklanan. 45 00:02:11,643 --> 00:02:12,483 Veterinar. 46 00:02:12,563 --> 00:02:15,163 Selepas Abitur, saya ke Brazil 47 00:02:15,242 --> 00:02:17,403 dan di sana saya mencuba Ayahuasca. 48 00:02:17,483 --> 00:02:20,283 Ketika 40 tahun, tinggal dengan ibu saya. 49 00:02:20,363 --> 00:02:22,523 Saya tahu apa yang penting. 50 00:02:23,003 --> 00:02:26,003 Jurutera. Pengaturcara. Ketua Pegawai Eksekutif. 51 00:02:26,083 --> 00:02:27,243 Saya sentiasa sedia. 52 00:02:27,323 --> 00:02:28,763 Namun ibu bapa saya tidak. 53 00:02:28,843 --> 00:02:30,643 Mereka nak yang "kukuh". 54 00:02:30,723 --> 00:02:33,283 Sekarang saya bekerja sebagai pelayan di bar. 55 00:02:33,363 --> 00:02:34,163 Ya. 56 00:02:36,563 --> 00:02:38,843 Saya sertai jabatan bomba. 57 00:02:38,923 --> 00:02:41,643 Selepas berparti, saya memandu pulang dalam keadaan mabuk. 58 00:02:41,723 --> 00:02:44,443 Saya membelok dari jalan raya dan… 59 00:02:44,523 --> 00:02:45,523 meninggal dunia. 60 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Apa? Benar. 61 00:02:50,563 --> 00:02:53,483 Atau pencapaian anda? Anda juga ambil Abitur. 62 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 Boleh berhenti rosakkan keseronokan orang? 63 00:02:55,563 --> 00:02:58,723 Awak lulus Abitur. Raikannya! 64 00:02:58,803 --> 00:03:00,203 Daripada selalu… 65 00:03:00,283 --> 00:03:02,923 ambil pandangan ahli falsafah. 66 00:03:03,003 --> 00:03:05,123 Saya tak lakukan itu! 67 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 Vodka! 68 00:03:12,203 --> 00:03:15,003 Tak elok campur alkohol dan ubat. 69 00:03:15,083 --> 00:03:16,283 Saya baik-baik saja. 70 00:03:16,363 --> 00:03:17,683 Hei! 71 00:03:20,363 --> 00:03:21,363 Apa khabar? 72 00:03:22,243 --> 00:03:23,603 - Apa? - Apa? 73 00:03:25,203 --> 00:03:28,523 Maaf kerana saya pergi begitu saja. 74 00:03:29,683 --> 00:03:32,683 Maaf kerana saya tidak percayakan awak. 75 00:03:32,763 --> 00:03:35,323 Saya ada alasan sendiri, tapi saya salah. 76 00:03:37,483 --> 00:03:39,603 Peminat Big Baywatch? 77 00:03:40,163 --> 00:03:42,843 Awak selalu menontonnya. Itu minat awak. 78 00:03:43,523 --> 00:03:46,163 Mengaku saja. Awak mahu tayang otot awak! 79 00:03:48,123 --> 00:03:50,603 - Ya, saya mahu menayangkannya. - Kawan! 80 00:03:50,683 --> 00:03:53,043 Tahniah kerana lulus! Hebat! 81 00:03:54,363 --> 00:03:56,763 Saya sangka terhempas, tapi tidak! 82 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 Awak pula siapa? Steve Jobs? 83 00:04:01,403 --> 00:04:03,123 Smoke Monster dalam Lost. 84 00:04:03,203 --> 00:04:04,083 Lost. 85 00:04:04,643 --> 00:04:06,443 Umur awak, setahun? 86 00:04:06,523 --> 00:04:09,243 Tidak terlalu muda untuk memikirkan penghujungnya teruk. 87 00:04:14,203 --> 00:04:16,163 Itu vodka. 88 00:04:16,643 --> 00:04:19,523 Apa? Tak elok campur alkohol dan ubat. 89 00:04:19,603 --> 00:04:20,523 Saya dah kata! 90 00:04:20,603 --> 00:04:21,763 Baik, mak, ayah. 91 00:04:21,843 --> 00:04:24,603 Mari kita berseronok! 92 00:04:24,683 --> 00:04:27,643 Kita sudah lulus Abitur! 93 00:04:28,403 --> 00:04:30,803 Abi-Abi-Abi-Abitur! 94 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Abitur! 95 00:04:32,443 --> 00:04:34,683 Abitur! 96 00:04:34,763 --> 00:04:36,403 Abi-Abi-Abi-Abitur! 97 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 - Hei, Fritzi! - Hai, Fritzi. 98 00:04:44,963 --> 00:04:46,563 Kami minta maaf. 99 00:04:47,163 --> 00:04:50,563 - Ya, dia minta maaf. - Sebab pukul saya di kepala? 100 00:04:50,643 --> 00:04:52,683 Atau sebab saya tak lulus Abitur? 101 00:04:52,763 --> 00:04:56,163 Atau sebab saya tak lulus kerana awak pukul kepala saya? 102 00:04:57,083 --> 00:04:59,803 Jangan tipu diri sendiri. Perkara itu dah berlalu. 103 00:04:59,883 --> 00:05:01,243 Itu perkara kecil. 104 00:05:02,763 --> 00:05:03,923 Ya, serius. 105 00:05:04,003 --> 00:05:05,843 Abitur dinilai terlalu tinggi. 106 00:05:05,923 --> 00:05:08,563 Di Jerman, setiap orang dungu akhirnya pergi ke universiti. 107 00:05:08,643 --> 00:05:09,643 Awak pasti berjaya. 108 00:05:10,123 --> 00:05:12,243 Awak lucu, awak pandai. 109 00:05:12,963 --> 00:05:15,043 Awak akan berjaya dengan perantisan. 110 00:05:15,523 --> 00:05:19,403 Sudah tentu! Mari kita raikan Pelajar Cemerlang! 111 00:05:21,323 --> 00:05:23,043 Fritzi, saya tak minum arak. 112 00:05:23,603 --> 00:05:27,643 Moritz. Tidakkah awak sedar betapa uniknya saat ini? 113 00:05:30,643 --> 00:05:33,083 Baik. Saya akan jelaskan dalam bahasa awak. 114 00:05:37,363 --> 00:05:40,203 - Itu bukan penanda kekal, bukan? - Ia akan hilang. 115 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 Jadi. Pada paksi-x ini… 116 00:05:41,803 --> 00:05:43,043 Itu paksi-y. 117 00:05:43,123 --> 00:05:45,723 …ia menunjukkan betapa hebatnya kita. 118 00:05:46,323 --> 00:05:48,243 Saya di sini, awak di sini. 119 00:05:48,883 --> 00:05:50,723 - Jangan melentur otot. - Tiada. 120 00:05:50,803 --> 00:05:53,763 Perlahan-lahan, perkara lain mula muncul dalam hidup, 121 00:05:53,843 --> 00:05:57,803 seperti kejayaan, kuasa, duit dan sebagainya. 122 00:05:57,883 --> 00:05:59,243 Hanya pada satu ketika, 123 00:05:59,323 --> 00:06:03,563 nerda seperti awak bertembung dengan orang hebat seperti saya. 124 00:06:04,123 --> 00:06:07,203 Saat kita bertentang mata. 125 00:06:07,283 --> 00:06:08,523 Iaitu sekarang. 126 00:06:10,163 --> 00:06:14,123 Sebab itu saya akan minum dengan setiap orang yang tamat 127 00:06:14,203 --> 00:06:15,363 dengan cemerlang. 128 00:06:21,603 --> 00:06:22,683 Minum. 129 00:06:23,363 --> 00:06:26,723 Minum! 130 00:06:30,883 --> 00:06:33,603 Jika awak sibuk, 131 00:06:33,683 --> 00:06:36,003 saya akan cari orang lain untuk berseronok, okey? 132 00:06:36,083 --> 00:06:36,923 Selamat tinggal! 133 00:06:37,483 --> 00:06:39,763 Di mana Pelajar Cemerlang kegemaran saya? 134 00:06:43,723 --> 00:06:44,923 Sebentar. 135 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 - Kenapa dengan awak? - Apa? 136 00:06:50,683 --> 00:06:53,163 Kenapa dengan awak? Kenapa awak begitu… 137 00:06:53,243 --> 00:06:54,763 lain apabila bersamanya? 138 00:06:54,843 --> 00:06:58,083 Fritzi yang berpuas hati akan tutup mulut. 139 00:06:58,163 --> 00:06:59,843 Awak mahu kita tertangkap? 140 00:07:00,923 --> 00:07:02,563 Itulah rancangan induk. 141 00:07:02,643 --> 00:07:04,523 Ayuh, mari kita raikan 142 00:07:04,603 --> 00:07:07,043 dan jadi remaja biasa untuk setengah jam. 143 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 Setiap perasaan yang anda alami akan menjadi lebih kuat. 144 00:07:41,643 --> 00:07:42,523 Kebebasan. 145 00:07:43,203 --> 00:07:44,363 Kelembutan. 146 00:07:45,003 --> 00:07:46,323 Cinta. 147 00:07:50,563 --> 00:07:52,083 MYTHERAPY: AMBIL UBAT TAHAN SAKIT 148 00:07:52,163 --> 00:07:55,243 Saya perlu ambil pil di kereta, jika tidak saya akan sakit. 149 00:07:55,883 --> 00:07:57,283 Apa yang berlaku dengan Kira? 150 00:07:59,323 --> 00:08:01,963 Siapa awak dan apa yang awak telah lakukan kepada Moritz? 151 00:08:02,043 --> 00:08:04,123 Awak hanya minum segelas arak! 152 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 Ya, jadi… 153 00:08:05,523 --> 00:08:08,083 Dia ada masalah dengan ibu bapanya dan polis. 154 00:08:08,163 --> 00:08:09,643 Alasan yang tak masuk akal. 155 00:08:09,723 --> 00:08:12,163 Jadi saya menyekatnya. Tak tahu apa berlaku dengannya. 156 00:08:13,883 --> 00:08:15,603 Awak pasangan yang hebat. 157 00:08:15,683 --> 00:08:18,523 Semua akan baik. Dia takkan jumpa lelaki seperti awak lagi. 158 00:08:32,163 --> 00:08:33,243 Kenapa dengan awak? 159 00:08:53,563 --> 00:08:55,003 Tahniah! 160 00:08:55,763 --> 00:08:57,523 Awak menakutkan saya. 161 00:08:59,883 --> 00:09:01,603 Smoke Monster dari Lost. Sekali lagi. 162 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 Tunggu. 163 00:09:07,363 --> 00:09:08,163 Jadi. 164 00:09:09,643 --> 00:09:10,883 - Lebih elok? - Ya. 165 00:09:16,603 --> 00:09:19,563 Maaf kerana saya senyap beberapa minggu lepas. 166 00:09:19,643 --> 00:09:22,843 Saya patut dimarahi. Saya patut bercakap benar. 167 00:09:22,923 --> 00:09:24,243 Saya sudah Google. 168 00:09:24,323 --> 00:09:26,963 Awak tahu berapa ramai mohon kewartawanan? 169 00:09:27,043 --> 00:09:28,283 Sepuluh ribu! 170 00:09:28,963 --> 00:09:30,363 - Mereka cuma ambil… - 300. 171 00:09:30,443 --> 00:09:31,963 Awak perlu menonjol! 172 00:09:33,363 --> 00:09:35,643 Saya sudah fikirkannya dan… 173 00:09:36,723 --> 00:09:39,083 awak boleh tulis tentang saya. 174 00:09:40,803 --> 00:09:41,603 Sungguh? 175 00:09:41,683 --> 00:09:43,243 - Awak pasti? - Ya! 176 00:09:43,323 --> 00:09:45,283 Awak pasti dapat masuk ke sana. 177 00:09:45,763 --> 00:09:48,083 Namun awak belum baca artikel saya. 178 00:09:48,163 --> 00:09:51,483 Sudah tentu tidak. Bagaimana saya mahu membacanya? 179 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 Namun saya pernah baca penulisan awak. Memang bagus. 180 00:09:55,883 --> 00:09:58,283 Ia tidak berhenti dengan proses permohonan. 181 00:09:58,363 --> 00:10:01,123 Kisah saya jauh lebih besar daripada itu. 182 00:10:01,203 --> 00:10:04,123 Saya terima banyak permintaan daripada pihak akhbar. 183 00:10:04,203 --> 00:10:05,763 M1000 mendapat permintaan. 184 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 Awak boleh dapat hak eksklusif. 185 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 Awak boleh menulis laporan siasatan, buku atau… 186 00:10:15,883 --> 00:10:19,363 Sebab masih banyak perkara yang awak tidak tahu. 187 00:10:19,843 --> 00:10:22,003 Banyak perkara yang berlaku. 188 00:10:22,083 --> 00:10:24,963 Bab terbaik bakal tiba. 189 00:10:25,043 --> 00:10:27,403 Kewujudan semula MyDrugs. 190 00:10:27,963 --> 00:10:30,243 Kebangkitan M1000! 191 00:10:30,323 --> 00:10:32,123 Bayangkan betapa hebatnya! 192 00:10:32,203 --> 00:10:35,403 Oleh kerana MyDrugs menjadi destinasi untuk dadah di Internet, 193 00:10:35,483 --> 00:10:37,763 awak akan dapat temu bual eksklusif! 194 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Superman dan Lois Lane. 195 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Bagus untuk kita berdua. 196 00:10:40,963 --> 00:10:43,683 Untuk kerjaya dan jangkauan saya! 197 00:10:44,363 --> 00:10:47,283 Kita berdua dapat manfaat daripada satu sama lain, Lisa. 198 00:10:47,363 --> 00:10:48,243 Bayangkan! 199 00:10:48,323 --> 00:10:49,603 Tapi… 200 00:10:49,683 --> 00:10:51,363 Tiada sesiapa boleh tahu tentangnya. 201 00:10:53,523 --> 00:10:54,963 Abaikan yang lain. 202 00:10:55,683 --> 00:10:56,843 Kita satu pasukan, Lisa. 203 00:10:56,923 --> 00:10:58,323 Pasukan atas sumpah. 204 00:11:01,763 --> 00:11:02,603 Setuju? 205 00:11:08,843 --> 00:11:10,603 Awak mabuk? 206 00:11:11,843 --> 00:11:13,123 Fritzi yang beri. 207 00:11:13,803 --> 00:11:15,683 Mungkin saya tak patut minum… 208 00:11:15,763 --> 00:11:18,963 Awak wajib minum! Hanya sehari kita bertentang mata dengan orang hebat, 209 00:11:19,043 --> 00:11:20,203 kerana ia… 210 00:11:23,843 --> 00:11:26,723 Ia sangat rumit, tapi Fritzi boleh jelaskan. 211 00:11:27,403 --> 00:11:28,723 Fritzi? 212 00:11:28,803 --> 00:11:29,883 Fritzi! 213 00:11:35,043 --> 00:11:35,963 Fritzi? 214 00:11:56,803 --> 00:11:58,163 - Jens? - Apa? 215 00:11:58,243 --> 00:12:00,083 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 216 00:12:00,163 --> 00:12:01,363 Tentang Moritz. 217 00:12:09,083 --> 00:12:12,483 Tidak! 218 00:12:13,683 --> 00:12:14,643 Tak guna! 219 00:12:14,723 --> 00:12:17,123 Lenny! Kita perlu pergi! Cepat! 220 00:12:17,843 --> 00:12:20,763 Sebelum ini awak kata, "Saya akan bersama awak." 221 00:12:20,843 --> 00:12:22,123 Sekarang saya digesa? 222 00:12:22,203 --> 00:12:23,883 Apa yang awak fikir? 223 00:12:24,683 --> 00:12:26,643 Orang Belanda itu masih bebas. 224 00:12:26,723 --> 00:12:28,603 Mereka menangkap pelancong. 225 00:12:31,363 --> 00:12:32,163 Tak guna. 226 00:12:32,243 --> 00:12:33,683 - Tidak! - Aduh! 227 00:12:48,083 --> 00:12:50,163 Saya tak nak awak fikir saya baik 228 00:12:50,243 --> 00:12:52,643 kerana awak tahu rahsia kami. 229 00:12:53,563 --> 00:12:55,283 Maksud saya, awak… 230 00:12:55,843 --> 00:12:58,403 Secara jujur, awak boleh hentikannya. 231 00:12:58,483 --> 00:13:00,163 Jika awak mahu minum lagi… 232 00:13:00,243 --> 00:13:01,843 Saya beri pengecualian. 233 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 Jadi, ia lebih seronok. 234 00:13:04,283 --> 00:13:05,683 Lagi? Bukankah itu… 235 00:13:05,763 --> 00:13:07,643 Saya maksudkan, banyak kali lagi. 236 00:13:08,843 --> 00:13:10,163 Namun bukankah alkohol lebih… 237 00:13:15,643 --> 00:13:16,563 Awak letak apa? 238 00:13:17,283 --> 00:13:18,883 Sesuatu yang akan 239 00:13:18,963 --> 00:13:20,843 buat awak terangsang! 240 00:13:21,323 --> 00:13:23,843 - Awak letak ekstasi kami? - Ekstasi saya. 241 00:13:23,923 --> 00:13:25,323 Fritzi, itu berbahaya! 242 00:13:25,403 --> 00:13:27,043 Awak kata saya berbahaya? 243 00:13:27,123 --> 00:13:30,083 Siapa yang jual dadah dan hampir membunuh Gerda? 244 00:13:30,163 --> 00:13:33,203 Tak guna, Fritzi! Awak memang teruk! 245 00:13:43,843 --> 00:13:45,043 Hanya sekali 246 00:13:45,123 --> 00:13:47,203 orang macam kita bertentang mata. 247 00:13:49,443 --> 00:13:50,923 - Awak siapa? - Power Ranger. 248 00:13:52,883 --> 00:13:55,243 Power Ranger. Faham? 249 00:13:57,003 --> 00:13:58,083 Hebat. 250 00:13:59,003 --> 00:14:01,243 Power Ranger. 251 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 Moritz, awak okey? 252 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 Kita boleh bercakap tentang apa-apa sahaja. 253 00:14:06,363 --> 00:14:09,323 Adakala lebih baik bercakap dengan orang yang tak terlibat. 254 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 Bercakap tentang apa-apa sahaja? 255 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 Dia beritahu awak sesuatu? 256 00:14:13,563 --> 00:14:14,923 Apa? Tidak. 257 00:14:15,003 --> 00:14:17,803 Katanya, dia menulis sesuatu tentang awak. 258 00:14:17,883 --> 00:14:21,483 Bunyinya seperti awak perlukan teman untuk berbual. 259 00:14:21,563 --> 00:14:22,963 Awak ada saya. 260 00:14:27,963 --> 00:14:31,163 Sebenarnya, ia bermula apabila Lisa mahu berhenti. 261 00:14:31,243 --> 00:14:32,603 - Lenny dan… - Moritz! 262 00:14:32,683 --> 00:14:35,163 Daniel! Awak berseronok? 263 00:14:35,243 --> 00:14:36,763 Awak nampak Lisa? 264 00:14:36,843 --> 00:14:38,483 Mo, kita perlu bercakap. 265 00:14:38,563 --> 00:14:40,763 Begini, Joseph! Ini lebih jelas. 266 00:14:40,843 --> 00:14:43,203 Ini ialah titik di mana kita semua sama. 267 00:14:43,283 --> 00:14:45,923 - Kawan-kawan! Kita ada masalah. - Kira? 268 00:14:46,003 --> 00:14:48,163 - Hei, Joseph. - Helo. Lihat! Saya Power Ranger. 269 00:14:48,243 --> 00:14:51,083 Boleh awak tinggalkan kami sebentar? Ini hal penting. 270 00:14:51,163 --> 00:14:52,283 Nampak Lisa? 271 00:14:52,363 --> 00:14:54,243 Dia baru keluar setengah jam lalu. 272 00:14:54,323 --> 00:14:57,043 - Lisa apa? - Moritz, fokus! Kita ada masalah. 273 00:14:57,123 --> 00:14:58,123 Lihat ini! 274 00:14:59,243 --> 00:15:01,723 Ini permainan yang kita cakapkan semalam! 275 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 Ada iklan. Mereka mengintip! Itu pasti… 276 00:15:04,803 --> 00:15:06,403 Itu bukan iklan! Artikel! 277 00:15:06,483 --> 00:15:08,643 - Itu bukan mereka! - Apa? 278 00:15:08,723 --> 00:15:09,723 Kita perlu pergi! 279 00:15:14,603 --> 00:15:15,763 - Pergi! - Lari! 280 00:15:15,843 --> 00:15:16,843 Moritz, ayuh! 281 00:15:25,283 --> 00:15:26,603 Maarten? 282 00:15:33,123 --> 00:15:33,923 Hei! 283 00:15:45,963 --> 00:15:48,083 Pergi! Jalan! 284 00:15:52,603 --> 00:15:53,483 Kawan! 285 00:15:58,723 --> 00:15:59,923 Hei! 286 00:16:00,003 --> 00:16:01,643 Muka awak buruk! 287 00:16:01,723 --> 00:16:03,043 - Siapa itu? - Lelaki psiko. 288 00:16:05,403 --> 00:16:07,403 Ke mana kamu mahu pergi? 289 00:16:08,123 --> 00:16:09,803 Ejen Fox Mulder. 290 00:16:09,883 --> 00:16:11,723 FBI. 291 00:16:11,803 --> 00:16:14,043 - Awak mencurigakan. - Sangat mencurigakan. 292 00:16:16,243 --> 00:16:17,763 Hei! Awak! 293 00:16:18,843 --> 00:16:20,323 Awak ambil sesuatu? 294 00:16:22,763 --> 00:16:23,963 Biar saya lihat. 295 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 Oh Tuhan, Moritz! 296 00:16:29,803 --> 00:16:31,203 Sungguh membosankan! 297 00:16:31,283 --> 00:16:33,003 Saya hanya bergurau! 298 00:16:33,083 --> 00:16:34,883 Macamlah dia akan ambil sesuatu. 299 00:16:34,963 --> 00:16:37,843 Kawan, saya ingin beri awak nasihat, 300 00:16:37,923 --> 00:16:40,683 bergembiralah! 301 00:16:40,763 --> 00:16:43,243 Awak tak perlu jadi baik! 302 00:16:44,083 --> 00:16:46,563 Hei! Semuanya sudah tamat! 303 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 Bergembiralah! Mari minum! 304 00:16:49,803 --> 00:16:51,923 Tahniah untuk Abitur awak. Berseronoklah! 305 00:16:52,003 --> 00:16:55,123 Helo? Sungguh membosankan, Moritz. 306 00:16:55,203 --> 00:16:58,283 Membosankan! Bor-itz! 307 00:16:58,363 --> 00:16:59,563 Mana kita nak pergi? 308 00:17:00,403 --> 00:17:01,483 Di situ? 309 00:17:01,563 --> 00:17:02,723 Okey. 310 00:17:03,683 --> 00:17:05,643 Itu kelebihan awak, bukan? 311 00:17:05,723 --> 00:17:08,443 Membosankan, tiada sesiapa percaya awak. 312 00:17:09,963 --> 00:17:11,243 Awak okey? 313 00:17:12,603 --> 00:17:13,402 Baik. 314 00:17:14,323 --> 00:17:15,963 Okey! Semuanya baik! 315 00:17:39,443 --> 00:17:42,443 Saya dengar awak beri minuman kepada pelajar cemerlang. 316 00:17:42,523 --> 00:17:46,323 Saya tahu kita tidak bercakap dan saling membenci, 317 00:17:46,403 --> 00:17:49,723 tapi saya patut dapat minuman kerana beri ucapan. 318 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 Jangan bermimpi. Ia tidak berakhir dengan baik sebelum ini. 319 00:17:52,763 --> 00:17:53,563 Tetapi… 320 00:17:54,123 --> 00:17:55,643 Saya ada ketamin. 321 00:17:55,723 --> 00:17:56,883 Okey, apa di dalamnya? 322 00:17:58,203 --> 00:18:00,763 Adakala kita perlu paksa orang bergembira. 323 00:18:00,843 --> 00:18:01,843 Lihatlah mereka. 324 00:18:02,403 --> 00:18:03,523 Misalnya, Simon! 325 00:18:03,603 --> 00:18:07,563 Sudah tiga tahun dia tidak bercakap dengan sesiapa di luar sekolah. 326 00:18:07,643 --> 00:18:10,763 Sekarang dia bercakap dengan Iri selama sejam. 327 00:18:11,283 --> 00:18:14,563 Michi pula? Awak tahu dia boleh menari seperti itu? 328 00:18:14,643 --> 00:18:16,043 Dia juga tak tahu. 329 00:18:16,603 --> 00:18:20,523 Angie mula mengetahui keseksualannya yang tertahan. 330 00:18:21,043 --> 00:18:23,243 Mungkin ia akan kekal dengan mereka di luar sana 331 00:18:23,323 --> 00:18:27,803 dalam dunia dewasa yang tak pernah berubah. 332 00:18:27,883 --> 00:18:29,683 Awak boleh berterima kasih nanti! 333 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 Saya mahu berseronok hari ini. 334 00:18:37,443 --> 00:18:39,763 Saya takkan biar awak merosakkannya. 335 00:18:39,843 --> 00:18:42,163 Awak memakai kostum protes yang hebat. 336 00:18:43,483 --> 00:18:47,123 Asalkan kita bercakap. Tiger King? Awak serius? 337 00:18:47,203 --> 00:18:49,083 Pengikut Trump yang kaki kokain 338 00:18:49,163 --> 00:18:52,243 serta mendorong budak membunuh diri. Hebat, Fritzi! 339 00:18:52,323 --> 00:18:53,643 Hebat! 340 00:19:08,163 --> 00:19:09,723 - Saya perlu keluar! - Tak! 341 00:19:10,923 --> 00:19:11,723 Mo! 342 00:19:11,803 --> 00:19:13,403 Apa? Kita tak boleh keluar! 343 00:19:13,483 --> 00:19:14,883 Apa masalah awak? 344 00:19:14,963 --> 00:19:16,523 Hei. Pandang saya. 345 00:19:16,603 --> 00:19:19,243 Awak berkhayal. Fritzi letak ekstasi dalam minuman awak. 346 00:19:19,323 --> 00:19:21,363 - Apa? - Oh, Tuhan. 347 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 Tenang, okey? Kita tak boleh keluar dan bertembung dengan Maarten. 348 00:19:24,723 --> 00:19:25,523 Oh, Tuhan. 349 00:19:26,723 --> 00:19:28,323 Kenapa awak tak beritahu… 350 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 sebelum ini, bahawa… 351 00:19:30,123 --> 00:19:32,123 saya diberi dadah dan… 352 00:19:32,203 --> 00:19:34,203 Bertenang. Semua akan baik. 353 00:19:34,283 --> 00:19:36,643 Hei. Semuanya akan baik, okey? 354 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 Semuanya baik. Bertenang. 355 00:19:38,763 --> 00:19:39,803 Saya tak nak tunggu. 356 00:19:39,883 --> 00:19:41,403 - Hei! Pegang tangan dia. - Apa? 357 00:19:41,483 --> 00:19:42,523 Buat saja. 358 00:19:43,083 --> 00:19:44,243 Semuanya akan baik. 359 00:19:44,323 --> 00:19:45,203 Saya diberi dadah. 360 00:19:47,203 --> 00:19:49,003 Semuanya akan baik. 361 00:19:49,083 --> 00:19:50,763 Okey? Hei. 362 00:19:51,683 --> 00:19:53,283 Tarik nafas perlahan-lahan… 363 00:19:53,803 --> 00:19:55,643 dan hembus. 364 00:19:56,643 --> 00:19:58,443 Tarik nafas melalui hidung. 365 00:19:59,003 --> 00:20:01,323 Hembus melalui mulut. 366 00:20:03,123 --> 00:20:04,483 Perhatikan persekitaran awak. 367 00:20:05,923 --> 00:20:07,283 Tenangkan minda. 368 00:20:08,603 --> 00:20:12,523 Rasakan paru-paru awak berisi udara dan mengembang. 369 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 Dapat rasa lantai di bawah kaki awak? 370 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Berat awak. 371 00:20:18,603 --> 00:20:22,403 Rasakan otot awak menjadi semakin lembut. 372 00:20:24,883 --> 00:20:26,243 Ruang kepala. 373 00:20:27,483 --> 00:20:28,763 Hei! 374 00:20:32,163 --> 00:20:33,203 Helo! 375 00:20:34,603 --> 00:20:36,123 Hei! 376 00:20:36,203 --> 00:20:38,363 Mitch Buchannon! 377 00:20:38,443 --> 00:20:39,603 Bagus. 378 00:20:40,363 --> 00:20:44,083 Mulder dan Scully beritahu saya yang saya akan jumpa kamu di sini… 379 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 Adakah semua berseronok? 380 00:20:50,323 --> 00:20:51,763 Bagus. 381 00:20:51,843 --> 00:20:54,363 Kita semua tahu kamu memilih saya sebagai presiden kelas 382 00:20:54,443 --> 00:20:56,483 kerana kamu sangat menyukai Obama. 383 00:20:57,243 --> 00:20:59,803 Itu yang dipanggil "perkauman positif". 384 00:21:00,603 --> 00:21:02,483 Namun, saya berbesar hati. 385 00:21:03,923 --> 00:21:06,643 Abitur bukan soal hidup dan mati, 386 00:21:06,723 --> 00:21:08,643 kecuali ia buku tahunan. 387 00:21:08,723 --> 00:21:12,043 Jadi, sekarang masa untuk kelas superlatif rasmi 388 00:21:12,123 --> 00:21:14,243 Sekolah Tinggi Anton Kollisch! 389 00:21:15,243 --> 00:21:16,603 Baik, kita mula dengan… 390 00:21:16,683 --> 00:21:19,963 Siapa yang mungkin menyertai biara? 391 00:21:23,443 --> 00:21:25,443 - Simon! - Simon Schaffhofer! 392 00:21:27,203 --> 00:21:29,483 - Apa masalah dia? - Dia tidak respon. 393 00:21:29,563 --> 00:21:30,923 Saya rasa dia khayal. 394 00:21:31,003 --> 00:21:34,203 Tobi? Awak dengar? Panggil seseorang. Tolong! 395 00:21:34,283 --> 00:21:36,563 Siapa yang akan kekal dara? 396 00:21:38,883 --> 00:21:40,563 Pemenangnya ialah… 397 00:21:40,643 --> 00:21:42,923 Lina Kamper, tahniah! 398 00:21:45,403 --> 00:21:48,443 Siapa orang pertama yang akan berakhir di bawah jambatan? 399 00:21:52,203 --> 00:21:54,163 Fritzi! 400 00:21:54,923 --> 00:21:59,003 Fritzi! 401 00:22:05,163 --> 00:22:08,203 Gerda Schwertfeger? Sebab saya berkulit hitam? 402 00:22:08,283 --> 00:22:11,843 Wah! Ini jelas bersifat perkauman. 403 00:22:13,123 --> 00:22:16,403 Kamu pasti fikir kita berada di Sekolah Tinggi Otto von Bismarck. 404 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 Okey, semua. 405 00:22:19,123 --> 00:22:20,843 Kamu boleh layari Google. 406 00:22:22,443 --> 00:22:25,243 Kita langkau soalan ini buat masa ini. 407 00:22:25,323 --> 00:22:26,443 Sayang awak, Gerda! 408 00:22:26,523 --> 00:22:28,483 Sayang awak juga! Seterusnya… 409 00:22:28,563 --> 00:22:30,643 Siapa tinggal dengan ibu mereka? 410 00:22:35,283 --> 00:22:37,003 Saya tak dapat cari gadis itu. 411 00:22:38,163 --> 00:22:39,603 Dia tak dapat cari Kira. 412 00:22:39,683 --> 00:22:41,163 Saya tahu. Saya boleh faham. 413 00:22:41,243 --> 00:22:43,643 Tolonglah, bahasa Belanda tak susah nak faham. 414 00:22:46,803 --> 00:22:48,963 Bagaimana kamu boleh bebas? 415 00:22:53,363 --> 00:22:56,283 Kamu benar-benar fikir pekerja kami boleh diperas ugut? 416 00:22:56,363 --> 00:22:57,163 - Tidak. - Tidak! 417 00:22:57,243 --> 00:22:59,323 Kami terus tahu. 418 00:23:00,203 --> 00:23:03,283 Kami hanya perlu buat awak fikir yang rancangan awak berhasil, 419 00:23:03,363 --> 00:23:05,603 - supaya awak beritahu… - Pengintip. 420 00:23:05,683 --> 00:23:08,443 …pengintip kami tentang serbuan polis. 421 00:23:08,523 --> 00:23:12,003 Supaya kami tiada di sana dan polis jumpa perkara lain, 422 00:23:12,083 --> 00:23:14,523 iaitu perkara yang kami paling benci, 423 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 pelancong Jerman. 424 00:23:16,643 --> 00:23:17,603 SELESAI 425 00:23:17,683 --> 00:23:18,883 Ia bakal bermula. 426 00:23:18,963 --> 00:23:20,963 Menarik, bukan? 427 00:23:21,043 --> 00:23:22,843 Awak pernah main Escape Room? 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,683 Ini permainan baharu! 429 00:23:24,763 --> 00:23:27,283 Saya fikir kita harus mencari petunjuk pertama. 430 00:23:28,083 --> 00:23:29,283 Laci! 431 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 Pistol? 432 00:23:32,003 --> 00:23:34,123 Saya rasa ini petunjuk pertama! 433 00:23:35,043 --> 00:23:37,443 - Lihat! - Sebentar. Biar saya ambil gambar. 434 00:23:37,523 --> 00:23:41,203 Polis! Melutut. Di atas lantai. 435 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 Sebentar, Konstabel! 436 00:23:43,203 --> 00:23:44,403 Wah, sungguh realistik! 437 00:23:45,043 --> 00:23:46,243 Sangat kuat! 438 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 Kejam! 439 00:23:49,523 --> 00:23:54,043 Jadi. Serahkan semua duit kepada kami dan butiran log masuk ke MyDrugs 440 00:23:54,123 --> 00:23:57,643 atau kami akan tembak kepala awak. 441 00:23:57,723 --> 00:24:00,963 - Awak boleh sebut dalam bahasa Jerman? - Saya tak peduli! 442 00:24:03,123 --> 00:24:05,443 Tarik nafas dan hembus. 443 00:24:05,523 --> 00:24:06,643 - Rasakan… - Moritz. 444 00:24:06,723 --> 00:24:07,963 Saya takut akan awak. 445 00:24:09,403 --> 00:24:10,563 Secara jujur. 446 00:24:10,643 --> 00:24:11,883 Sungguh takut. 447 00:24:12,563 --> 00:24:13,363 Selalu takut. 448 00:24:13,443 --> 00:24:14,803 Awak hidup untuk bekerja? 449 00:24:15,403 --> 00:24:17,563 Awak tiada kehidupan peribadi. 450 00:24:17,643 --> 00:24:19,803 Saya selalu mengaguminya, tapi… 451 00:24:20,723 --> 00:24:22,283 Awak benar-benar melampau. 452 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 Sungguh. 453 00:24:24,163 --> 00:24:27,363 Awak sanggup membunuh untuk pekerjaan itu. 454 00:24:31,523 --> 00:24:33,843 Mungkin saya wajar menerimanya. 455 00:24:34,923 --> 00:24:35,923 Dibunuh. 456 00:24:36,003 --> 00:24:37,803 Namun Lenny dan Daniel? 457 00:24:38,443 --> 00:24:39,883 Saya rasa sangat… 458 00:24:41,523 --> 00:24:42,563 bersimpati. 459 00:24:44,363 --> 00:24:45,443 Saya rasa simpati! 460 00:24:45,523 --> 00:24:47,523 Saya nak jadi macam awak. 461 00:24:47,603 --> 00:24:48,683 Apa yang mereka dapat? 462 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 Saya? 463 00:24:51,483 --> 00:24:53,403 Duduk di sini, diikat. 464 00:24:56,163 --> 00:24:57,803 Saya tak mahu mati hari ini. 465 00:24:59,523 --> 00:25:01,243 Jika perlu, bunuh saya. 466 00:25:01,803 --> 00:25:02,723 Dengan mereka. 467 00:25:03,203 --> 00:25:04,203 Tembaklah! 468 00:25:07,803 --> 00:25:10,443 Maaf. Ada benda dalam minuman Moritz. 469 00:25:19,043 --> 00:25:22,443 Okey! Nampaknya ada orang yang menang dalam dua kategori, 470 00:25:22,523 --> 00:25:24,563 Siapa akan kaya dengan ideanya? 471 00:25:24,643 --> 00:25:27,243 Juga, siapa yang akan berakhir di hospital sakit jiwa? 472 00:25:27,723 --> 00:25:29,043 Kedua-duanya dimenangi oleh… 473 00:25:29,603 --> 00:25:30,603 Moritz Zimmermann! 474 00:25:33,643 --> 00:25:36,483 Beri kami butiran log masuk ke dompet Bitcoin awak, Moritz! 475 00:25:40,843 --> 00:25:41,803 Saya bina aplikasi! 476 00:25:42,523 --> 00:25:43,483 Ya. 477 00:25:43,563 --> 00:25:47,443 Jika saya tak tekan butang di telefon saya setiap sejam, 478 00:25:48,203 --> 00:25:50,723 semua maklumat tentang awak akan dihantar kepada polis! 479 00:25:51,443 --> 00:25:52,843 Serta gambar. 480 00:25:55,243 --> 00:25:56,523 Jadi, tekan butang itu. 481 00:25:57,403 --> 00:25:59,803 Hanya jika awak melepaskan kami. 482 00:26:00,323 --> 00:26:03,083 Lagi dua minit, jam menunjukkan pukul lapan. 483 00:26:03,163 --> 00:26:06,603 Adakah kami patut tunggu dan lihat sama ada awak berbohong? 484 00:26:11,603 --> 00:26:13,843 Maafkan saya kerana membohongi awak. 485 00:26:16,363 --> 00:26:18,043 - Saya minta maaf. - Cukup. 486 00:26:18,123 --> 00:26:20,363 Seterusnya, "lelaki terkacak"! 487 00:26:20,963 --> 00:26:23,043 Siapakah pemenangnya? 488 00:26:23,603 --> 00:26:24,403 Dan… 489 00:26:24,483 --> 00:26:25,963 Riffert! 490 00:26:27,443 --> 00:26:28,723 Jadi? 491 00:26:30,563 --> 00:26:32,963 Mari kita semua menarik nafas. 492 00:26:34,123 --> 00:26:36,883 Marlene. Beeke. 493 00:26:38,283 --> 00:26:40,883 Kita seronok bersama sebelum ini. 494 00:26:41,403 --> 00:26:43,203 Kamu wanita yang luar biasa! 495 00:26:44,203 --> 00:26:47,723 Kamu cantik. Berbakat. 496 00:26:48,283 --> 00:26:49,683 Bijak. 497 00:26:50,203 --> 00:26:52,243 Berjaya. 498 00:26:53,283 --> 00:26:55,643 Kamu benar-benar mahu lakukan ini? 499 00:27:02,683 --> 00:27:06,323 Saya pernah bunuh lelaki yang lebih kacak. 500 00:27:07,163 --> 00:27:09,163 Jadi, tutup mulut awak. 501 00:27:10,683 --> 00:27:14,603 Atau saya akan kerjakan awak. 502 00:27:19,843 --> 00:27:21,523 Beri kami butiran log masuk. 503 00:27:21,603 --> 00:27:23,483 Siapa orang pertama yang akan mati? 504 00:27:25,683 --> 00:27:27,163 Lennard Sander. 505 00:27:30,443 --> 00:27:32,803 Berhenti atau kita akan mati, Moritz! 506 00:27:32,883 --> 00:27:33,683 Satu! 507 00:27:36,203 --> 00:27:37,443 Dua! 508 00:27:38,643 --> 00:27:40,603 Kata laluannya bintang, ele… 509 00:27:42,043 --> 00:27:43,083 Tak guna! 510 00:27:43,163 --> 00:27:45,603 Pedih! Adakah itu asid? 511 00:27:45,683 --> 00:27:46,603 Ya! 512 00:27:46,683 --> 00:27:48,203 - Sebenarnya… - Asid! 513 00:27:48,283 --> 00:27:49,923 Ya! Asid! 514 00:27:50,003 --> 00:27:51,163 Okey. 515 00:28:09,683 --> 00:28:11,123 Tidak! 516 00:28:12,883 --> 00:28:14,363 Tidak! 517 00:28:15,123 --> 00:28:15,923 Ayah? 518 00:28:19,243 --> 00:28:20,363 Ayah, lari! 519 00:28:20,443 --> 00:28:21,363 Tidak! 520 00:28:22,483 --> 00:28:23,723 Awak akan terima padahnya! 521 00:28:24,203 --> 00:28:26,203 Lelaki tak guna! 522 00:28:26,283 --> 00:28:27,643 Jangan lari! 523 00:28:28,243 --> 00:28:29,323 Marlene? 524 00:28:30,603 --> 00:28:32,363 Saya bertaruh dengan Beeke dan Marlene 525 00:28:32,443 --> 00:28:34,883 yang awak takkan buat masalah 526 00:28:34,963 --> 00:28:37,123 kerana awak nampak cara Mia dibunuh. 527 00:28:37,203 --> 00:28:38,603 Semua demi kerjaya awak! 528 00:28:38,683 --> 00:28:42,163 Saya boleh bunuh ayah awak dan awak tetap akan bekerja. 529 00:28:42,243 --> 00:28:44,083 Adakah awak rasa apa-apa? 530 00:28:44,163 --> 00:28:45,803 Adakah awak rasa apa-apa? 531 00:29:33,683 --> 00:29:36,003 Terjemahan sari kata oleh Zulika Othman