1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 ‎지난주 경찰이 네덜란드의 ‎마약 제조업체를 급습했습니다 2 00:00:09,123 --> 00:00:13,003 ‎하지만 마약 딜러가 아닌 ‎독일 관광객 셋을 체포했죠 3 00:00:13,082 --> 00:00:16,163 ‎진짜 마약 딜러들은 ‎여전히 활개 중이라는 겁니다 4 00:00:16,243 --> 00:00:19,163 ‎'활개 중인 마약 딜러'라면 ‎네덜란드에선 이렇게 부르죠 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,323 ‎'마약 딜러' 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,923 ‎레니, 나 차단한 거 같은데 ‎나도 이해는 해 7 00:00:25,003 --> 00:00:27,203 ‎근데 좆됐어! ‎네덜란드인들 감옥 안 갔대! 8 00:00:27,283 --> 00:00:30,043 ‎관광객들은 이곳이 ‎마약왕의 아지트가 아닌 9 00:00:30,123 --> 00:00:31,723 ‎방 탈출 카페로 알았다고 하네요 10 00:00:31,803 --> 00:00:35,163 ‎관광객들은 체포되어 감옥에서 ‎하룻밤을 보내야 했는데 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,643 ‎안타까운 일입니다만 12 00:00:36,723 --> 00:00:38,923 ‎방 탈출을 좋아한다면 ‎이거야말로 잭팟이죠 13 00:00:44,443 --> 00:00:45,683 ‎모든 게 완벽했어! 14 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 ‎해피 엔딩이야 15 00:00:48,363 --> 00:00:50,843 ‎아, 그리고 파티 말인데 ‎마음 바꿨어 16 00:00:50,923 --> 00:00:52,203 ‎나도 갈게 17 00:00:52,283 --> 00:00:53,923 ‎대신 코스튬은 안 입어 18 00:00:54,003 --> 00:00:54,843 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 19 00:01:04,763 --> 00:01:07,203 ‎졸업 시험 20 00:01:07,283 --> 00:01:11,443 ‎독일에서는 인생의 첫 18년이 ‎이걸 위주로 돌아가요 21 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 ‎졸업 시험 22 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 ‎"졸시플릭스 ‎13시즌 이후 캔슬" 23 00:01:15,363 --> 00:01:17,443 ‎'일반 학력 인정 시험'과 24 00:01:17,523 --> 00:01:19,283 ‎'기술 대학 입학 증서' ‎제작진이 25 00:01:19,363 --> 00:01:22,003 ‎여러분께 선사하는 ‎'졸업 시험' 26 00:01:23,003 --> 00:01:24,923 ‎12시즌의 끝, 그랜드 피날레 27 00:01:25,003 --> 00:01:26,643 ‎그 어느 때보다 흥미진진합니다 28 00:01:26,723 --> 00:01:29,843 ‎스포일러 조심! ‎프리치 노이하우스는 탈락이에요 29 00:01:29,923 --> 00:01:33,003 ‎린젤른의 안톤 쾰리슈 고등학교가 ‎선보이는 30 00:01:33,083 --> 00:01:35,643 ‎졸-실컷 보자! 31 00:01:38,603 --> 00:01:40,083 ‎사람들은 파티라는 게 32 00:01:40,163 --> 00:01:42,043 ‎인생 최고의 업적인 듯 굴어요 33 00:01:42,123 --> 00:01:44,123 ‎교실을 알루미늄 포일로 덮고 34 00:01:44,203 --> 00:01:46,243 ‎구내식당에서 술을 퍼부어 마시고 35 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 ‎- 그쪽은요? ‎- 물요! 36 00:01:48,043 --> 00:01:50,803 ‎엄청난 공을 들여서 ‎독창적인 코스튬을 만들어요 37 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 ‎거의 대부분이요 38 00:01:51,963 --> 00:01:56,203 ‎아니면 지난 12년간 ‎말도 잘 안 섞어본 애랑 자죠 39 00:01:56,283 --> 00:01:58,363 ‎아, 따가워 ‎그거 떼면 안 돼? 40 00:01:58,443 --> 00:01:59,483 ‎싫어! 41 00:01:59,563 --> 00:02:02,763 ‎졸업 시험이 인생에서 출세라도 ‎시켜주는 것처럼요, 개소리죠 42 00:02:03,523 --> 00:02:06,363 ‎아니, 그 멍청이들이 ‎뭐가 됐을 거 같아요? 43 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 ‎난 마케팅 쪽으로 가고 싶었어요 44 00:02:10,123 --> 00:02:11,563 ‎광고랑 그런 쪽이요 45 00:02:11,643 --> 00:02:12,483 ‎아니면 수의사? 46 00:02:12,563 --> 00:02:15,163 ‎졸업 시험이 끝나고 ‎브라질로 워킹홀리데이를 갔어요 47 00:02:15,242 --> 00:02:17,403 ‎거기서 아야와스카 맛을 봤죠 48 00:02:17,483 --> 00:02:20,283 ‎40살이 되고 엄마랑 ‎다시 린젤른으로 돌아왔어요 49 00:02:20,363 --> 00:02:22,523 ‎그래도 이젠 인생에서 ‎중요한 걸 확실히 알아요 50 00:02:23,003 --> 00:02:26,003 ‎엔지니어, 프로그래머, CEO 51 00:02:26,083 --> 00:02:27,243 ‎뭐든 되고 싶었어요 52 00:02:27,323 --> 00:02:28,763 ‎근데 부모님은 아니었어요 53 00:02:28,843 --> 00:02:30,643 ‎안정적인 일을 찾길 바라셨죠 54 00:02:30,723 --> 00:02:33,283 ‎지금은 바에서 ‎웨이트리스로 일해요 55 00:02:33,363 --> 00:02:34,163 ‎네 56 00:02:36,563 --> 00:02:38,843 ‎의용 소방대에 들어갔어요 57 00:02:38,923 --> 00:02:41,643 ‎파티가 끝나고 취한 상태로 ‎집까지 운전해서 갔죠 58 00:02:41,723 --> 00:02:44,443 ‎차가 도로에서 벗어났고 59 00:02:44,523 --> 00:02:45,523 ‎죽었어요 60 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 ‎왜요? 사실이에요 61 00:02:50,563 --> 00:02:53,483 ‎그런 여러분은 뭘 이뤘죠? ‎다들 졸업 시험 쳤잖아요 62 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 ‎사람들 흥 좀 그만 깨트려 63 00:02:55,563 --> 00:02:58,723 ‎졸업 시험도 통과했잖아 ‎이번 한 번이라도 즐기라고 64 00:02:58,803 --> 00:03:00,203 ‎괜히 또… 65 00:03:00,283 --> 00:03:02,923 ‎사이비 철학자처럼 ‎남들 관찰하지 말고 66 00:03:03,003 --> 00:03:05,123 ‎나 안 그러거든 67 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 ‎보드카! 68 00:03:12,203 --> 00:03:15,003 ‎술이랑 진통제 섞는 건 ‎별로 안 좋은 생각이야 69 00:03:15,083 --> 00:03:16,283 ‎야, 괜찮아 70 00:03:16,363 --> 00:03:17,683 ‎오호라! 71 00:03:20,363 --> 00:03:21,363 ‎잘들 있었어? 72 00:03:25,203 --> 00:03:28,523 ‎그날 그렇게 나와버려서 미안해 ‎정말로 73 00:03:29,683 --> 00:03:32,683 ‎너 안 믿은 것도 미안해 74 00:03:32,763 --> 00:03:35,323 ‎나름 이유가 있었지만 ‎내가 틀렸어 75 00:03:37,483 --> 00:03:39,603 ‎'SOS 해상 구조대' ‎팬이구나? 76 00:03:40,163 --> 00:03:42,843 ‎너 맨날 그거 봤잖아 ‎그 드라마 하면 너지 77 00:03:43,523 --> 00:03:46,163 ‎솔직히 말해, 그냥 식스팩 ‎자랑하고 싶은 거면서 78 00:03:48,123 --> 00:03:50,603 ‎- 응, 식스팩 자랑하려는 거야 ‎- 인마! 79 00:03:50,683 --> 00:03:53,043 ‎통과한 거 축하해! ‎대단해! 80 00:03:54,363 --> 00:03:56,763 ‎사고 낼 줄 알았는데 ‎깔끔한 착륙! 81 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 ‎근데 넌 뭐야? ‎스티브 잡스? 82 00:04:01,403 --> 00:04:03,123 ‎아니, '로스트' 연기 괴물 83 00:04:03,203 --> 00:04:04,083 ‎와, '로스트' 84 00:04:04,643 --> 00:04:06,443 ‎그거 나올 때 몇 살이었는데? ‎1살? 85 00:04:06,523 --> 00:04:09,243 ‎'로스트' 결말 구리다는 건 ‎아무리 어려도 알아 86 00:04:14,203 --> 00:04:16,163 ‎이거 보드카야 87 00:04:16,643 --> 00:04:19,523 ‎뭐? 술이랑 진통제 ‎섞어 먹으면 안 좋아 88 00:04:19,603 --> 00:04:20,523 ‎나도 그 말 했어 89 00:04:20,603 --> 00:04:21,763 ‎알겠네요, 엄마 아빠 90 00:04:21,843 --> 00:04:24,603 ‎진정들 하고 축하나 하자고! 91 00:04:24,683 --> 00:04:27,643 ‎망할 졸업 시험도 끝났잖아 ‎인간들아! 92 00:04:28,403 --> 00:04:30,803 ‎졸업, 졸업, 졸업 시험! 93 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 ‎졸업 시험! 94 00:04:32,443 --> 00:04:34,683 ‎졸업 시험! 95 00:04:34,763 --> 00:04:36,403 ‎졸업, 졸업, 졸업 시험! 96 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 ‎- 안녕, 프리치 ‎- 안녕, 프리치 97 00:04:44,963 --> 00:04:46,563 ‎우리가 미안해 98 00:04:47,163 --> 00:04:50,563 ‎- 그래, 미안해 ‎- 뭐가? 내 머리 때린 거? 99 00:04:50,643 --> 00:04:52,683 ‎아니면 나 졸업 시험 ‎떨어진 거? 100 00:04:52,763 --> 00:04:56,163 ‎아니면 네가 내 머리 때려서 ‎나 졸업 시험 떨어진 거? 101 00:04:57,083 --> 00:04:59,803 ‎됐다, 뭐 하러 변명해 ‎어차피 배는 이미 떠났는데 102 00:04:59,883 --> 00:05:01,243 ‎그렇게 큰일도 아니야 103 00:05:02,763 --> 00:05:03,923 ‎그럼, 진짜 104 00:05:04,003 --> 00:05:05,843 ‎졸업 시험은 과대 포장됐어 105 00:05:05,923 --> 00:05:08,563 ‎독일에선 멍청이들도 ‎결국 대학 가잖아 106 00:05:08,643 --> 00:05:09,643 ‎너도 할 수 있어 107 00:05:10,123 --> 00:05:12,243 ‎넌 재밌고 똑똑하니까 108 00:05:12,963 --> 00:05:15,043 ‎견습직으로 하면 ‎너한테도 길이 있을 거야 109 00:05:15,523 --> 00:05:19,403 ‎그럼! ‎자, 올 A 씨한테 샷 한 잔 110 00:05:21,323 --> 00:05:23,043 ‎프리치, 난 술 안 마셔 111 00:05:23,603 --> 00:05:27,643 ‎모리츠, 지금 이 순간이 ‎얼마나 특별한지 모르겠어? 112 00:05:30,643 --> 00:05:33,083 ‎그래, 네 언어로 설명해 줄게 113 00:05:37,363 --> 00:05:40,203 ‎- 이거 안 지워지는 거 아니지? ‎- 씻으면 지워져 114 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 ‎자, 여기 x축 위에… 115 00:05:41,803 --> 00:05:43,043 ‎그건 y축이야 116 00:05:43,123 --> 00:05:45,723 ‎이건 쿨한 정도를 나타내 117 00:05:46,323 --> 00:05:48,243 ‎난 여기, 넌 여기 118 00:05:48,883 --> 00:05:50,723 ‎- 힘 안 줘도 돼 ‎- 안 주고 있어 119 00:05:50,803 --> 00:05:53,763 ‎그러다 슬슬 인생의 다른 것들이 ‎중요해지기 시작해 120 00:05:53,843 --> 00:05:57,803 ‎예를 들면 성공, 권력, 돈 ‎이런 것들 121 00:05:57,883 --> 00:05:59,243 ‎그러다 딱 한 지점에서 122 00:05:59,323 --> 00:06:03,563 ‎너 같은 찌질이가 ‎나처럼 쿨한 애랑 교차하지 123 00:06:04,123 --> 00:06:07,203 ‎딱 한 순간, 우리가 서로 ‎눈을 마주친다고 124 00:06:07,283 --> 00:06:08,523 ‎그게 지금이야 125 00:06:10,163 --> 00:06:14,123 ‎그래서 내가 반 1등으로 ‎졸업하는 애들이랑 126 00:06:14,203 --> 00:06:15,363 ‎샷을 마시는 거고 127 00:06:21,603 --> 00:06:22,683 ‎들이켜 128 00:06:23,363 --> 00:06:26,723 ‎마셔라, 마셔라, 마셔라! 129 00:06:30,883 --> 00:06:33,603 ‎있지, 좀 바쁜가 본데 130 00:06:33,683 --> 00:06:36,003 ‎난 같이 놀 사람 ‎찾으러 간다, 알겠지? 131 00:06:36,083 --> 00:06:36,923 ‎안녕 132 00:06:37,483 --> 00:06:39,763 ‎올 A 졸업생 친구들! 133 00:06:43,723 --> 00:06:44,923 ‎잠시만 134 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 ‎너 왜 그래? 135 00:06:50,683 --> 00:06:53,163 ‎무슨 일 있어? ‎방금 왜 그렇게… 136 00:06:53,243 --> 00:06:54,763 ‎안 모리츠 같게 굴었어? 137 00:06:54,843 --> 00:06:58,083 ‎만족한 프리치는 ‎조용한 프리치야 138 00:06:58,163 --> 00:06:59,843 ‎아니면 경찰에 잡히고 싶어? 139 00:07:00,923 --> 00:07:02,563 ‎역시 계획이 있구나 140 00:07:02,643 --> 00:07:04,523 ‎가자, 이제 즐기면서 141 00:07:04,603 --> 00:07:07,043 ‎30분간은 ‎평범한 10대인 척해야지 142 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 ‎모든 감정을 ‎더 강렬하게 느끼게 되죠 143 00:07:41,643 --> 00:07:42,523 ‎자유 144 00:07:43,203 --> 00:07:44,363 ‎상냥함 145 00:07:45,003 --> 00:07:46,323 ‎사랑까지도요 146 00:07:50,563 --> 00:07:52,083 ‎"마이세러피: 진통제 복용" 147 00:07:52,163 --> 00:07:55,243 ‎나 차에서 약 가져올게 ‎안 그러면 더 못 버텨 148 00:07:55,883 --> 00:07:57,283 ‎키라랑은 어떻게 돼가? 149 00:07:59,323 --> 00:08:01,963 ‎누구세요? ‎모리츠를 어떻게 한 거야? 150 00:08:02,043 --> 00:08:04,123 ‎한 잔밖에 안 마셨는데 151 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 ‎그게, 실은… 152 00:08:05,523 --> 00:08:08,083 ‎부모님이랑 경찰이랑 ‎무슨 일이 있었대 153 00:08:08,163 --> 00:08:09,643 ‎어이없는 변명이지, 뭐 154 00:08:09,723 --> 00:08:12,163 ‎그래서 차단해 버렸어 ‎어쩌고 있는지 몰라 155 00:08:13,883 --> 00:08:15,603 ‎둘이 진짜 좋은 커플이야 156 00:08:15,683 --> 00:08:18,523 ‎잘 해결될 거야 ‎너 같은 남자가 또 어딨겠어 157 00:08:32,163 --> 00:08:33,243 ‎너 진짜 왜 그래? 158 00:08:53,563 --> 00:08:55,003 ‎축하해! 159 00:08:55,763 --> 00:08:57,523 ‎뭐야, 놀랐잖아 160 00:08:59,883 --> 00:09:01,603 ‎'로스트' 연기 괴물이네 ‎이번에도 161 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 ‎잠깐만 162 00:09:07,363 --> 00:09:08,163 ‎자 163 00:09:09,643 --> 00:09:10,883 ‎좀 낫지? 164 00:09:16,603 --> 00:09:19,563 ‎그러고 몇 주 동안 ‎아무 말 안 해서 미안해 165 00:09:19,643 --> 00:09:22,843 ‎괜찮아, 그래도 싸지 뭐 ‎너한테 말해야 했는데 166 00:09:22,923 --> 00:09:24,243 ‎구글에 검색해 봤어 167 00:09:24,323 --> 00:09:26,963 ‎독일에서 저널리즘 학교에 ‎지원하는 사람이 몇 명이게? 168 00:09:27,043 --> 00:09:28,283 ‎10,000명! 169 00:09:28,963 --> 00:09:30,363 ‎- 근데 그중에… ‎- 300명 뽑지, 알아 170 00:09:30,443 --> 00:09:31,963 ‎눈에 띄어야 해 171 00:09:33,363 --> 00:09:35,643 ‎내가 생각해 봤는데 172 00:09:36,723 --> 00:09:39,083 ‎내 얘기 써서 제출해도 돼 ‎당연하지 173 00:09:40,803 --> 00:09:41,603 ‎정말? 174 00:09:41,683 --> 00:09:43,243 ‎- 진심이야? ‎- 그럼 175 00:09:43,323 --> 00:09:45,283 ‎그렇게 하면 확실히 붙을걸 176 00:09:45,763 --> 00:09:48,083 ‎글쎄, 내 기사 ‎안 읽어 봤잖아 177 00:09:48,163 --> 00:09:51,483 ‎아, 그렇지 ‎읽을 수가 없었지 178 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 ‎그래도 예전에 네 거 읽었는데 ‎매번 끝내줬어 179 00:09:55,883 --> 00:09:58,283 ‎대학 지원이라고 ‎다를 거 없으니까 180 00:09:58,363 --> 00:10:01,123 ‎그런 것들보다 ‎내 스토리가 훨씬 크잖아 181 00:10:01,203 --> 00:10:04,123 ‎신문 같은 데서도 ‎나한테 엄청 요청하거든 182 00:10:04,203 --> 00:10:05,763 ‎M1000 말이야 183 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 ‎너한테 독점권 줄게 184 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 ‎그걸로 보도도 하고 ‎책도 쓰는 거야 185 00:10:15,883 --> 00:10:19,363 ‎아직 네가 모르는 게 ‎많이 남아 있거든 186 00:10:19,843 --> 00:10:22,003 ‎지금도 많은 일이 일어나고 있어 187 00:10:22,083 --> 00:10:24,963 ‎최고의 챕터는 ‎오지도 않았다는 거지 188 00:10:25,043 --> 00:10:27,403 ‎'마이드러그스 탈환' 189 00:10:27,963 --> 00:10:30,243 ‎'M1000의 부활' 190 00:10:30,323 --> 00:10:32,123 ‎얼마나 대단할지 생각해 봐! 191 00:10:32,203 --> 00:10:35,403 ‎마이드러그스가 인터넷에서 ‎마약의 종착지가 되면 192 00:10:35,483 --> 00:10:37,763 ‎네가 단독 인터뷰를 하는 거야 193 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 ‎슈퍼맨이랑 로이스 레인처럼 194 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 ‎서로한테 좋은 거지 195 00:10:40,963 --> 00:10:43,683 ‎네 커리어, 내 고객 풀 196 00:10:44,363 --> 00:10:47,283 ‎진짜, 서로 엄청나게 ‎도움 될 거야, 리자 197 00:10:47,363 --> 00:10:48,243 ‎생각해 봐! 198 00:10:48,323 --> 00:10:49,603 ‎근데 쉿! 199 00:10:49,683 --> 00:10:51,363 ‎지금은 아무도 알아선 안 돼 200 00:10:53,523 --> 00:10:54,963 ‎다른 사람은 꺼지라고 해 201 00:10:55,683 --> 00:10:56,843 ‎우린 한 팀이야, 리자 202 00:10:56,923 --> 00:10:58,323 ‎맹세로 엮인 팀 203 00:11:01,763 --> 00:11:02,603 ‎좋지? 204 00:11:08,843 --> 00:11:10,603 ‎너 술 마셨어? 205 00:11:11,843 --> 00:11:13,123 ‎프리치가 준 거 한 잔 206 00:11:13,803 --> 00:11:15,683 ‎난 그럼 안 마셔야겠다 207 00:11:15,763 --> 00:11:18,963 ‎마셔야 돼, 쿨한 애들이랑 ‎눈 마주치는 날은 하루뿐이야 208 00:11:19,043 --> 00:11:20,203 ‎왜냐면… 209 00:11:23,843 --> 00:11:26,723 ‎아무튼 엄청 복잡해 ‎프리치가 설명해 줄 거야 210 00:11:27,403 --> 00:11:28,723 ‎프리치? 211 00:11:28,803 --> 00:11:29,883 ‎프리치! 212 00:11:35,043 --> 00:11:35,963 ‎프리치? 213 00:11:56,803 --> 00:11:58,163 ‎- 옌스? ‎- 응? 214 00:11:58,243 --> 00:12:00,083 ‎드릴 말씀이 있어요 215 00:12:00,163 --> 00:12:01,363 ‎모리츠 얘기예요 216 00:12:09,083 --> 00:12:12,483 ‎망할, 망할 ‎망할, 망할, 망할! 217 00:12:13,683 --> 00:12:14,643 ‎썅! 218 00:12:14,723 --> 00:12:17,123 ‎레니! ‎우리 얼른 딴 데로 가야 돼! 219 00:12:17,843 --> 00:12:20,763 ‎등장 한번 끝내주네 ‎옆에 있겠다면서 가버리더니 220 00:12:20,843 --> 00:12:22,123 ‎이젠 또 얼른 가야 돼? 221 00:12:22,203 --> 00:12:23,883 ‎누가 네 뇌에 똥 쌌냐? 222 00:12:24,683 --> 00:12:26,643 ‎네덜란드 사람들 안 잡혔어 223 00:12:26,723 --> 00:12:28,603 ‎웬 관광객을 체포했다니까 224 00:12:31,363 --> 00:12:32,163 ‎썅 225 00:12:32,243 --> 00:12:33,683 ‎어떡해, 애들! 226 00:12:48,083 --> 00:12:50,163 ‎내가 너한테 잘해주는 이유가 227 00:12:50,243 --> 00:12:52,643 ‎뭐 잡힌 게 있어서라고는 ‎생각하지 마 228 00:12:53,563 --> 00:12:55,283 ‎그러니까 내 말은… 229 00:12:55,843 --> 00:12:58,403 ‎포장은 됐으니까 ‎본론이나 말해 230 00:12:58,483 --> 00:13:00,163 ‎한 번 더 하고 싶은 거면 231 00:13:00,243 --> 00:13:01,843 ‎자, 특별히 봐줄게 232 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 ‎이게 있으면 더 재밌거든 233 00:13:04,283 --> 00:13:05,683 ‎더? 아까는 그럼… 234 00:13:05,763 --> 00:13:07,643 ‎원래보다 더 말이야 ‎원래보다 더 235 00:13:08,843 --> 00:13:10,163 ‎근데 술은 오히려… 236 00:13:15,643 --> 00:13:16,563 ‎뭐 넣었어? 237 00:13:17,283 --> 00:13:18,883 ‎오늘에서야 드디어 238 00:13:18,963 --> 00:13:20,843 ‎올 A 애들 ‎빳빳한 몸 풀어줄 거 239 00:13:21,323 --> 00:13:23,843 ‎- 우리 엑스터시를 넣었어? ‎- 내 엑스터시야 240 00:13:23,923 --> 00:13:25,323 ‎프리치, 그거 위험해! 241 00:13:25,403 --> 00:13:27,043 ‎지금 나보고 ‎위험하다고 한 거야? 242 00:13:27,123 --> 00:13:30,083 ‎온 세계에 마약 팔고 ‎게르다 죽일 뻔한 건 누군데? 243 00:13:30,163 --> 00:13:33,203 ‎못 산다, 프리치! ‎또라이 같은 새끼야! 244 00:13:43,843 --> 00:13:45,043 ‎나 같은 애들이 245 00:13:45,123 --> 00:13:47,203 ‎그쪽 같은 애들이랑 ‎눈 마주치는 건 한 번뿐이에요 246 00:13:49,443 --> 00:13:50,923 ‎- 무슨 코스튬이죠? ‎- 파워 레인저 247 00:13:52,883 --> 00:13:55,243 ‎전기 파워, 공원 레인저 ‎이해돼? 248 00:13:57,003 --> 00:13:58,083 ‎쩐다 249 00:13:59,003 --> 00:14:01,243 ‎파워, 레인저 250 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 ‎모리츠, 괜찮은 거지? 251 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 ‎나한테 뭐든 상의해도 돼 252 00:14:06,363 --> 00:14:09,323 ‎제삼자한테 얘기하는 게 ‎나을 때도 있거든 253 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 ‎상의해도 된다니 ‎무슨 말이에요? 254 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 ‎걔가 뭐 말했어요? 255 00:14:13,563 --> 00:14:14,923 ‎응? 아니 256 00:14:15,003 --> 00:14:17,803 ‎그게, 네 얘기를 ‎쓴다는 말은 했어 257 00:14:17,883 --> 00:14:21,483 ‎근데 대충 들어 보니까 ‎얘기할 친구가 필요할 거 같아서 258 00:14:21,563 --> 00:14:22,963 ‎짜잔, 여기 있잖아 259 00:14:27,963 --> 00:14:31,163 ‎리자가 시간을 갖자고 하면서 ‎전부 시작됐어요 260 00:14:31,243 --> 00:14:32,603 ‎- 레니랑… ‎- 모리츠! 261 00:14:32,683 --> 00:14:35,163 ‎다니엘! 재밌게 놀고 있어? 262 00:14:35,243 --> 00:14:36,763 ‎혹시 리자 봤어? 263 00:14:36,843 --> 00:14:38,483 ‎아뇨 ‎모, 얘기 좀 해 264 00:14:38,563 --> 00:14:40,763 ‎그래, 요제프 ‎여기 이게 더 이해하기 쉬워요 265 00:14:40,843 --> 00:14:43,203 ‎우리 모두가 동등해지는 지점이 ‎바로 여기예요 266 00:14:43,283 --> 00:14:45,923 ‎- 얘들아! 우리 큰일 났어! ‎- 키라? 267 00:14:46,003 --> 00:14:48,163 ‎- 안녕하세요, 요제프 ‎- 안녕, 봐! 나 파워 레인저야 268 00:14:48,243 --> 00:14:51,083 ‎잠깐 좀 빠져 줄래요? ‎중요한 일이라서 269 00:14:51,163 --> 00:14:52,283 ‎리자 본 사람 아무도 없어? 270 00:14:52,363 --> 00:14:54,243 ‎진짜, 걔 30분 전에 갔어요 271 00:14:54,323 --> 00:14:57,043 ‎- 리자가 뭘 해? ‎- 모리츠, 집중해! 큰일 났다고 272 00:14:57,123 --> 00:14:58,123 ‎이거 봐 273 00:14:59,243 --> 00:15:01,723 ‎어, 우리 어제 얘기했던 ‎그 게임이다 274 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 ‎이제 네 광고에 뜨네 ‎몰래 보고 있다니까, 아니면… 275 00:15:04,803 --> 00:15:06,403 ‎광고 말고! 기사 말이야! 276 00:15:06,483 --> 00:15:08,643 ‎- 네덜란드 사람들 아닌데? ‎- 뭐? 277 00:15:08,723 --> 00:15:09,723 ‎우리 도망쳐야 돼! 278 00:15:14,603 --> 00:15:15,763 ‎- 가자! ‎- 얼른 뛰어! 279 00:15:15,843 --> 00:15:16,843 ‎모리츠, 빨리! 280 00:15:25,283 --> 00:15:26,603 ‎마르텐? 281 00:15:33,123 --> 00:15:33,923 ‎뭐야! 282 00:15:45,963 --> 00:15:48,083 ‎가! 얼른 움직여! 283 00:15:52,603 --> 00:15:53,483 ‎저기요! 284 00:15:58,723 --> 00:15:59,923 ‎뭐야! 285 00:16:00,003 --> 00:16:01,643 ‎술에 꼴았잖아 286 00:16:01,723 --> 00:16:03,043 ‎- 저 사람 뭐야? ‎- 완전 사이코 287 00:16:05,403 --> 00:16:07,403 ‎어허, 어딜 가려는 거지? 288 00:16:08,123 --> 00:16:09,803 ‎폭스 멀더 요원이다 289 00:16:09,883 --> 00:16:11,723 ‎FBI 290 00:16:11,803 --> 00:16:14,043 ‎- 행동이 아주 수상하군 ‎- 매우 수상해 291 00:16:16,243 --> 00:16:17,763 ‎어이, 거기! 292 00:16:18,843 --> 00:16:20,323 ‎너 뭐 했니? 293 00:16:22,763 --> 00:16:23,963 ‎어디 보자 294 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 ‎세상에, 모리츠! 295 00:16:29,803 --> 00:16:31,203 ‎재미없기는! 296 00:16:31,283 --> 00:16:33,003 ‎농담 좀 한 거 갖고! 297 00:16:33,083 --> 00:16:34,883 ‎그리고 모리츠가 하긴 뭘 해 298 00:16:34,963 --> 00:16:37,843 ‎친구, 내가 ‎조언을 하나 하겠는데 299 00:16:37,923 --> 00:16:40,683 ‎느슨하게 좀 굴어 봐! 300 00:16:40,763 --> 00:16:43,243 ‎매번 그렇게 올바를 필요 없어 301 00:16:44,083 --> 00:16:46,563 ‎응? 다 끝났잖아! 302 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 ‎축하 좀 해! 술도 한잔하고! 303 00:16:49,803 --> 00:16:51,923 ‎졸업 시험 축하한다 ‎재밌게들 놀아 304 00:16:52,003 --> 00:16:55,123 ‎알겠어? ‎심각하게 재미없어, 모리츠 305 00:16:55,203 --> 00:16:58,283 ‎재미없어! ‎재미없츠! 306 00:16:58,363 --> 00:16:59,563 ‎이제 어디로 가? 307 00:17:00,403 --> 00:17:01,483 ‎거기? 308 00:17:01,563 --> 00:17:02,723 ‎그래 309 00:17:03,683 --> 00:17:05,643 ‎그게 네 초능력이구나? 310 00:17:05,723 --> 00:17:08,443 ‎워낙 재미없어서 ‎사람들이 널 의심 안 해 311 00:17:09,963 --> 00:17:11,243 ‎지금 기분 좀 어때? 312 00:17:12,603 --> 00:17:13,402 ‎좋아 313 00:17:14,323 --> 00:17:15,963 ‎그래, 아주 좋아 314 00:17:39,443 --> 00:17:42,443 ‎올 A 애들한테 ‎한 잔씩 돌리고 있다며? 315 00:17:42,523 --> 00:17:46,323 ‎우리 지금 말도 안 하고 ‎서로 미워하지만 316 00:17:46,403 --> 00:17:49,723 ‎난 병째로 줘야 되지 않아? ‎졸업생 대표잖아 317 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 ‎절대 안 돼 ‎지난번에 어떻게 됐는데 318 00:17:52,763 --> 00:17:53,563 ‎대신 319 00:17:54,123 --> 00:17:55,643 ‎네가 당기면 케타민은 있어 320 00:17:55,723 --> 00:17:56,883 ‎진짜, 거기 뭐 넣은 거야? 321 00:17:58,203 --> 00:18:00,763 ‎가끔은 사람들을 ‎억지로 행복하게 만들어 줘야 돼 322 00:18:00,843 --> 00:18:01,843 ‎얘들 좀 봐 323 00:18:02,403 --> 00:18:03,523 ‎저기, 지몬을 보라고 324 00:18:03,603 --> 00:18:07,563 ‎학교 신문 애들 빼고는 ‎3년간 아무랑도 얘기 안 했는데 325 00:18:07,643 --> 00:18:10,763 ‎지금 이리랑 1시간째 ‎수다 떨고 있잖아 326 00:18:11,283 --> 00:18:14,563 ‎그리고 미히는? ‎저렇게 춤 잘 추는지 알았어? 327 00:18:14,643 --> 00:18:16,043 ‎자기도 몰랐을걸 328 00:18:16,603 --> 00:18:20,523 ‎앙기도 억눌린 성 정체성을 ‎알아가고 있잖아 329 00:18:21,043 --> 00:18:23,243 ‎어쩌면 저 모습이 남아서 330 00:18:23,323 --> 00:18:27,803 ‎심각하고 거대한 회색의 불변하는 ‎어른들 세상까지 이어지겠지 331 00:18:27,883 --> 00:18:29,683 ‎감사 인사는 그때들 해! 332 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 ‎난 오늘 즐기려고 왔어 333 00:18:37,443 --> 00:18:39,763 ‎네가 망치게 안 둘 거야 334 00:18:39,843 --> 00:18:42,163 ‎그 건방진 시위 코스튬 입고는 335 00:18:43,483 --> 00:18:47,123 ‎그래, 말 나온 김에 하는데 ‎'타이거 킹' 실화야? 336 00:18:47,203 --> 00:18:49,083 ‎동물들 괴롭히고 ‎애들 자살하게 만드는 337 00:18:49,163 --> 00:18:52,243 ‎코카인 중독 트럼프 지지자? ‎대단하다, 프리치! 338 00:18:52,323 --> 00:18:53,643 ‎대단해! 339 00:19:08,163 --> 00:19:09,723 ‎- 나 여기서 나갈래 ‎- 안 돼! 340 00:19:10,923 --> 00:19:11,723 ‎모! 341 00:19:11,803 --> 00:19:13,403 ‎뭐 해? 지금 나가면 안 돼! 342 00:19:13,483 --> 00:19:14,883 ‎너 대체 왜 그래? 343 00:19:14,963 --> 00:19:16,523 ‎야, 나 쳐다봐 344 00:19:16,603 --> 00:19:19,243 ‎너 지금 취했어 ‎프리치가 술에 엑스터시 타서 345 00:19:19,323 --> 00:19:21,363 ‎- 뭘 했다고? ‎- 맙, 소, 사 346 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 ‎진정해, 이대로 나가면 ‎마르텐 품에 걸어 들어가는 거야 347 00:19:24,723 --> 00:19:25,523 ‎세상에 348 00:19:26,723 --> 00:19:28,323 ‎왜 여태 말 안 했어? 349 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 ‎왜 말 안 해? 350 00:19:30,123 --> 00:19:32,123 ‎내가 마약에 취했다고! 351 00:19:32,203 --> 00:19:34,203 ‎이러니까 안 하지! ‎진정해, 안 죽어 352 00:19:34,283 --> 00:19:36,643 ‎봐, 아무 일도 없을 거야 ‎모, 알겠지? 353 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 ‎괜찮아, 침착히 있어 354 00:19:38,763 --> 00:19:39,803 ‎나 여기 못 있어 355 00:19:39,883 --> 00:19:41,403 ‎- 야! 얘 손 잡아 ‎- 뭐? 356 00:19:41,483 --> 00:19:42,523 ‎얼른 잡아 357 00:19:43,083 --> 00:19:44,243 ‎괜찮을 거야 358 00:19:44,323 --> 00:19:45,203 ‎나 마약 했어 359 00:19:47,203 --> 00:19:49,003 ‎전부 괜찮을 거야 360 00:19:49,083 --> 00:19:50,763 ‎알겠지? 자 361 00:19:51,683 --> 00:19:53,283 ‎천천히 숨 들이마시고 362 00:19:53,803 --> 00:19:55,643 ‎내뱉는다 363 00:19:56,643 --> 00:19:58,443 ‎코로 들이마시고 364 00:19:59,003 --> 00:20:01,323 ‎다시 입으로 내쉬어 365 00:20:03,123 --> 00:20:04,483 ‎주변 상황을 알아차리는 거야 366 00:20:05,923 --> 00:20:07,283 ‎몸에 힘이 빠지게 두고 367 00:20:08,603 --> 00:20:12,523 ‎폐에 공기가 차면서 ‎팽창하는 것을 느껴 368 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 ‎발 아래 바닥을 느끼고 369 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 ‎몸의 무게를 느껴 370 00:20:18,603 --> 00:20:22,403 ‎몸의 근육이 ‎부드러워지는 걸 느껴봐 371 00:20:24,883 --> 00:20:26,243 ‎'헤드스페이스' 372 00:20:27,483 --> 00:20:28,763 ‎야! 373 00:20:32,163 --> 00:20:33,203 ‎짠! 374 00:20:34,603 --> 00:20:36,123 ‎아하! 375 00:20:36,203 --> 00:20:38,363 ‎미치 뷰캐넌! 376 00:20:38,443 --> 00:20:39,603 ‎좋은데 377 00:20:40,363 --> 00:20:44,083 ‎멀더와 스컬리 말이 ‎다들 여기에 있다더라고 378 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 ‎다들 좋은 시간 보내고 있나요? 379 00:20:50,323 --> 00:20:51,763 ‎아주 좋네요 380 00:20:51,843 --> 00:20:54,363 ‎다들 알겠지만 ‎내가 학급 회장으로 뽑힌 건 381 00:20:54,443 --> 00:20:56,483 ‎여러분이 오바마를 좋아해서죠 382 00:20:57,243 --> 00:20:59,803 ‎참고로 말하자면 ‎그건 '긍정적 인종 차별'이에요 383 00:21:00,603 --> 00:21:02,483 ‎그래도 이 자리를 ‎맡게 돼서 기뻤어요 384 00:21:03,923 --> 00:21:06,643 ‎졸업 시험에 ‎생사가 달린 건 아니지만 385 00:21:06,723 --> 00:21:08,643 ‎졸업 앨범은 그렇잖아요 386 00:21:08,723 --> 00:21:12,043 ‎그런 의미에서 ‎안톤 쾰리슈 고등학교의 387 00:21:12,123 --> 00:21:14,243 ‎학급 1등 학생들을 ‎알아볼게요 388 00:21:15,243 --> 00:21:16,603 ‎좋아요, 첫 질문입니다 389 00:21:16,683 --> 00:21:19,963 ‎'묵언 수행 수도원에 ‎들어갈 것 같은 사람은?' 390 00:21:23,443 --> 00:21:25,443 ‎- 지몬! ‎- 지몬 샤프호퍼! 391 00:21:27,203 --> 00:21:29,483 ‎- 쟤 왜 저래? ‎- 반응이 없어 392 00:21:29,563 --> 00:21:30,923 ‎뭐 한 거 같은데 393 00:21:31,003 --> 00:21:34,203 ‎토비? 내 말 들려? ‎가서 누구 좀 데려와! 394 00:21:34,283 --> 00:21:36,563 ‎'평생 동정으로 남을 사람은?' 395 00:21:38,883 --> 00:21:40,563 ‎그건 바로… 396 00:21:40,643 --> 00:21:42,923 ‎리나 캄퍼, 축하합니다! 397 00:21:45,403 --> 00:21:48,443 ‎'제일 처음으로 ‎다리 밑에 자리 잡을 사람은?' 398 00:21:52,203 --> 00:21:54,163 ‎프리치! 399 00:21:54,923 --> 00:21:59,003 ‎프리치! 프리치! 400 00:22:05,163 --> 00:22:08,203 ‎게르다 슈베르트페거? ‎내가 흑인이라선가? 401 00:22:08,283 --> 00:22:11,843 ‎와, 진짜, 아까랑은 반대로 ‎이건 대놓고 인종 차별이에요 402 00:22:13,123 --> 00:22:16,403 ‎오토 폰 비스마르크급 ‎고등학교는 되는 줄 알았는데 403 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 ‎그래요, 다들 냉정하네 404 00:22:19,123 --> 00:22:20,843 ‎구글에 검색해 봐요, 숙제예요 405 00:22:22,443 --> 00:22:25,243 ‎이 질문은 일단 넘길게요 406 00:22:25,323 --> 00:22:26,443 ‎사랑해, 게르다! 407 00:22:26,523 --> 00:22:28,483 ‎나도 사랑해! ‎다음 질문 408 00:22:28,563 --> 00:22:30,643 ‎'40살까지 엄마랑 살 사람은?' 409 00:22:35,283 --> 00:22:37,003 ‎조그만 여자애는 못 찾았어 410 00:22:38,163 --> 00:22:39,603 ‎키라를 못 찾았대 411 00:22:39,683 --> 00:22:41,163 ‎알아, 나도 알아들었어 412 00:22:41,243 --> 00:22:43,643 ‎적당히 좀 해 ‎네덜란드어가 얼마나 어렵다고 413 00:22:46,803 --> 00:22:48,963 ‎어떻게 빠져나왔어요? 414 00:22:53,363 --> 00:22:56,283 ‎우리 직원들한테 ‎협박이 먹힐 줄 알았어? 415 00:22:56,363 --> 00:22:57,163 ‎- 아니지 ‎- 아니지! 416 00:22:57,243 --> 00:22:59,323 ‎우린 바로 알았어 417 00:23:00,203 --> 00:23:03,283 ‎너희가 계획대로 흘러간다고 ‎생각하게만 만들면 됐지 418 00:23:03,363 --> 00:23:05,603 ‎- 그래야 그… ‎- 첩자 419 00:23:05,683 --> 00:23:08,443 ‎그래야 우리 첩자가 ‎경찰이 올 때를 알려주니까 420 00:23:08,523 --> 00:23:12,003 ‎그럼 우리가 없는 동안 ‎경찰은 다른 걸 발견하지 421 00:23:12,083 --> 00:23:14,523 ‎네덜란드 사람들이 ‎제일 싫어하는 부류 422 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 ‎독일 관광객 423 00:23:16,643 --> 00:23:17,603 ‎"완료" 424 00:23:17,683 --> 00:23:18,883 ‎곧 시작해 425 00:23:18,963 --> 00:23:20,963 ‎와, 진짜 재밌겠다 426 00:23:21,043 --> 00:23:22,843 ‎방 탈출 해본 적 있어? 427 00:23:22,923 --> 00:23:24,683 ‎아니, 로테르담에 ‎새로 생긴 거야 428 00:23:24,763 --> 00:23:27,283 ‎첫 단서를 찾아야겠는데 429 00:23:28,083 --> 00:23:29,283 ‎서랍! 430 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 ‎총이네? 431 00:23:32,003 --> 00:23:34,123 ‎이게 첫 단서인가 봐! 432 00:23:35,043 --> 00:23:37,443 ‎- 이거 봐! ‎- 기다려, 사진 찍자 433 00:23:37,523 --> 00:23:41,203 ‎경찰이다! 바닥에 엎드려! ‎바닥에 무릎 꿇어! 434 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 ‎잠깐만요, 경찰! 435 00:23:43,203 --> 00:23:44,403 ‎와, 진짜 리얼하다 436 00:23:45,043 --> 00:23:46,243 ‎힘도 세네! 437 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 ‎와, 거칠어! 438 00:23:49,523 --> 00:23:54,043 ‎그러니까 우리 돈이랑 ‎마이드러그스 로그인 정보 넘겨 439 00:23:54,123 --> 00:23:57,643 ‎아니면 그 새대가리들 ‎다 날려줄 테니까 440 00:23:57,723 --> 00:24:00,963 ‎- 그 말 독일어로 할 줄 알아? ‎- 조또 관심 없어! 441 00:24:03,123 --> 00:24:05,443 ‎들이마시고 내쉰다 442 00:24:05,523 --> 00:24:06,643 ‎- 바닥을 느낀다 ‎- 모리츠 443 00:24:06,723 --> 00:24:07,963 ‎난 그쪽이 겁나요 444 00:24:09,403 --> 00:24:10,563 ‎솔직히요 445 00:24:10,643 --> 00:24:11,883 ‎엄청 겁나요 446 00:24:12,563 --> 00:24:13,363 ‎늘 그랬죠 447 00:24:13,443 --> 00:24:14,803 ‎일에만 매달리고 448 00:24:15,403 --> 00:24:17,563 ‎막, 사생활이 전혀 없잖아요 449 00:24:17,643 --> 00:24:19,803 ‎그럴 수 있다는 게 ‎늘 존경스러웠는데 450 00:24:20,723 --> 00:24:22,283 ‎이건 너무 과해요 451 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 ‎정말로 452 00:24:24,163 --> 00:24:27,363 ‎말 그대로 일 때문에 ‎사람까지 죽이니까 453 00:24:31,523 --> 00:24:33,843 ‎근데 내가 자초했을지도 모르죠 454 00:24:34,923 --> 00:24:35,923 ‎죽는 거요 455 00:24:36,003 --> 00:24:37,803 ‎근데 레니랑 다니엘은? 456 00:24:38,443 --> 00:24:39,883 ‎정말 정말… 457 00:24:41,523 --> 00:24:42,563 ‎너무 미안해요 458 00:24:44,363 --> 00:24:45,443 ‎너무 미안해! 459 00:24:45,523 --> 00:24:47,523 ‎내가 그쪽처럼 되고 싶어서 ‎끌어들였거든요 460 00:24:47,603 --> 00:24:48,683 ‎근데 얘들이 얻는 게 뭐죠? 461 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 ‎나는요? 462 00:24:51,483 --> 00:24:53,403 ‎여기 앉아 있죠, 묶인 채로 463 00:24:56,163 --> 00:24:57,803 ‎난 오늘 죽기 싫어요 464 00:24:59,523 --> 00:25:01,243 ‎근데 그래야 한다면 ‎지금이에요 465 00:25:01,803 --> 00:25:02,723 ‎내 베프들이랑 같이 466 00:25:03,203 --> 00:25:04,203 ‎그러니까 쏴요! 467 00:25:07,803 --> 00:25:10,443 ‎미안해요, 모리츠 술에 ‎누가 뭘 탔거든요 468 00:25:19,043 --> 00:25:22,443 ‎좋아요, 두 카테고리에서 ‎1등을 한 사람이 있네요 469 00:25:22,523 --> 00:25:24,563 ‎'어플 아이디어로 ‎부자가 될 사람은?' 470 00:25:24,643 --> 00:25:27,243 ‎그리고 ‎'정신 병원에 갈 사람은?' 471 00:25:27,723 --> 00:25:29,043 ‎두 카테고리 모두… 472 00:25:29,603 --> 00:25:30,603 ‎모리츠 치머만! 473 00:25:33,643 --> 00:25:36,483 ‎비트코인 지갑 ‎로그인 정보 넘겨, 모리츠 474 00:25:40,843 --> 00:25:41,803 ‎내가 앱을 하나 짰어요! 475 00:25:42,523 --> 00:25:43,483 ‎그래요 476 00:25:43,563 --> 00:25:47,443 ‎1시간마다 내 휴대폰으로 ‎버튼을 누르지 않으면 477 00:25:48,203 --> 00:25:50,723 ‎당신들에 관한 모든 정보가 ‎경찰로 보내져요 478 00:25:51,443 --> 00:25:52,843 ‎사진이랑 같이 479 00:25:55,243 --> 00:25:56,523 ‎그럼 눌러 480 00:25:57,403 --> 00:25:59,803 ‎싫어요, 보내주면 누를게요 481 00:26:00,323 --> 00:26:03,083 ‎2분 후면 8시 정각인데 482 00:26:03,163 --> 00:26:06,603 ‎기다렸다가 ‎거짓말인지 확인해야겠어? 483 00:26:11,603 --> 00:26:13,843 ‎미안해요, 거짓말이에요 484 00:26:16,363 --> 00:26:18,043 ‎- 미안해요 ‎- 더는 못 봐주겠네 485 00:26:18,123 --> 00:26:20,363 ‎다음은 '제일 섹시한 남자'! 486 00:26:20,963 --> 00:26:23,043 ‎과연 누구일까요? 487 00:26:23,603 --> 00:26:24,403 ‎단 488 00:26:24,483 --> 00:26:25,963 ‎리페르트! 489 00:26:27,443 --> 00:26:28,723 ‎어쩔래? 490 00:26:30,563 --> 00:26:32,963 ‎우리 심호흡 한 번씩 해요 491 00:26:34,123 --> 00:26:36,883 ‎마를레네, 베이커 492 00:26:38,283 --> 00:26:40,883 ‎우리 같이 일하면서 ‎얼마나 좋았어요? 493 00:26:41,403 --> 00:26:43,203 ‎둘은 또 ‎얼마나 멋진 여자들이고요 494 00:26:44,203 --> 00:26:47,723 ‎아름답고 뛰어나잖아요 495 00:26:48,283 --> 00:26:49,683 ‎똑똑하고 496 00:26:50,203 --> 00:26:52,243 ‎성공했고 497 00:26:53,283 --> 00:26:55,643 ‎정말 이런 짓을 하고 싶어요? 498 00:27:02,683 --> 00:27:06,323 ‎이것보다 덜한 일로 ‎더 섹시한 남자도 죽였어 499 00:27:07,163 --> 00:27:09,163 ‎그러니까 입 다물고 있어 500 00:27:10,683 --> 00:27:14,603 ‎똥구멍에 부표 처박아 주기 전에 501 00:27:19,843 --> 00:27:21,523 ‎로그인 정보 내놔! 502 00:27:21,603 --> 00:27:23,483 ‎'제일 먼저 죽을 사람은?' 503 00:27:25,683 --> 00:27:27,163 ‎레나르트 잔더, 못 살아 504 00:27:30,443 --> 00:27:32,803 ‎모리츠, 무슨 꿍꿍이든 관둬 ‎우리 죽어! 505 00:27:32,883 --> 00:27:33,683 ‎하나 506 00:27:36,203 --> 00:27:37,443 ‎둘 507 00:27:38,643 --> 00:27:40,603 ‎패스워드는 별… 508 00:27:42,043 --> 00:27:43,083 ‎썅! 509 00:27:43,163 --> 00:27:45,603 ‎아, 따가워! ‎산이야? 510 00:27:45,683 --> 00:27:46,603 ‎네 511 00:27:46,683 --> 00:27:48,203 ‎- 아닌데 ‎- 산 맞아요! 512 00:27:48,283 --> 00:27:49,923 ‎썅, 그럼! ‎산이지! 513 00:27:50,003 --> 00:27:51,163 ‎좋아 514 00:28:09,683 --> 00:28:11,123 ‎안 돼! 515 00:28:12,883 --> 00:28:14,363 ‎안 돼, 안 돼! 516 00:28:15,123 --> 00:28:15,923 ‎아빠 517 00:28:19,243 --> 00:28:20,363 ‎아빠, 도망쳐요! 518 00:28:20,443 --> 00:28:21,363 ‎젠장! 519 00:28:22,483 --> 00:28:23,723 ‎뒈질 줄 알아! 520 00:28:24,203 --> 00:28:26,203 ‎더러운 개새끼! 521 00:28:26,283 --> 00:28:27,643 ‎멈춰! 522 00:28:28,243 --> 00:28:29,323 ‎마를레네? 523 00:28:30,603 --> 00:28:32,363 ‎내가 베이커, 마를레네랑 ‎내기를 했어 524 00:28:32,443 --> 00:28:34,883 ‎네가 최소 5년은 ‎똑바로 행동할 거라고 525 00:28:34,963 --> 00:28:37,123 ‎미아가 죽는 걸 지켜봤으니까 526 00:28:37,203 --> 00:28:38,603 ‎그것도 네 커리어를 위해! 527 00:28:38,683 --> 00:28:42,163 ‎근데 넌 네 아빠를 죽였어도 ‎계속 남아서 일했겠지 528 00:28:42,243 --> 00:28:44,083 ‎감정은 있는 거야? 529 00:28:44,163 --> 00:28:45,803 ‎도대체 감정을 느끼기는 하냐고! 530 00:29:33,683 --> 00:29:36,003 ‎자막: 윤미은