1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 A múlt héten razziát tartottak egy holland droglaborban, 2 00:00:09,123 --> 00:00:13,003 ám drogdílerek helyett három német turistát tartóztattak le. 3 00:00:13,082 --> 00:00:16,163 Vagyis a drogdílerek még mindig szabadon vannak. 4 00:00:16,243 --> 00:00:19,163 „Drogdílerek szabadlábon”, ami Hollandiában egyszerűen 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,323 csak „Drogdílerek.” 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,923 Lenny! Biztos letiltottál, amit megértek, de… 7 00:00:25,003 --> 00:00:27,203 A hollandok nincsenek rács mögött! 8 00:00:27,283 --> 00:00:30,043 A turisták azt hitték, egy Szabaduló szobában vannak, 9 00:00:30,123 --> 00:00:31,723 és nem egy rejtekhelyen. 10 00:00:31,803 --> 00:00:35,163 Letartóztatták őket, és egész éjjel bent kellett maradniuk. 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,643 Szívás, de 12 00:00:36,723 --> 00:00:38,923 a Szabaduló szobásoknak ez egy jackpot. 13 00:00:44,443 --> 00:00:45,683 Tökéletes volt! 14 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 Remek vége lett! 15 00:00:48,363 --> 00:00:50,843 Meggondoltam magam a buli kapcsán. 16 00:00:50,923 --> 00:00:52,203 Ott leszek. 17 00:00:52,283 --> 00:00:53,923 De nem öltözöm be. 18 00:00:54,003 --> 00:00:54,843 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 19 00:01:04,763 --> 00:01:07,203 Az érettségi. 20 00:01:07,283 --> 00:01:11,443 Németországban az életünk első 18 éve csak ekörül forog. 21 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 Az érettségi. 22 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 ABIFLIX 13 ÉVAD UTÁN TÖRÖLVE 23 00:01:15,363 --> 00:01:17,443 Az Érettségi bizonyítvány 24 00:01:17,523 --> 00:01:19,283 és a Főiskolai felvételi készítői 25 00:01:19,363 --> 00:01:22,003 bemutatják az Érettségit. 26 00:01:23,003 --> 00:01:24,923 A Nagy Finálét. 27 00:01:25,003 --> 00:01:26,643 Izgalmasabb, mint valaha. 28 00:01:26,723 --> 00:01:29,843 Spoiler alert: Fritzinek nem sikerült. 29 00:01:29,923 --> 00:01:33,003 A rinselni Anton Kollisch Gimnázium bemutatja: 30 00:01:33,083 --> 00:01:35,643 A-BIngewatching! 31 00:01:38,603 --> 00:01:40,083 Úgy buliznak, mintha ez lenne 32 00:01:40,163 --> 00:01:42,043 életük legnagyobb eredménye. 33 00:01:42,123 --> 00:01:44,123 Alufóliába csomagolják a termeket, 34 00:01:44,203 --> 00:01:46,243 rengeteget isznak a büfében… 35 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 - Neked? - Vizet! 36 00:01:48,043 --> 00:01:50,803 …és egy csomó energiát ölnek a jelmezeikbe. 37 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 A legtöbben. 38 00:01:51,963 --> 00:01:56,203 Vagy a tornateremben dugnak azzal, akivel 12 éven át alig beszéltek. 39 00:01:56,283 --> 00:01:58,363 Ez szúr! Nem veszed le? 40 00:01:58,443 --> 00:01:59,483 Nem! 41 00:01:59,563 --> 00:02:02,763 Mintha az érettségi sikeres életet garantálna. Baromság! 42 00:02:03,523 --> 00:02:06,363 Mit gondolnak, mi lett ezekből az idiótákból? 43 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 A marketing érdekelt. 44 00:02:10,123 --> 00:02:11,563 A reklámok. 45 00:02:11,643 --> 00:02:12,483 Vagy az állatok. 46 00:02:12,563 --> 00:02:15,163 Érettségi után Brazíliába utaztam, 47 00:02:15,242 --> 00:02:17,403 ahol kipróbáltam az ayahuascát. 48 00:02:17,483 --> 00:02:20,283 Negyven évesen visszaköltöztem az anyámhoz. 49 00:02:20,363 --> 00:02:22,523 De most már tudom, mi a fontos az életben. 50 00:02:23,003 --> 00:02:26,003 Mérnök. Programozó. CEO. 51 00:02:26,083 --> 00:02:27,243 Bármelyik. 52 00:02:27,323 --> 00:02:28,763 De a szüleim valami 53 00:02:28,843 --> 00:02:30,643 „stabilabbat” akartak nekem. 54 00:02:30,723 --> 00:02:33,283 Most pincérnő vagyok egy bárban. 55 00:02:33,363 --> 00:02:34,163 Igen. 56 00:02:36,563 --> 00:02:38,843 Önkéntes tűzoltó lettem. 57 00:02:38,923 --> 00:02:41,643 Egy buli után részegen vezettem haza. 58 00:02:41,723 --> 00:02:44,443 Lesodródtam az útról, és 59 00:02:44,523 --> 00:02:45,523 meghaltam. 60 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Mi van? Ez igaz. 61 00:02:50,563 --> 00:02:53,483 Ti mit értetek el? Ti is leérettségiztetek. 62 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 Miért kell elrontani a bulit? 63 00:02:55,563 --> 00:02:58,723 Leérettségiztél. Bulizz már! 64 00:02:58,803 --> 00:03:00,203 Ahelyett, hogy örökösen 65 00:03:00,283 --> 00:03:02,923 pseudo-filozofikus hangulatot keltenél. 66 00:03:03,003 --> 00:03:05,123 Nem is csinálok olyat! 67 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 Vodka! 68 00:03:12,203 --> 00:03:15,003 Nem kéne keverni a gyógyszerekkel. 69 00:03:15,083 --> 00:03:16,283 Jól vagyok. 70 00:03:16,363 --> 00:03:17,683 Hé! 71 00:03:20,363 --> 00:03:21,363 Mizu? 72 00:03:25,203 --> 00:03:28,523 Bocs, hogy csak úgy leléptem, srácok. 73 00:03:29,683 --> 00:03:32,683 És bocs, hogy… nem bíztam benned. 74 00:03:32,763 --> 00:03:35,323 Volt rá okom, de tévedtem. 75 00:03:37,483 --> 00:03:39,603 Baywatch rajongó vagy, mi? 76 00:03:40,163 --> 00:03:42,843 Mindig nézted. Imádtad. 77 00:03:43,523 --> 00:03:46,163 Valld be, hogy fel akartál vágni a hasizmoddal! 78 00:03:48,123 --> 00:03:50,603 - Igen, csak fel akartam vágni. - Apám! 79 00:03:50,683 --> 00:03:53,043 Gratulálok, hogy átmentél! Szuper! 80 00:03:54,363 --> 00:03:56,763 Azt hittem, nem sikerül, de igen! 81 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 Ki akarsz lenni? Steve Jobs? 82 00:04:01,403 --> 00:04:03,123 A „szörny” a Lostból. 83 00:04:03,203 --> 00:04:04,083 Lost! 84 00:04:04,643 --> 00:04:06,443 Hány éves voltál akkor? 85 00:04:06,523 --> 00:04:09,243 Így is tudom, hogy gáz, ahogy véget ért. 86 00:04:14,203 --> 00:04:16,163 Ez vodka. 87 00:04:16,643 --> 00:04:19,523 Mi? Nem kéne keverni a fájdalomcsillapítókkal. 88 00:04:19,603 --> 00:04:20,523 Én is ezt mondtam! 89 00:04:20,603 --> 00:04:21,763 Jó, anya és apa! 90 00:04:21,843 --> 00:04:24,603 Nyugi, és ünnepeljünk! 91 00:04:24,683 --> 00:04:27,643 Hisz leérettségiztünk, emberek! 92 00:04:28,403 --> 00:04:30,803 Ér-ér-érettségi! 93 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Érettségi! 94 00:04:32,443 --> 00:04:34,683 Érettségi! 95 00:04:34,763 --> 00:04:36,403 Ér-ér-érettségi! 96 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 - Fritzi! - Szia, Fritzi! 97 00:04:44,963 --> 00:04:46,563 Amúgy sajnáljuk. 98 00:04:47,163 --> 00:04:50,563 - Igen, sajnálja. - Mit? Hogy fejbe vert? 99 00:04:50,643 --> 00:04:52,683 Vagy hogy nem sikerült az érettségim? 100 00:04:52,763 --> 00:04:56,163 Vagy mert azért nem sikerült, mert fejbe vertél? 101 00:04:57,083 --> 00:04:59,803 Felejtsük el! Annak már vége. 102 00:04:59,883 --> 00:05:01,243 Nem nagy ügy. 103 00:05:02,763 --> 00:05:03,923 De komolyan. 104 00:05:04,003 --> 00:05:05,843 Az érettségi sem nagy ügy. 105 00:05:05,923 --> 00:05:08,563 Németországban minden idióta egyetemre megy. 106 00:05:08,643 --> 00:05:09,643 Megoldod. 107 00:05:10,123 --> 00:05:12,243 Vicces vagy és okos. 108 00:05:12,963 --> 00:05:15,043 Egy gyakornoki program után bármi lehet. 109 00:05:15,523 --> 00:05:19,403 Naná! Igyunk Stréber Uraság egészségére! 110 00:05:21,323 --> 00:05:23,043 Nem iszom alkoholt. 111 00:05:23,603 --> 00:05:27,643 Moritz. Nem látod, mennyire különleges ez a pillanat? 112 00:05:30,643 --> 00:05:33,083 Na jó. Elmagyarázom a te nyelveden. 113 00:05:37,363 --> 00:05:40,203 - Ugye nem alkoholos filc? - Le fog jönni. 114 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 Ez az X-tengely. 115 00:05:41,803 --> 00:05:43,043 Az Y. 116 00:05:43,123 --> 00:05:45,723 Azt mutatja, milyen jó fejek vagyunk. 117 00:05:46,323 --> 00:05:48,243 Én itt vagyok, te itt. 118 00:05:48,883 --> 00:05:50,723 - Nem kell befeszítened. - Nem is. 119 00:05:50,803 --> 00:05:53,763 Fokozatosan más dolgok is fontosak lesznek az életben, 120 00:05:53,843 --> 00:05:57,803 például siker, hatalom, pénz. 121 00:05:57,883 --> 00:05:59,243 És egyszer csak, 122 00:05:59,323 --> 00:06:03,563 a hozzád hasonló stréberek találkoznak a hozzám hasonló jófejekkel. 123 00:06:04,123 --> 00:06:07,203 Egyetlen egyszer egy szintre kerülünk. 124 00:06:07,283 --> 00:06:08,523 Ez van most. 125 00:06:10,163 --> 00:06:14,123 Ezért iszok egy pohárral mindenkivel, aki az osztály élén 126 00:06:14,203 --> 00:06:15,363 végzett. 127 00:06:21,603 --> 00:06:22,683 Le vele! 128 00:06:23,363 --> 00:06:26,723 Egy húzásra! 129 00:06:30,883 --> 00:06:33,603 Ha dolgod van, keresek valaki mást, 130 00:06:33,683 --> 00:06:36,003 akivel szórakozhatok. Rendben? 131 00:06:36,083 --> 00:06:36,923 Cső! 132 00:06:37,483 --> 00:06:39,763 Hol vannak a kedvenc strébereim? 133 00:06:43,723 --> 00:06:44,923 Elnézést! 134 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 - Mi bajod? - Mi? 135 00:06:50,683 --> 00:06:53,163 Mi bajod? Miért vagy vele ennyire… 136 00:06:53,243 --> 00:06:54,763 nem Moritzos? 137 00:06:54,843 --> 00:06:58,083 Egy elégedett Fritzi egyenlő egy csendes Fritzivel. 138 00:06:58,163 --> 00:06:59,843 Azt akarod, hogy elkapjanak? 139 00:07:00,923 --> 00:07:02,563 Micsoda mesteri terv! 140 00:07:02,643 --> 00:07:04,523 Na, ünnepeljünk! 141 00:07:04,603 --> 00:07:07,043 És tegyünk úgy, mintha normális tinik lennénk! 142 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 Minden érzés intenzívebb lesz. 143 00:07:41,643 --> 00:07:42,523 Szabadság. 144 00:07:43,203 --> 00:07:44,363 Gyengédség. 145 00:07:45,003 --> 00:07:46,323 Szerelem. 146 00:07:50,563 --> 00:07:52,083 GYÓGYSZERT BEVENNI 147 00:07:52,163 --> 00:07:55,243 Be kell hoznom a gyógyszereket, különben nem bírom. 148 00:07:55,883 --> 00:07:57,283 Mi van Kirával? 149 00:07:59,323 --> 00:08:01,963 Ki vagy és mit tettél Moritz-cal? 150 00:08:02,043 --> 00:08:04,123 Csak egyet ittál! 151 00:08:04,203 --> 00:08:05,443 Szóval… 152 00:08:05,523 --> 00:08:08,083 Bajba keveredett a szüleivel és a rendőrséggel. 153 00:08:08,163 --> 00:08:09,643 Béna kifogás. 154 00:08:09,723 --> 00:08:12,163 Úgyhogy letiltottam. Nem tudom, mi van vele. 155 00:08:13,883 --> 00:08:15,603 Jó pár vagytok. 156 00:08:15,683 --> 00:08:18,523 Megoldjátok. Úgysem talál hozzád foghatót. 157 00:08:32,163 --> 00:08:33,243 Mi van veled? 158 00:08:53,563 --> 00:08:55,003 Gratulálok! 159 00:08:55,763 --> 00:08:57,523 Basszus, megijesztettél! 160 00:08:59,883 --> 00:09:01,603 A szörny a Lostból. Megint. 161 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 Várj! 162 00:09:07,363 --> 00:09:08,163 Szóval. 163 00:09:09,643 --> 00:09:10,883 Jobb? 164 00:09:16,603 --> 00:09:19,563 Bocs, hogy ennyire távolságtartó voltam mostanában. 165 00:09:19,643 --> 00:09:22,843 Megérdemeltem. El kellett volna mondanom az igazat. 166 00:09:22,923 --> 00:09:24,243 Rákerestem. 167 00:09:24,323 --> 00:09:26,963 Tudod, hányan jelentkeznek újságírónak? 168 00:09:27,043 --> 00:09:28,283 Tízezren! 169 00:09:28,963 --> 00:09:30,363 - És csak… - 300 kerül be. 170 00:09:30,443 --> 00:09:31,963 Ki kell tűnni. 171 00:09:33,363 --> 00:09:35,643 Gondolkodtam, és… 172 00:09:36,723 --> 00:09:39,083 Megírhatod és beadhatod a sztorimat. 173 00:09:40,803 --> 00:09:41,603 Tényleg? 174 00:09:41,683 --> 00:09:43,243 - Biztos? - Igen. 175 00:09:43,323 --> 00:09:45,283 Így biztos bejutsz. 176 00:09:45,763 --> 00:09:48,083 Igen. Bár még nem olvastad a cikkemet. 177 00:09:48,163 --> 00:09:51,483 Persze hogy nem. Hogy olvastam volna? 178 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 De máskor már olvastam, amit írtál, és mindig jó volt. 179 00:09:55,883 --> 00:09:58,283 Biztos jó lesz a felvételire is. 180 00:09:58,363 --> 00:10:01,123 Amúgy a sztorim ennél jóval nagyobb. 181 00:10:01,203 --> 00:10:04,123 Egy csomó újság megkeresett már. 182 00:10:04,203 --> 00:10:05,763 Vagyis M1000-et. 183 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 Megkaphatod az exkluzív jogokat. 184 00:10:13,163 --> 00:10:15,803 Akkor írhatnál cikket vagy könyvet is. 185 00:10:15,883 --> 00:10:19,363 Mert jóval több van benne, amikről még nem is tudsz. 186 00:10:19,843 --> 00:10:22,003 Most is egy csomó dolog zajlik. 187 00:10:22,083 --> 00:10:24,963 A legjobb még hátravan. 188 00:10:25,043 --> 00:10:27,403 A MyDrugs visszahódítása. 189 00:10:27,963 --> 00:10:30,243 M1000 visszatérése! 190 00:10:30,323 --> 00:10:32,123 Gondolj csak bele, milyen jó lesz! 191 00:10:32,203 --> 00:10:35,403 Miközben a MyDrugs lesz a netes drogkereskedelem csúcsa, 192 00:10:35,483 --> 00:10:37,763 te exkluzív interjúkat csinálhatsz! 193 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Szupermen és Lois Lane. 194 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Ez jó mindkettőnknek. 195 00:10:40,963 --> 00:10:43,683 A karrierednek és a vevőkörömnek is. 196 00:10:44,363 --> 00:10:47,283 Sokat profitálhatnánk egymásból. 197 00:10:47,363 --> 00:10:48,243 Képzeld csak el! 198 00:10:48,323 --> 00:10:49,603 De pszt! 199 00:10:49,683 --> 00:10:51,363 Senki sem tudhat róla. 200 00:10:53,523 --> 00:10:54,963 Kapják be! 201 00:10:55,683 --> 00:10:56,843 Egy csapat vagyunk! 202 00:10:56,923 --> 00:10:58,323 Egy igazi csapat. 203 00:11:01,763 --> 00:11:02,603 Rendben? 204 00:11:08,843 --> 00:11:10,603 Ittál? 205 00:11:11,843 --> 00:11:13,123 Csak egyet Fritzivel. 206 00:11:13,803 --> 00:11:15,683 Akkor nekem nem kéne. 207 00:11:15,763 --> 00:11:18,963 De! Csak egyetlen egyszer lehetünk egy szinten a jófejekkel, 208 00:11:19,043 --> 00:11:20,203 mert… 209 00:11:23,843 --> 00:11:26,723 Ez nagyon bonyolult, de Fritzi majd elmagyarázza. 210 00:11:27,403 --> 00:11:28,723 Fritzi! 211 00:11:28,803 --> 00:11:29,883 Fritzi! 212 00:11:35,043 --> 00:11:35,963 Fritzi! 213 00:11:56,803 --> 00:11:58,163 - Jens? - Igen? 214 00:11:58,243 --> 00:12:00,083 Mondanom kell valamit. 215 00:12:00,163 --> 00:12:01,363 Moritzról. 216 00:12:09,083 --> 00:12:12,483 Basszus. Basszus! 217 00:12:13,683 --> 00:12:14,643 Basszus! 218 00:12:14,723 --> 00:12:17,123 Lenny! El kell tűnnünk! Gyorsan! 219 00:12:17,843 --> 00:12:20,763 Legutóbb, mikor láttalak, azt mondtad: „Ott leszek.” 220 00:12:20,843 --> 00:12:22,123 Most meg siessek? 221 00:12:22,203 --> 00:12:23,883 Ki cseszte el? 222 00:12:24,683 --> 00:12:26,643 A hollandok szabadok. 223 00:12:26,723 --> 00:12:28,603 Turistákat kaptak el helyettük. 224 00:12:31,363 --> 00:12:32,163 Basszus! 225 00:12:32,243 --> 00:12:33,683 A többiek! 226 00:12:48,083 --> 00:12:50,163 Ne hidd, hogy azért vagyok veled kedves, 227 00:12:50,243 --> 00:12:52,643 mert tudsz valamit rólunk. 228 00:12:53,563 --> 00:12:55,283 Valójában az van, hogy… 229 00:12:55,843 --> 00:12:58,403 Nem kell itt a rizsa. 230 00:12:58,483 --> 00:13:00,163 Ha újra akarod csinálni, 231 00:13:00,243 --> 00:13:01,843 kivételt teszek. 232 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 Ezzel jobb móka. 233 00:13:04,283 --> 00:13:05,683 Jobb? 234 00:13:05,763 --> 00:13:07,643 Úgy értem, még jobb. 235 00:13:08,843 --> 00:13:10,163 De az alkohol inkább… 236 00:13:15,643 --> 00:13:16,563 Mit raktál bele? 237 00:13:17,283 --> 00:13:18,883 Valamit, ami végre 238 00:13:18,963 --> 00:13:20,843 kihúzza a seggükből a karót. 239 00:13:21,323 --> 00:13:23,843 - Ecstasy-t? - Az enyémet. 240 00:13:23,923 --> 00:13:25,323 Fritzi, az veszélyes! 241 00:13:25,403 --> 00:13:27,043 Én vagyok veszélyes? 242 00:13:27,123 --> 00:13:30,083 Ki árult drogot a világnak, és majdnem megölte Gerdát? 243 00:13:30,163 --> 00:13:33,203 Basszus, Fritzi! Te megbuggyantál! 244 00:13:43,843 --> 00:13:45,043 Csak egyszer van úgy, 245 00:13:45,123 --> 00:13:47,203 hogy mi egy szinten vagyunk. 246 00:13:49,443 --> 00:13:50,923 - Ez mi? - Power Ranger. 247 00:13:52,883 --> 00:13:55,243 Power… Ranger. Érted? 248 00:13:57,003 --> 00:13:58,083 Szuper. 249 00:13:59,003 --> 00:14:01,243 Power… Ranger. 250 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 Hé, Moritz, jól vagy? 251 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 Bármiről beszélgethetünk. 252 00:14:06,363 --> 00:14:09,323 Néha jobb egy kívülállóval beszélni. 253 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 Hogy érted azt, hogy bármiről beszélhetünk? 254 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 Mondott valamit? 255 00:14:13,563 --> 00:14:14,923 Mi? Nem. 256 00:14:15,003 --> 00:14:17,803 Annyit mondott, hogy ír valamit rólad. 257 00:14:17,883 --> 00:14:21,483 Úgy hangzott, mintha szükséged lenne egy barátra. 258 00:14:21,563 --> 00:14:22,963 Hát, íme. 259 00:14:27,963 --> 00:14:31,163 Minden akkor kezdődött, amikor Lisa szünetet akart. 260 00:14:31,243 --> 00:14:32,603 - Lenny és… - Moritz! 261 00:14:32,683 --> 00:14:35,163 Daniel! Jól vagy? 262 00:14:35,243 --> 00:14:36,763 Láttad Lisát? 263 00:14:36,843 --> 00:14:38,483 Nem. Beszélnünk kell! 264 00:14:38,563 --> 00:14:40,763 Nézd! Így sokkal tisztább. 265 00:14:40,843 --> 00:14:43,203 Most mind egyenlőek vagyunk. 266 00:14:43,283 --> 00:14:45,923 - Srácok! Gond van. - Kira? 267 00:14:46,003 --> 00:14:48,163 - Joseph! - Nézd! Power Ranger vagyok. 268 00:14:48,243 --> 00:14:51,083 Magunkra hagynál? Fontos. 269 00:14:51,163 --> 00:14:52,283 Nem láttátok Lisát? 270 00:14:52,363 --> 00:14:54,243 Már elment. 271 00:14:54,323 --> 00:14:57,043 - Mi? - Moritz, figyelj! Gond van. 272 00:14:57,123 --> 00:14:58,123 Tessék! 273 00:14:59,243 --> 00:15:01,723 Erről beszéltünk tegnap! 274 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 Most meg itt a hirdetés. Kémkednek. 275 00:15:04,803 --> 00:15:06,403 Ne azt nézd! A cikket! 276 00:15:06,483 --> 00:15:08,643 - Azok nem a hollandok! - Mi? 277 00:15:08,723 --> 00:15:09,723 El kell tűnnünk! 278 00:15:14,603 --> 00:15:15,763 - Gyerünk! - Fussunk! 279 00:15:15,843 --> 00:15:16,843 Moritz, gyere! 280 00:15:25,283 --> 00:15:26,603 Maarten? 281 00:15:33,123 --> 00:15:33,923 Hé! 282 00:15:45,963 --> 00:15:48,083 Gyerünk! Mozgás! Gyerünk! 283 00:15:52,603 --> 00:15:53,483 Hékás! 284 00:15:58,723 --> 00:15:59,923 Hé! 285 00:16:00,003 --> 00:16:01,643 Megőrültél? 286 00:16:01,723 --> 00:16:03,043 - Ki az? - Egy őrült. 287 00:16:05,403 --> 00:16:07,403 Mégis, hova-hova? 288 00:16:08,123 --> 00:16:09,803 Fox Mulder ügynök. 289 00:16:09,883 --> 00:16:11,723 FBI. 290 00:16:11,803 --> 00:16:14,043 - Gyanúsak vagytok. - Nagyon. 291 00:16:16,243 --> 00:16:17,763 Hé! Te! 292 00:16:18,843 --> 00:16:20,323 Bevettél valamit? 293 00:16:22,763 --> 00:16:23,963 Muti! 294 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 Te jó ég, Moritz! 295 00:16:29,803 --> 00:16:31,203 De uncsi! 296 00:16:31,283 --> 00:16:33,003 Csak viccelek! 297 00:16:33,083 --> 00:16:34,883 Sosem venne be semmit. 298 00:16:34,963 --> 00:16:37,843 Barátocskám! Adok egy tanácsot. 299 00:16:37,923 --> 00:16:40,683 Lazíts már, az istenért! 300 00:16:40,763 --> 00:16:43,243 Nem kell mindig ennyire jónak lenni! 301 00:16:44,083 --> 00:16:46,563 Hé! Itt végeztél. 302 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 Ünnepelj egy kicsit! Igyál! 303 00:16:49,803 --> 00:16:51,923 Gratulálok az érettségihez. 304 00:16:52,003 --> 00:16:55,123 Hahó! Ez komolyan nagyon uncsi, Moritz. 305 00:16:55,203 --> 00:16:58,283 Uncsi! Uncsi! 306 00:16:58,363 --> 00:16:59,563 És most? 307 00:17:00,403 --> 00:17:01,483 Oda? 308 00:17:01,563 --> 00:17:02,723 Rendben. 309 00:17:03,683 --> 00:17:05,643 Ez a szupererőd, mi? 310 00:17:05,723 --> 00:17:08,443 Olyan uncsi vagy, hogy csak jót hisznek rólad. 311 00:17:09,963 --> 00:17:11,243 Hogy vagy? 312 00:17:12,603 --> 00:17:13,402 Jól. 313 00:17:14,323 --> 00:17:15,963 Minden rendben. 314 00:17:39,443 --> 00:17:42,443 Úgy hallom, minden stréber kap tőled egy piát. 315 00:17:42,523 --> 00:17:46,323 Tudom, hogy most nem beszélünk egymással, és utáljuk egymást, 316 00:17:46,403 --> 00:17:49,723 de nem kéne megkapnom az egész üveget? 317 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 Nem. Legutóbb sem végződött túl jól. 318 00:17:52,763 --> 00:17:53,563 De… 319 00:17:54,123 --> 00:17:55,643 Van egy kis ketám. 320 00:17:55,723 --> 00:17:56,883 Mi van ebben? 321 00:17:58,203 --> 00:18:00,763 Néha ki kell kényszeríteni a boldogságot. 322 00:18:00,843 --> 00:18:01,843 Nézz rájuk! 323 00:18:02,403 --> 00:18:03,523 Például Simon. 324 00:18:03,603 --> 00:18:07,563 Három éve nem szól senkihez a suli újság szerkesztőségén kívül. 325 00:18:07,643 --> 00:18:10,763 Most már egy órája Irivel beszélget. 326 00:18:11,283 --> 00:18:14,563 És Michi? Tudtad, hogy így tud táncolni? 327 00:18:14,643 --> 00:18:16,043 Ő sem tudta. 328 00:18:16,603 --> 00:18:20,523 És Angie kezdi megismerni az elnyomott szexualitását. 329 00:18:21,043 --> 00:18:23,243 Talán ilyenek maradnak majd 330 00:18:23,323 --> 00:18:27,803 a komoly, nagy, szürke, sohasem változó felnőtt világban is. 331 00:18:27,883 --> 00:18:29,683 Később még megköszönik. 332 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 Ma bulizni akarok. 333 00:18:37,443 --> 00:18:39,763 És nem hagyom, hogy elrontsd. 334 00:18:39,843 --> 00:18:42,163 Te, és a te tüntető jelmezed. 335 00:18:43,483 --> 00:18:47,123 Ha már itt tartunk, Tiger King? 336 00:18:47,203 --> 00:18:49,083 Egy drogos, aki állatokat kínoz 337 00:18:49,163 --> 00:18:52,243 és öngyilkosságba hajszolt egy gyereket. Gratulálok! 338 00:18:52,323 --> 00:18:53,643 Ez remek! 339 00:19:08,163 --> 00:19:09,723 - El kell tűnnöm. - Nem! 340 00:19:10,923 --> 00:19:11,723 Mo! 341 00:19:11,803 --> 00:19:13,403 Nem mehetünk el! 342 00:19:13,483 --> 00:19:14,883 Mi bajod? 343 00:19:14,963 --> 00:19:16,523 Hé! Nézz rám! 344 00:19:16,603 --> 00:19:19,243 Fritzi ecstasy-t rakott a piádba. 345 00:19:19,323 --> 00:19:21,363 - Mi? - Te jó ég! 346 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 Nyugi! Nem sétálhatunk ki innen, bele Maarten karjaiba. 347 00:19:24,723 --> 00:19:25,523 Atyaég! 348 00:19:26,723 --> 00:19:28,323 Miért nem szóltál… 349 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 hamarabb, 350 00:19:30,123 --> 00:19:32,123 hogy bedrogoztak és… 351 00:19:32,203 --> 00:19:34,203 Ezért! Nyugi! Nyugalom! 352 00:19:34,283 --> 00:19:36,643 Minden rendben lesz. Rendben? 353 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 Semmi baj! Nyugi! 354 00:19:38,763 --> 00:19:39,803 Nem maradhatok itt. 355 00:19:39,883 --> 00:19:41,403 - Fogd meg a kezét! - Mi? 356 00:19:41,483 --> 00:19:42,523 Csak csináld! 357 00:19:43,083 --> 00:19:44,243 Nem lesz gond. 358 00:19:44,323 --> 00:19:45,203 Betéptem. 359 00:19:47,203 --> 00:19:49,003 Minden rendben. 360 00:19:49,083 --> 00:19:50,763 Rendben? 361 00:19:51,683 --> 00:19:53,283 Végy egy mély levegőt, 362 00:19:53,803 --> 00:19:55,643 és fújd ki! 363 00:19:56,643 --> 00:19:58,443 Az orrodon át. 364 00:19:59,003 --> 00:20:01,323 És a szádon át. 365 00:20:03,123 --> 00:20:04,483 Koncentrálj! 366 00:20:05,923 --> 00:20:07,283 Engedd el magad! 367 00:20:08,603 --> 00:20:12,523 Érezd, ahogy a tüdőd megtelik levegővel, és kitágul! 368 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 Érzed a padlót a lábaid alatt? 369 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 A súlyodat. 370 00:20:18,603 --> 00:20:22,403 Érzed, ahogy a tested izmai ellazulnak? 371 00:20:24,883 --> 00:20:26,243 Headspace. 372 00:20:27,483 --> 00:20:28,763 Hé! 373 00:20:32,163 --> 00:20:33,203 Bumm! 374 00:20:34,603 --> 00:20:36,123 Hé! 375 00:20:36,203 --> 00:20:38,363 Mitch Buchannon! 376 00:20:38,443 --> 00:20:39,603 Szép. 377 00:20:40,363 --> 00:20:44,083 Mulder és Scully mondta, hogy itt megtalállak titeket. 378 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 Jól vagytok? 379 00:20:50,323 --> 00:20:51,763 Nagyon. 380 00:20:51,843 --> 00:20:54,363 Tudom, hogy csak azért választottatok elnöknek, 381 00:20:54,443 --> 00:20:56,483 mert annyira szeretitek Obamát. 382 00:20:57,243 --> 00:20:59,803 Ez az úgynevezett „pozitív rasszizmus”. 383 00:21:00,603 --> 00:21:02,483 De ettől még örülök neki. 384 00:21:03,923 --> 00:21:06,643 Az érettségi nem élet-halál kérdése, 385 00:21:06,723 --> 00:21:08,643 de az évkönyv igen. 386 00:21:08,723 --> 00:21:12,043 Úgyhogy itt az idő, hogy megválasszuk az osztály hivatalos 387 00:21:12,123 --> 00:21:14,243 szuperlatívuszait! 388 00:21:15,243 --> 00:21:16,603 Kezdjük! 389 00:21:16,683 --> 00:21:19,963 Ki az, aki valószínűleg egy néma kolostorba fog vonulni? 390 00:21:23,443 --> 00:21:25,443 - Simon! - Simon Schaffhofer! 391 00:21:27,203 --> 00:21:29,483 - Mi baja? - Nem reagál. 392 00:21:29,563 --> 00:21:30,923 Bevett valamit. 393 00:21:31,003 --> 00:21:34,203 Tobi! Hallasz? Hívj valakit! Léci! 394 00:21:34,283 --> 00:21:36,563 Ki az, aki örökre szűz marad? 395 00:21:38,883 --> 00:21:40,563 Az pedig… 396 00:21:40,643 --> 00:21:42,923 Lina Kamper, gratulálok! 397 00:21:45,403 --> 00:21:48,443 Ki lesz az első, aki a híd alá kerül? 398 00:21:52,203 --> 00:21:54,163 Fritzi! 399 00:21:54,923 --> 00:21:59,003 Fritzi! 400 00:22:05,163 --> 00:22:08,203 Gerda Schwertfeger? Mert fekete vagyok? 401 00:22:08,283 --> 00:22:11,843 Na, ez már viszont valódi rasszizmus! 402 00:22:13,123 --> 00:22:16,403 Mintha ez az Otto von Bismarck Gimi lenne. 403 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 Na jó. 404 00:22:19,123 --> 00:22:20,843 Keressetek rá! 405 00:22:22,443 --> 00:22:25,243 Akkor ezt a kérdést most kihagyjuk. 406 00:22:25,323 --> 00:22:26,443 Szeretlek, Gerda! 407 00:22:26,523 --> 00:22:28,483 Én is téged. Haladjunk! 408 00:22:28,563 --> 00:22:30,643 Ki fog 40 évesen is az anyjával élni? 409 00:22:35,283 --> 00:22:37,003 Nem találom. 410 00:22:38,163 --> 00:22:39,603 Kirát. 411 00:22:39,683 --> 00:22:41,163 Tudom. Értettem. 412 00:22:41,243 --> 00:22:43,643 Nem olyan nehéz megérteni a hollandot. 413 00:22:46,803 --> 00:22:48,963 Hogy jutottatok ki? 414 00:22:53,363 --> 00:22:56,283 Azt hiszed, zsarolhatod a beosztottjainkat? 415 00:22:56,363 --> 00:22:57,163 - Nem. - Nem! 416 00:22:57,243 --> 00:22:59,323 Egyből tudtuk. 417 00:23:00,203 --> 00:23:03,283 Csak azt akartuk, hogy azt hidd, működik a terved, 418 00:23:03,363 --> 00:23:05,603 - hogy elmondd a mi… - Besúgónknak. 419 00:23:05,683 --> 00:23:08,443 Hogy mikor látogat majd meg minket a rendőrség. 420 00:23:08,523 --> 00:23:12,003 Hogy ne legyünk ott, és a rendőrök másokat találjanak. 421 00:23:12,083 --> 00:23:14,523 Azokat, akiket úgy utálunk: 422 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 német turistákat. 423 00:23:16,643 --> 00:23:17,603 KÉSZ 424 00:23:17,683 --> 00:23:18,883 Kezdődik. 425 00:23:18,963 --> 00:23:20,963 Izgalmas, nem igaz? 426 00:23:21,043 --> 00:23:22,843 Csináltatok már ilyet? 427 00:23:22,923 --> 00:23:24,683 Nem, ez új Rotterdamban. 428 00:23:24,763 --> 00:23:27,283 Meg kell keresnünk az első nyomot. 429 00:23:28,083 --> 00:23:29,283 A fiók! 430 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 Egy fegyver? 431 00:23:32,003 --> 00:23:34,123 Szerintem ez az első nyom. 432 00:23:35,043 --> 00:23:37,443 - Nézd! - Várj! Lefotózom. 433 00:23:37,523 --> 00:23:41,203 Rendőrség! A földre! Térdre! Le a padlóra! 434 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 Ne olyan gyorsan! 435 00:23:43,203 --> 00:23:44,403 Milyen valóságos! 436 00:23:45,043 --> 00:23:46,243 Milyen erős! 437 00:23:46,763 --> 00:23:48,963 Brutális! 438 00:23:49,523 --> 00:23:54,043 Adjátok ide az összes pénzt és a belépési adatokat a MyDrugshoz, 439 00:23:54,123 --> 00:23:57,643 vagy kiloccsantjuk az agyatokat! 440 00:23:57,723 --> 00:24:00,963 - Elmondod németül is? - Leszarom! 441 00:24:03,123 --> 00:24:05,443 Lélegezz! 442 00:24:05,523 --> 00:24:06,643 - Érezd… - Moritz! 443 00:24:06,723 --> 00:24:07,963 Félek tőletek. 444 00:24:09,403 --> 00:24:10,563 Komolyan. 445 00:24:10,643 --> 00:24:11,883 Nagyon félek. 446 00:24:12,563 --> 00:24:13,363 Mindig féltem. 447 00:24:13,443 --> 00:24:14,803 Csak a munkának éltek. 448 00:24:15,403 --> 00:24:17,563 Nincs magánéletetek. 449 00:24:17,643 --> 00:24:19,803 Felnéztem rátok emiatt, de… 450 00:24:20,723 --> 00:24:22,283 túl messzire mentetek. 451 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 Komolyan. 452 00:24:24,163 --> 00:24:27,363 Hisz már ölnétek is a munkátokért. 453 00:24:31,523 --> 00:24:33,843 Talán kiérdemeltem. 454 00:24:34,923 --> 00:24:35,923 A halált. 455 00:24:36,003 --> 00:24:37,803 De Lenny és Daniel? 456 00:24:38,443 --> 00:24:39,883 Annyira… 457 00:24:41,523 --> 00:24:42,563 sajnálom őket. 458 00:24:44,363 --> 00:24:45,443 Nagyon! 459 00:24:45,523 --> 00:24:47,523 Miattam keveredtek bele. 460 00:24:47,603 --> 00:24:48,683 És mit kapnak érte? 461 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 És én? 462 00:24:51,483 --> 00:24:53,403 Összekötöztetek. 463 00:24:56,163 --> 00:24:57,803 Nem akarok meghalni. 464 00:24:59,523 --> 00:25:01,243 De ha muszáj, akkor itt és most. 465 00:25:01,803 --> 00:25:02,723 A barátaimmal. 466 00:25:03,203 --> 00:25:04,203 Lőjetek! 467 00:25:07,803 --> 00:25:10,443 Valaki belerakott valamit az italába. 468 00:25:19,043 --> 00:25:22,443 Úgy látom, valaki két kategóriában is nyert: 469 00:25:22,523 --> 00:25:24,563 Ki gazdagodik meg az appjából? 470 00:25:24,643 --> 00:25:27,243 És ki kerül elmegyógyintézetbe? 471 00:25:27,723 --> 00:25:29,043 Mindkettőt megnyerte: 472 00:25:29,603 --> 00:25:30,603 Moritz Zimmermann! 473 00:25:33,643 --> 00:25:36,483 Kérem a Bitcoin tárca belépési adatait, Moritz! 474 00:25:40,843 --> 00:25:41,803 Van egy appom. 475 00:25:42,523 --> 00:25:43,483 Igen. 476 00:25:43,563 --> 00:25:47,443 Ha nem nyomok meg óránként egy gombot a telefonomon, 477 00:25:48,203 --> 00:25:50,723 minden infót elküld a rendőrségre. 478 00:25:51,443 --> 00:25:52,843 Képekkel. 479 00:25:55,243 --> 00:25:56,523 Nyomd meg! 480 00:25:57,403 --> 00:25:59,803 Nem. Csak ha elengedtek. 481 00:26:00,323 --> 00:26:03,083 Két perc múlva nyolc óra. 482 00:26:03,163 --> 00:26:06,603 Meg kéne várnunk, hogy hazudsz-e? 483 00:26:11,603 --> 00:26:13,843 Bocs, hogy hazudtam. 484 00:26:16,363 --> 00:26:18,043 - Sajnálom. - Elég ebből! 485 00:26:18,123 --> 00:26:20,363 És most a „legszexibb srác”! 486 00:26:20,963 --> 00:26:23,043 Vajon ki lehet az? 487 00:26:23,603 --> 00:26:24,403 Dan… 488 00:26:24,483 --> 00:26:25,963 Riffert! 489 00:26:27,443 --> 00:26:28,723 Na? 490 00:26:30,563 --> 00:26:32,963 Vegyünk egy nagy levegőt! 491 00:26:34,123 --> 00:26:36,883 Marlene. Beeke. 492 00:26:38,283 --> 00:26:40,883 Olyan jó volt együtt! 493 00:26:41,403 --> 00:26:43,203 Csodálatos nők vagytok! 494 00:26:44,203 --> 00:26:47,723 Gyönyörűek. Tehetségesek. 495 00:26:48,283 --> 00:26:49,683 Okosak. 496 00:26:50,203 --> 00:26:52,243 Sikeresek. 497 00:26:53,283 --> 00:26:55,643 Tényleg ezt akarjátok? 498 00:27:02,683 --> 00:27:06,323 Kevesebbért is öltem már szexibb pasit. 499 00:27:07,163 --> 00:27:09,163 Úgyhogy fogd be! 500 00:27:10,683 --> 00:27:14,603 Különben feldugom a bóját a seggedbe. 501 00:27:19,843 --> 00:27:21,523 A belépési adatokat! 502 00:27:21,603 --> 00:27:23,483 Ki hal meg elsőként? 503 00:27:25,683 --> 00:27:27,163 Lennard Sander. Jaj, srácok! 504 00:27:30,443 --> 00:27:32,803 Moritz! Ne csinálj semmit, különben meghalunk! 505 00:27:32,883 --> 00:27:33,683 Egy! 506 00:27:36,203 --> 00:27:37,443 Kettő! 507 00:27:38,643 --> 00:27:40,603 A jelszó csillag… 508 00:27:42,043 --> 00:27:43,083 Basszus! 509 00:27:43,163 --> 00:27:45,603 Ez éget! Sav volt? 510 00:27:45,683 --> 00:27:46,603 Igen! 511 00:27:46,683 --> 00:27:48,203 - Nem. - De igen! 512 00:27:48,283 --> 00:27:49,923 Sav! 513 00:27:50,003 --> 00:27:51,163 Na jó. 514 00:28:09,683 --> 00:28:11,123 Ne! 515 00:28:12,883 --> 00:28:14,363 Jaj, ne! 516 00:28:15,123 --> 00:28:15,923 Apa? 517 00:28:19,243 --> 00:28:20,363 Apa, fuss! 518 00:28:20,443 --> 00:28:21,363 Basszus! 519 00:28:22,483 --> 00:28:23,723 Elkaplak! 520 00:28:24,203 --> 00:28:26,203 Te szemét állat! 521 00:28:26,283 --> 00:28:27,643 Állj! 522 00:28:28,243 --> 00:28:29,323 Marlene! 523 00:28:30,603 --> 00:28:32,363 Fogadtam Beekével és Marlenével, 524 00:28:32,443 --> 00:28:34,883 hogy legalább öt évig viselkedsz, 525 00:28:34,963 --> 00:28:37,123 mert láttad, ahogy Mia… 526 00:28:37,203 --> 00:28:38,603 A karrieredért! 527 00:28:38,683 --> 00:28:42,163 Megölhetném az apádat, de te tovább dolgoznál. 528 00:28:42,243 --> 00:28:44,083 Érzel te egyáltalán valamit? 529 00:28:44,163 --> 00:28:45,803 Érzel bármit is? 530 00:29:33,683 --> 00:29:36,003 A feliratot fordította: Aranyi Katalin