1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 Έφοδος έγινε σε ένα ολλανδικό εργαστήρι ναρκωτικών, 2 00:00:09,123 --> 00:00:13,003 αλλά αντί για τους εμπόρους, συνέλαβαν Γερμανούς τουρίστες. 3 00:00:13,082 --> 00:00:16,163 Οι πραγματικοί έμποροι παραμένουν ασύλληπτοι. 4 00:00:16,243 --> 00:00:19,163 "Ασύλληπτοι". Ή, όπως λέγονται στην Ολλανδία, 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,323 "Βαποράκια". 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,923 Λένι, μάλλον με μπλόκαρες. Σε καταλαβαίνω, αλλά… 7 00:00:25,003 --> 00:00:27,163 Ρε, οι Ολλανδοί δεν είναι στη φυλακή! 8 00:00:27,243 --> 00:00:30,083 Οι τουρίστες νόμιζαν ότι ήταν σε δωμάτιο διαφυγής, 9 00:00:30,163 --> 00:00:31,723 όχι σε κρυψώνα ναρκωτικών. 10 00:00:31,803 --> 00:00:35,163 Συνελήφθησαν και πέρασαν μία ολόκληρη νύχτα στη φυλακή. 11 00:00:35,243 --> 00:00:38,923 Για αυτούς είναι κακό, όχι για τους φαν των δωματίων διαφυγής. 12 00:00:44,443 --> 00:00:45,683 Όλα πήγαν τέλεια! 13 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 Ευτυχισμένο τέλος! 14 00:00:48,363 --> 00:00:50,843 Ναι, και άλλαξα γνώμη για το πάρτι. 15 00:00:50,923 --> 00:00:52,203 Θα είμαι εκεί. 16 00:00:52,283 --> 00:00:53,923 Δεν θα φορέσω στολή, όμως. 17 00:00:54,003 --> 00:00:55,643 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 18 00:01:04,763 --> 00:01:07,203 Απολυτήριες εξετάσεις. 19 00:01:07,283 --> 00:01:11,443 Στη Γερμανία, τα πρώτα 18 σου χρόνια περιστρέφονται γύρω από αυτές. 20 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 Απολυτήριες εξετάσεις. 21 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 ΤΕΣΤ-FLIX ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ 22 00:01:15,363 --> 00:01:17,443 Οι δημιουργοί του Απολυτηρίου 23 00:01:17,523 --> 00:01:19,283 και της Τεχνικής Πιστοποίησης 24 00:01:19,363 --> 00:01:22,003 παρουσιάζουν τις Απολυτήριες Εξετάσεις. 25 00:01:23,003 --> 00:01:24,923 Έρχεται το μεγάλο φινάλε. 26 00:01:25,003 --> 00:01:26,643 Πιο συναρπαστικό από ποτέ. 27 00:01:26,723 --> 00:01:29,843 Σπόιλερ: Η Φρίτσι Νόιχαους δεν θα τα καταφέρει. 28 00:01:29,923 --> 00:01:33,003 Το Λύκειο Άντον Κέλις στο Ρίνζελν παρουσιάζει 29 00:01:33,083 --> 00:01:35,643 τον Μαραθώνιο των Εξετάσεων! 30 00:01:38,603 --> 00:01:40,083 Όλοι το γιορτάζουν 31 00:01:40,163 --> 00:01:42,043 σαν να είναι σπουδαίο κατόρθωμα. 32 00:01:42,123 --> 00:01:44,123 Βάζουν αλουμινόχαρτο στις τάξεις, 33 00:01:44,203 --> 00:01:46,243 πίνουν μέχρι να γίνουν τύφλα… 34 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 -Και για σένα; -Νερό! 35 00:01:48,043 --> 00:01:50,803 …και φορούν ευφάνταστες στολές. 36 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 Οι περισσότεροι. 37 00:01:51,963 --> 00:01:56,203 Ή πηδιούνται στο γυμναστήριο με έναν τυχαίο που γνωρίζουν ελάχιστα. 38 00:01:56,283 --> 00:01:59,483 -Με τσιμπάει! Μπορείς να το βγάλεις; -Όχι! 39 00:01:59,563 --> 00:02:02,763 Λες και οι εξετάσεις σημαίνουν επιτυχία. Μαλακίες! 40 00:02:03,523 --> 00:02:06,363 Δηλαδή, τι λέτε να απογίνουν αυτοί οι βλάκες; 41 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 Ήθελα να σπουδάσω μάρκετινγκ. 42 00:02:10,123 --> 00:02:11,563 Να γίνω διαφημιστής. 43 00:02:11,643 --> 00:02:12,483 Ή κτηνίατρος. 44 00:02:12,563 --> 00:02:15,163 Μετά το σχολείο, πήγα στη Βραζιλία να δουλέψω 45 00:02:15,242 --> 00:02:17,403 και εκεί δοκίμασα αγιαχουάσκα. 46 00:02:17,483 --> 00:02:20,283 Στα 40, μετακόμισα με τη μητέρα μου στο Ρίνζελν. 47 00:02:20,363 --> 00:02:22,643 Τώρα ξέρω τι είναι σημαντικό στη ζωή. 48 00:02:22,723 --> 00:02:26,003 Μηχανικός. Προγραμματίστρια. Διευθύνουσα Σύμβουλος. 49 00:02:26,083 --> 00:02:27,243 Τα ήθελα όλα. 50 00:02:27,323 --> 00:02:28,763 Αλλά οι γονείς μου όχι. 51 00:02:28,843 --> 00:02:30,643 Ήθελαν κάτι πιο σταθερό. 52 00:02:30,723 --> 00:02:33,283 Τώρα δουλεύω ως σερβιτόρα σε μπαρ. 53 00:02:33,363 --> 00:02:34,163 Ναι. 54 00:02:36,283 --> 00:02:38,843 Έγινα εθελοντής πυροσβέστης. 55 00:02:38,923 --> 00:02:41,643 Μετά από ένα πάρτι, οδήγησα μεθυσμένος. 56 00:02:41,723 --> 00:02:44,443 Ξέφυγα από τον δρόμο 57 00:02:44,523 --> 00:02:45,523 και πέθανα. 58 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Τι; Αλήθεια είναι. 59 00:02:50,563 --> 00:02:53,483 Εσείς τι πετύχατε; Και εσείς δώσατε εξετάσεις. 60 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 Μη μας χαλάς τη διάθεση. 61 00:02:55,563 --> 00:02:58,723 Πέρασες τις εξετάσεις. Γιόρτασε μία φορά στη ζωή σου! 62 00:02:58,803 --> 00:03:00,203 Αντί να αραδιάζεις πάντα 63 00:03:00,283 --> 00:03:02,923 έναν σωρό αμπελοφιλοσοφίες. 64 00:03:03,003 --> 00:03:05,123 Δεν κάνω έτσι! 65 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 Βότκα! 66 00:03:12,203 --> 00:03:15,003 Μην αναμείξεις αλκοόλ και παυσίπονα. 67 00:03:15,083 --> 00:03:16,283 Φίλε, είμαι καλά. 68 00:03:16,363 --> 00:03:17,683 Γεια σας! 69 00:03:20,363 --> 00:03:21,363 Τι λέει; 70 00:03:25,203 --> 00:03:28,523 Συγγνώμη που έφυγα έτσι, παιδιά. Ειλικρινά. 71 00:03:29,683 --> 00:03:32,683 Και συγγνώμη που δεν σε εμπιστεύτηκα. 72 00:03:32,763 --> 00:03:35,323 Είχα τους λόγους μου, αλλά έκανα λάθος. 73 00:03:37,483 --> 00:03:39,603 Είσαι μεγάλος φαν του Baywatch; 74 00:03:40,163 --> 00:03:42,843 Ανέκαθεν το έβλεπες. Σου ταιριάζει. 75 00:03:43,523 --> 00:03:46,163 Ή ήθελες απλώς να δείξεις τους κοιλιακούς σου; 76 00:03:48,123 --> 00:03:50,603 -Ναι, αυτό ήθελα. -Φίλε! 77 00:03:50,683 --> 00:03:53,043 Συγχαρητήρια που πέρασες! Είναι τέλειο! 78 00:03:54,363 --> 00:03:56,763 Αντί να συγκρουστώ, προσγειώθηκα ομαλά! 79 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 Εσύ ποιος είσαι; Ο Στιβ Τζομπς; 80 00:04:01,403 --> 00:04:03,123 Το Τέρας του Καπνού στο Lost. 81 00:04:03,203 --> 00:04:04,083 Ώστε έτσι; 82 00:04:04,643 --> 00:04:06,443 Πόσο ήσουν όταν βγήκε; Ενός; 83 00:04:06,523 --> 00:04:09,243 Όσο και αν ήμουν, το τέλος ήταν μάπα. 84 00:04:14,203 --> 00:04:16,163 Βότκα είναι. 85 00:04:16,643 --> 00:04:19,523 Τι; Μην αναμειγνύεις αλκοόλ και παυσίπονα. 86 00:04:19,603 --> 00:04:20,523 Αυτό του είπα! 87 00:04:20,603 --> 00:04:21,763 Αφήστε το κήρυγμα. 88 00:04:21,843 --> 00:04:24,603 Χαλαρώστε και ας το γιορτάσουμε λίγο! 89 00:04:24,683 --> 00:04:27,643 Περάσαμε τις γαμημένες εξετάσεις, παιδιά! 90 00:04:28,403 --> 00:04:30,803 Εξετάσεις! 91 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Εξετάσεις! 92 00:04:32,443 --> 00:04:34,683 Εξετάσεις! 93 00:04:34,763 --> 00:04:36,403 Εξετάσεις! 94 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 -Γεια σου, Φρίτσι. -Γεια. 95 00:04:44,963 --> 00:04:46,563 Λυπούμαστε πολύ, να ξέρεις. 96 00:04:47,163 --> 00:04:50,563 -Ναι, λυπάται. -Γιατί; Που με χτύπησες στο κεφάλι; 97 00:04:50,643 --> 00:04:52,683 Ή που δεν πέρασα τις εξετάσεις; 98 00:04:52,763 --> 00:04:56,163 Ή που δεν πέρασα γιατί με χτύπησες στο κεφάλι; 99 00:04:57,083 --> 00:04:59,803 Όχι, ας μην κοροϊδευόμαστε. Δεν θα περνούσα. 100 00:04:59,883 --> 00:05:01,243 Δεν έγινε και τίποτα. 101 00:05:02,763 --> 00:05:03,923 Ναι, πραγματικά. 102 00:05:04,003 --> 00:05:05,843 Είναι υπερεκτιμημένες. 103 00:05:05,923 --> 00:05:08,563 Ο κάθε βλάκας μπαίνει στο πανεπιστήμιο. 104 00:05:08,643 --> 00:05:09,643 Θα τα καταφέρεις. 105 00:05:10,123 --> 00:05:12,243 Είσαι αστεία και έξυπνη. 106 00:05:12,963 --> 00:05:15,043 Κάνε μια μαθητεία και θα δεις. 107 00:05:15,523 --> 00:05:19,403 Φυσικά! Ένα σφηνάκι για τον κύριο Αριστούχο! 108 00:05:21,323 --> 00:05:23,043 Φρίτσι, μην πίνεις αλκοόλ. 109 00:05:23,603 --> 00:05:27,643 Μόριτς, δεν καταλαβαίνεις πόσο σημαντική είναι αυτή η στιγμή; 110 00:05:30,643 --> 00:05:33,083 Εντάξει. Θα σου το εξηγήσω στη γλώσσα σου. 111 00:05:37,363 --> 00:05:40,203 -Δεν είναι ανεξίτηλος, έτσι; -Θα φύγει. 112 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 Λοιπόν, ο άξονας x… 113 00:05:41,803 --> 00:05:43,043 Αυτός είναι ο y. 114 00:05:43,123 --> 00:05:45,723 …δείχνει πόσο κουλ είσαι. 115 00:05:46,323 --> 00:05:48,243 Εγώ είμαι εδώ και εσύ εδώ. 116 00:05:48,883 --> 00:05:50,723 -Μη σφίγγεσαι. -Δεν σφίγγομαι. 117 00:05:50,803 --> 00:05:53,763 Σταδιακά, άλλα πράγματα αρχίζουν να έχουν σημασία, 118 00:05:53,843 --> 00:05:57,803 όπως η επιτυχία, η δύναμη και τα λεφτά. 119 00:05:57,883 --> 00:06:03,563 Μόνο σε ένα σημείο φυτά σαν εσένα συναντούν κουλ τύπους σαν εμένα. 120 00:06:04,123 --> 00:06:07,203 Μία μόνο στιγμή κοιταζόμαστε κατάματα. 121 00:06:07,283 --> 00:06:08,523 Και αυτή είναι τώρα. 122 00:06:10,163 --> 00:06:14,123 Και για αυτό πίνω ένα σφηνάκι με όλους όσοι τερμάτισαν 123 00:06:14,203 --> 00:06:15,363 στην κορυφή. 124 00:06:21,603 --> 00:06:22,683 Κατέβασέ το. 125 00:06:23,363 --> 00:06:26,723 Μονορούφι! 126 00:06:30,883 --> 00:06:33,603 Άκου, αν είσαι απασχολημένος, 127 00:06:33,683 --> 00:06:36,003 θα διασκεδάσω με κάποιον άλλον, εντάξει; 128 00:06:36,083 --> 00:06:36,923 Αντίο! 129 00:06:37,483 --> 00:06:39,763 Πού είναι οι αγαπημένοι μου αριστούχοι; 130 00:06:43,723 --> 00:06:44,923 Με συγχωρείτε. 131 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 -Τι τρέχει με εσένα; -Τι; 132 00:06:50,683 --> 00:06:52,603 Τι έχεις; Γιατί είσαι… 133 00:06:53,243 --> 00:06:54,763 διαφορετικός μαζί της; 134 00:06:54,843 --> 00:06:58,083 Μια χαρούμενη Φρίτσι είναι μια σιωπηλή Φρίτσι. 135 00:06:58,163 --> 00:06:59,843 Ή μήπως θες να μας πιάσουν; 136 00:07:00,923 --> 00:07:02,563 Πάντα έχεις ένα σχέδιο. 137 00:07:02,643 --> 00:07:07,043 Έλα. Ας γιορτάσουμε και ας το παίξουμε συνηθισμένοι έφηβοι. 138 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 Κάθε συναίσθημα που βιώνεις θα είναι πιο έντονο. 139 00:07:41,643 --> 00:07:42,523 Ελευθερία. 140 00:07:43,203 --> 00:07:44,363 Τρυφερότητα. 141 00:07:45,003 --> 00:07:46,323 Αγάπη. 142 00:07:50,563 --> 00:07:52,083 MYTHERAPY: ΠΑΡΕ ΠΑΥΣΙΠΟΝΑ 143 00:07:52,163 --> 00:07:55,243 Πρέπει να πάρω χάπια από το αμάξι για να αντέξω. 144 00:07:55,883 --> 00:07:57,283 Τι γίνεται με την Κίρα; 145 00:07:59,323 --> 00:08:01,963 Ποιος είσαι και τι έκανες στον Μόριτς; 146 00:08:02,043 --> 00:08:03,963 Ένα ποτό ήπιες μόνο. 147 00:08:04,523 --> 00:08:05,443 Που λες… 148 00:08:05,523 --> 00:08:08,083 Έμπλεξε με την αστυνομία και τους γονείς της. 149 00:08:08,163 --> 00:08:09,643 Ηλίθια δικαιολογία. 150 00:08:09,723 --> 00:08:12,163 Την μπλόκαρα. Δεν έχω ιδέα τι κάνει. 151 00:08:13,883 --> 00:08:15,603 Είστε υπέροχο ζευγάρι. 152 00:08:15,683 --> 00:08:18,523 Θα τα καταφέρετε. Δεν θα βρει άλλον σαν εσένα. 153 00:08:32,163 --> 00:08:33,243 Τι έχεις πάθει; 154 00:08:53,563 --> 00:08:55,003 Συγχαρητήρια! 155 00:08:55,763 --> 00:08:57,523 Γαμώτο, με τρόμαξες. 156 00:08:59,883 --> 00:09:01,603 Το Τέρας του Καπνού. Πάλι. 157 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 Περίμενε. 158 00:09:07,363 --> 00:09:08,163 Λοιπόν. 159 00:09:09,643 --> 00:09:10,883 -Καλύτερα τώρα; -Ναι. 160 00:09:16,603 --> 00:09:19,563 Συγγνώμη που απομακρύνθηκα τις τελευταίες εβδομάδες. 161 00:09:19,643 --> 00:09:22,843 Δεν πειράζει. Το άξιζα. Έπρεπε να σου πω την αλήθεια. 162 00:09:22,923 --> 00:09:24,243 Το έψαξα στο Google. 163 00:09:24,323 --> 00:09:26,963 Ξέρεις πόσοι κάνουν αίτηση για δημοσιογραφία; 164 00:09:27,043 --> 00:09:28,283 Δέκα χιλιάδες! 165 00:09:28,963 --> 00:09:30,363 -Παίρνουν… -Τριακόσιους. 166 00:09:30,443 --> 00:09:31,963 Πρέπει να ξεχωρίσεις! 167 00:09:33,363 --> 00:09:35,643 Το σκέφτηκα και… 168 00:09:36,723 --> 00:09:39,083 μπορείς να γράψεις για την ιστορία μου. 169 00:09:40,803 --> 00:09:41,603 Αλήθεια; 170 00:09:41,683 --> 00:09:43,243 -Σίγουρα; -Ναι! 171 00:09:43,323 --> 00:09:45,283 Έτσι, σίγουρα θα μπεις. 172 00:09:45,763 --> 00:09:48,083 Ναι, αλλά δεν διάβασες ακόμη το άρθρο. 173 00:09:48,163 --> 00:09:51,483 Όχι, βέβαια. Πώς να το έχω διαβάσει; 174 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 Όμως, ξέρω τη δουλειά σου και είναι πάντα υπέροχη. 175 00:09:55,883 --> 00:09:58,283 Και δεν θα σταματήσει εκεί. 176 00:09:58,363 --> 00:10:01,123 Η ιστορία μου είναι για μεγάλα πράγματα. 177 00:10:01,203 --> 00:10:04,123 Δέχομαι έναν σωρό προτάσεις από εφημερίδες. 178 00:10:04,203 --> 00:10:05,763 Δηλαδή, ο M1000. 179 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 Θα πάρεις τα αποκλειστικά δικαιώματα. 180 00:10:13,163 --> 00:10:15,963 Έτσι, θα μπορείς να γράψεις ρεπορτάζ ή βιβλίο… 181 00:10:16,043 --> 00:10:19,363 Υπάρχουν πολλά ακόμη που δεν ξέρεις. 182 00:10:19,843 --> 00:10:22,003 Συμβαίνουν πολλά αυτήν τη στιγμή. 183 00:10:22,083 --> 00:10:24,963 Τα καλύτερα έρχονται. 184 00:10:25,043 --> 00:10:27,403 Η αναβίωση του MyDrugs. 185 00:10:27,963 --> 00:10:30,243 Η επάνοδος του M1000! 186 00:10:30,323 --> 00:10:32,123 Φαντάσου πόσο υπέροχο θα είναι! 187 00:10:32,203 --> 00:10:35,403 Το MyDrugs θα γίνει απόλυτος προορισμός ναρκωτικών. 188 00:10:35,483 --> 00:10:37,763 Θα έχεις αποκλειστικές συνεντεύξεις! 189 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Όπως η Λόις Λέιν. 190 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Θα μας κάνει καλό. 191 00:10:40,963 --> 00:10:44,283 Στην καριέρα σου και στο εύρος της πελατείας μου! 192 00:10:44,363 --> 00:10:47,283 Μπορούμε να επωφεληθούμε πολύ ο ένας από τον άλλον. 193 00:10:47,363 --> 00:10:48,243 Φαντάσου το! 194 00:10:48,323 --> 00:10:49,603 Μη μιλήσεις! 195 00:10:49,683 --> 00:10:51,363 Δεν θα το μάθει κανείς τώρα. 196 00:10:53,523 --> 00:10:54,963 Χέσ' τους τους άλλους. 197 00:10:55,683 --> 00:10:56,843 Είμαστε ομάδα, Λίζα. 198 00:10:56,923 --> 00:10:58,323 Ορκισμένη ομάδα. 199 00:11:01,763 --> 00:11:02,603 Σύμφωνοι; 200 00:11:08,843 --> 00:11:10,603 Έχεις πιει; 201 00:11:11,843 --> 00:11:13,123 Ένα ποτό της Φρίτσι. 202 00:11:13,803 --> 00:11:15,683 Τότε, δεν θα πιω από το ίδιο. 203 00:11:15,763 --> 00:11:18,963 Πρέπει! Μόνο μία μέρα κοιτάμε κατάματα τους κουλ τύπους, 204 00:11:19,043 --> 00:11:20,203 επειδή… 205 00:11:23,843 --> 00:11:26,723 Είναι περίπλοκο. Θα σου το εξηγήσει η Φρίτσι. 206 00:11:27,523 --> 00:11:28,723 Φρίτσι; 207 00:11:28,803 --> 00:11:29,883 Φρίτσι! 208 00:11:35,003 --> 00:11:35,963 Φρίτσι; 209 00:11:56,803 --> 00:11:58,163 -Γιενς; -Τι; 210 00:11:58,243 --> 00:11:59,523 Πρέπει να σου πω κάτι. 211 00:12:00,163 --> 00:12:01,363 Αφορά τον Μόριτς. 212 00:12:09,083 --> 00:12:12,483 Σκατά! 213 00:12:13,683 --> 00:12:14,643 Γαμώτο! 214 00:12:14,723 --> 00:12:17,123 Λένι, πρέπει να φύγουμε! Γρήγορα! 215 00:12:17,843 --> 00:12:20,763 Ωραία είσοδος. Είχες πει "Θα είμαι εκεί". 216 00:12:20,843 --> 00:12:22,123 Τώρα πρέπει να βιαστώ; 217 00:12:22,203 --> 00:12:23,883 Ποιος σου γάμησε το μυαλό; 218 00:12:24,683 --> 00:12:26,643 Οι Ολλανδοί είναι ελεύθεροι. 219 00:12:26,723 --> 00:12:28,603 Κάτι τουρίστες συνέλαβαν. 220 00:12:31,363 --> 00:12:32,163 Γαμώτο. 221 00:12:32,243 --> 00:12:33,683 -Γαμώτο, οι άλλοι! -Ναι! 222 00:12:48,083 --> 00:12:50,163 Μη νομίζεις ότι σου φέρομαι καλά 223 00:12:50,243 --> 00:12:52,643 μόνο και μόνο επειδή μας κρατάς στο χέρι. 224 00:12:53,563 --> 00:12:55,283 Αυτό που θέλω να πω είναι… 225 00:12:55,843 --> 00:12:58,403 Αλήθεια, κόψε τις μαλακίες. 226 00:12:58,483 --> 00:13:00,163 Αν θες άλλη μια γύρα, 227 00:13:00,243 --> 00:13:01,843 θα κάνω μια εξαίρεση. 228 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 Θα έχει πιο πολλή πλάκα. 229 00:13:04,283 --> 00:13:05,683 Πιο πολλή; Δεν ήταν… 230 00:13:05,763 --> 00:13:07,643 Ακόμη περισσότερη. Αυτό εννοώ. 231 00:13:08,843 --> 00:13:10,163 Μα το αλκοόλ δεν… 232 00:13:15,643 --> 00:13:16,563 Τι έβαλες μέσα; 233 00:13:17,283 --> 00:13:20,763 Κάτι που για μία φορά θα καυλώσει τους αριστούχους. 234 00:13:21,323 --> 00:13:23,843 -Έβαλες έκσταση; -Τη δική μου. 235 00:13:23,923 --> 00:13:25,323 Είναι επικίνδυνο! 236 00:13:25,403 --> 00:13:27,043 Εγώ είμαι επικίνδυνη; 237 00:13:27,123 --> 00:13:30,083 Ποιος πουλά ναρκωτικά; Ποιος θα σκότωνε την Γκέρντα; 238 00:13:30,163 --> 00:13:33,203 Σκατά, Φρίτσι! Τα γάμησες όλα! 239 00:13:43,843 --> 00:13:47,203 Μόνο μία φορά εμείς οι δύο κοιταζόμαστε κατάματα. 240 00:13:49,443 --> 00:13:50,923 -Τι είσαι; -Power Ranger. 241 00:13:52,883 --> 00:13:55,243 Power Ranger. Το 'πιασες; 242 00:13:57,003 --> 00:13:58,083 Τέλειο! 243 00:13:59,003 --> 00:14:01,243 Power Ranger. 244 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 Μόριτς, νιώθεις καλά; 245 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 Μπορείς να μου μιλάς για τα πάντα. 246 00:14:06,363 --> 00:14:09,323 Ενίοτε, είναι καλύτερο να μιλάς σε κάποιον ξένο. 247 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 Για τα πάντα; Τι εννοείς; 248 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 Σου είπε τίποτα; 249 00:14:13,563 --> 00:14:14,923 Τι; Όχι. 250 00:14:15,003 --> 00:14:17,803 Μου είπε ότι έγραφε κάτι για σένα. 251 00:14:17,883 --> 00:14:21,483 Κατάλαβα ότι ίσως χρειαζόσουν να μιλήσεις σε κάποιον φίλο. 252 00:14:21,563 --> 00:14:22,963 Ορίστε! Να ένας φίλος. 253 00:14:27,963 --> 00:14:31,163 Όλα ξεκίνησαν όταν η Λίζα ήθελε να κάνουμε διάλειμμα. 254 00:14:31,243 --> 00:14:32,603 -Ο Λένι… -Μόριτς! 255 00:14:32,683 --> 00:14:35,163 Ντάνιελ! Περνάς ωραία; 256 00:14:35,243 --> 00:14:36,763 Έχεις δει τη Λίζα; 257 00:14:36,843 --> 00:14:38,483 Όχι. Πρέπει να μιλήσουμε. 258 00:14:38,563 --> 00:14:40,763 Ορίστε, Γιόζεφ! Εδώ το δείχνει καθαρά. 259 00:14:40,843 --> 00:14:43,203 Σε αυτό το σημείο, όλοι είμαστε ίσοι. 260 00:14:43,283 --> 00:14:45,923 -Παιδιά! Έχουμε πρόβλημα. -Κίρα; 261 00:14:46,003 --> 00:14:48,163 -Γεια, Γιόζεφ. -Είμαι Power Ranger. 262 00:14:48,243 --> 00:14:51,083 Μας αφήνεις λίγο μόνους; Είναι σημαντικό. 263 00:14:51,163 --> 00:14:52,283 Έχετε δει τη Λίζα; 264 00:14:52,363 --> 00:14:54,243 Φίλε! Έφυγε πριν μισή ώρα. 265 00:14:54,323 --> 00:14:57,043 -Τι πράγμα; -Συγκεντρώσου. Έχουμε πρόβλημα. 266 00:14:57,123 --> 00:14:58,123 Ορίστε! 267 00:14:59,243 --> 00:15:01,723 Για αυτό το παιχνίδι λέγαμε χτες! 268 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 Τώρα κατάλαβες τη διαφήμιση. Κατασκοπεύουν. Δεν… 269 00:15:04,803 --> 00:15:06,403 Το άρθρο κοίτα! 270 00:15:06,483 --> 00:15:08,643 -Δεν είναι οι Ολλανδοί! -Τι; 271 00:15:08,723 --> 00:15:09,723 Ας φύγουμε! 272 00:15:14,603 --> 00:15:15,763 -Πάμε! -Ας βιαστούμε! 273 00:15:15,843 --> 00:15:16,843 Μόριτς, έλα! 274 00:15:25,283 --> 00:15:26,603 Μάρτεν; 275 00:15:45,963 --> 00:15:48,083 Άντε! Κουνηθείτε! 276 00:15:52,603 --> 00:15:53,483 Ρε φίλε! 277 00:16:00,003 --> 00:16:01,643 Είσαι λιώμα! 278 00:16:01,723 --> 00:16:03,043 -Τι φάση; -Τρελός. 279 00:16:05,403 --> 00:16:07,403 Πού νομίζετε ότι πάτε; 280 00:16:08,123 --> 00:16:09,803 Πράκτορας Φοξ Μόλντερ. 281 00:16:09,883 --> 00:16:11,723 FBI. 282 00:16:11,803 --> 00:16:14,043 -Φέρεστε ύποπτα. -Πολύ ύποπτα. 283 00:16:16,243 --> 00:16:17,763 Εσύ εκεί! 284 00:16:18,843 --> 00:16:20,323 Έχεις πάρει τίποτα; 285 00:16:22,763 --> 00:16:23,963 Για να δω. 286 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 Θεέ μου, Μόριτς! 287 00:16:29,803 --> 00:16:31,203 Πόσο βαρετός! 288 00:16:31,283 --> 00:16:33,003 Πλάκα σου κάνω! 289 00:16:33,083 --> 00:16:34,883 Σιγά μην έπαιρνε ποτέ τίποτα. 290 00:16:34,963 --> 00:16:37,843 Φίλε μου, αν μπορώ να σου δώσω μια συμβουλή, 291 00:16:37,923 --> 00:16:40,683 χαλάρωσε επιτέλους! 292 00:16:40,763 --> 00:16:43,243 Μην είσαι πάντα τόσο σωστός! 293 00:16:44,083 --> 00:16:46,563 Παιδιά! Τελειώσατε από εδώ! 294 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 Γιορτάστε το λίγο! Πιείτε κάτι! 295 00:16:49,803 --> 00:16:51,923 Συγχαρητήρια. Καλή διασκέδαση. 296 00:16:52,003 --> 00:16:55,123 Με ακούς; Είσαι πολύ βαρετός, Μόριτς. 297 00:16:55,203 --> 00:16:58,283 Βαρεμάρας! Βαρε-μόριτς! 298 00:16:58,363 --> 00:16:59,563 Πού πάμε τώρα; 299 00:17:00,403 --> 00:17:01,483 Εκεί; 300 00:17:01,563 --> 00:17:02,723 Εντάξει. 301 00:17:03,683 --> 00:17:05,643 Αυτή είναι η υπερδύναμή σου. 302 00:17:05,723 --> 00:17:08,443 Είσαι βαρετός και δεν σε υποψιάζεται κανείς. 303 00:17:09,963 --> 00:17:11,243 Πώς νιώθεις τώρα; 304 00:17:12,603 --> 00:17:13,402 Καλά. 305 00:17:14,323 --> 00:17:15,963 Εντάξει. Όλα καλά. 306 00:17:39,443 --> 00:17:42,443 Μαθαίνω ότι κερνάς όλους τους αριστούχους. 307 00:17:42,523 --> 00:17:46,323 Ξέρω ότι δεν μιλάμε αυτήν την περίοδο και μισούμε η μία την άλλη, 308 00:17:46,403 --> 00:17:49,723 αλλά δεν πρέπει να το πάρω όλο ως η πρώτη των πρώτων; 309 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 Με τίποτα. Την άλλη φορά, δεν κατέληξε καλά. 310 00:17:52,763 --> 00:17:53,563 Όμως… 311 00:17:54,123 --> 00:17:55,643 Έχω κεταμίνη, αν θες. 312 00:17:55,723 --> 00:17:56,883 Τι έβαλες μέσα; 313 00:17:58,203 --> 00:18:00,763 Απλώς τους ανάγκασα να χαρούν λίγο. 314 00:18:00,843 --> 00:18:01,843 Κοίτα τους. 315 00:18:02,403 --> 00:18:03,523 Δες τον Ζίμον! 316 00:18:03,603 --> 00:18:07,563 Τρία χρόνια έχει να μιλήσει σε κάποιον εκτός της σχολικής εφημερίδας. 317 00:18:07,643 --> 00:18:10,763 Τώρα μιλάει μία ώρα με την Ίρι. 318 00:18:11,283 --> 00:18:14,563 Και ο Μίχι; Ήξερες ότι χορεύει έτσι; 319 00:18:14,643 --> 00:18:16,043 Ούτε εκείνος. 320 00:18:16,603 --> 00:18:20,523 Και η Άντζι ελευθερώνει την καταπιεσμένη της σεξουαλικότητα. 321 00:18:21,043 --> 00:18:23,243 Μπορεί να συνεχίσουν έτσι 322 00:18:23,323 --> 00:18:27,803 στον σοβαρό, μεγάλο, γκρι, απαράλλαχτο, ενήλικο κόσμο τους. 323 00:18:27,883 --> 00:18:29,683 Θα με ευχαριστήσετε μετά! 324 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 Ήρθα να διασκεδάσω σήμερα. 325 00:18:37,443 --> 00:18:39,763 Δεν θα σε αφήσω να μου το χαλάσεις. 326 00:18:39,843 --> 00:18:42,163 Εσύ και η στολή διαμαρτυρίας σου. 327 00:18:43,483 --> 00:18:47,123 Εφόσον αναφέρθηκες στο θέμα, ντύθηκες Tiger King; Σοβαρά τώρα; 328 00:18:47,203 --> 00:18:49,083 Ένα πρεζόνι που βασανίζει ζώα 329 00:18:49,163 --> 00:18:52,243 και έκανε ένα παιδί να αυτοκτονήσει. Μπράβο, Φρίτσι! 330 00:18:52,323 --> 00:18:53,643 Μπράβο! 331 00:19:08,163 --> 00:19:09,723 -Πρέπει να φύγω. -Όχι! 332 00:19:10,923 --> 00:19:11,723 Μο! 333 00:19:11,803 --> 00:19:13,403 Δεν μπορούμε να φύγουμε! 334 00:19:13,483 --> 00:19:14,883 Τι έχεις πάθει; 335 00:19:14,963 --> 00:19:16,523 Κοίταξέ με. 336 00:19:16,603 --> 00:19:19,243 Η Φρίτσι έβαλε έκσταση στο σφηνάκι σου. 337 00:19:19,323 --> 00:19:21,363 -Τι έκανε, λέει; -Θεέ μου! 338 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 Ηρέμησε. Αν βγούμε έξω, θα πέσουμε πάνω στον Μάρτεν. 339 00:19:24,723 --> 00:19:25,523 Θεέ μου! 340 00:19:26,723 --> 00:19:28,323 Γιατί δεν είπες τίποτα; 341 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 Πριν; Ότι… 342 00:19:30,123 --> 00:19:32,123 Ότι είμαι μαστουρωμένος… 343 00:19:32,203 --> 00:19:34,203 Για αυτό! Ηρέμησε. Όλα καλά. 344 00:19:34,283 --> 00:19:36,643 Όλα θα πάνε καλά, Μο. Εντάξει; 345 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 Μην ανησυχείς. Ηρέμησε. 346 00:19:38,763 --> 00:19:39,803 Πρέπει να φύγω. 347 00:19:39,883 --> 00:19:41,403 -Κράτα του το χέρι. -Τι; 348 00:19:41,483 --> 00:19:42,523 Κάν' το. 349 00:19:43,083 --> 00:19:44,243 Ηρέμησε. 350 00:19:44,323 --> 00:19:45,203 Μαστούρωσα. 351 00:19:47,203 --> 00:19:49,003 Όλα θα πάνε καλά. 352 00:19:49,083 --> 00:19:50,763 Εντάξει; 353 00:19:51,683 --> 00:19:53,283 Εισπνέουμε αργά 354 00:19:53,803 --> 00:19:55,643 και εκπνέουμε. 355 00:19:56,643 --> 00:19:58,443 Εισπνοή από τη μύτη. 356 00:19:59,003 --> 00:20:01,323 Εκπνοή από το στόμα. 357 00:20:03,123 --> 00:20:04,483 Κοίτα γύρω σου. 358 00:20:05,923 --> 00:20:07,283 Αφέσου. 359 00:20:08,603 --> 00:20:12,523 Νιώσε τους πνεύμονές σου να γεμίζουν αέρα και να διογκώνονται. 360 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 Νιώθεις το έδαφος κάτω από τα πόδια σου; 361 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 Το βάρος σου. 362 00:20:18,603 --> 00:20:22,403 Νιώσε τους μυς του κορμιού σου να χαλαρώνουν. 363 00:20:24,883 --> 00:20:26,243 Έχω τη Headspace. 364 00:20:32,163 --> 00:20:33,203 Μπουμ! 365 00:20:34,603 --> 00:20:36,123 Για δες! 366 00:20:36,203 --> 00:20:38,363 Ντύθηκες Μιτς Μπιουκάνον! 367 00:20:38,443 --> 00:20:39,603 Καλό. 368 00:20:40,363 --> 00:20:44,083 Ο Μόλντερ και η Σκάλι μού είπαν ότι θα σας έβρισκα κάπου εδώ. 369 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 Περνάτε καλά, παιδιά; 370 00:20:50,323 --> 00:20:51,763 Πολύ ωραία. 371 00:20:51,843 --> 00:20:56,483 Ξέρουμε ότι με εκλέξατε πρόεδρο της τάξης επειδή σας αρέσει ο Ομπάμα. 372 00:20:57,243 --> 00:20:59,803 Αυτό θεωρείται "θετικός ρατσισμός". 373 00:21:00,603 --> 00:21:02,483 Το δέχτηκα με χαρά, βέβαια. 374 00:21:03,923 --> 00:21:06,643 Οι εξετάσεις δεν είναι ζήτημα ζωής ή θανάτου, 375 00:21:06,723 --> 00:21:08,643 αλλά η επετηρίδα είναι. 376 00:21:08,723 --> 00:21:12,043 Ώρα να μάθουμε τις διακρίσεις των συμμαθητών μας 377 00:21:12,123 --> 00:21:14,243 στο Λύκειο Άντον Κέλις! 378 00:21:15,243 --> 00:21:16,603 Ας αρχίσουμε. 379 00:21:16,683 --> 00:21:19,963 Ποιος μπορεί να πάρει όρκο σιωπής σε μοναστήρι; 380 00:21:23,443 --> 00:21:25,443 -Ο Ζίμον! -Ο Ζίμον Σαφχόφερ! 381 00:21:27,203 --> 00:21:29,483 -Τι έπαθε, ρε; -Είναι κόκαλο. 382 00:21:29,563 --> 00:21:30,923 Κάτι έχει πάρει. 383 00:21:31,003 --> 00:21:34,203 Τόμπι; Με ακούς; Καλέστε κάποιον. Σας παρακαλώ. 384 00:21:34,283 --> 00:21:36,563 Ποιος δεν θα κάνει ποτέ σεξ; 385 00:21:38,883 --> 00:21:40,563 Αυτή θα είναι 386 00:21:40,643 --> 00:21:42,923 η Λίνα Κάμπερ. Συγχαρητήρια! 387 00:21:45,403 --> 00:21:48,443 Ποιος θα καταλήξει κάτω από μια γέφυρα; 388 00:21:52,203 --> 00:21:54,163 Η Φρίτσι! 389 00:21:54,923 --> 00:21:59,003 Η Φρίτσι! 390 00:22:05,163 --> 00:22:08,203 Η Γκέρντα Σβερτφέγκερ; Επειδή είμαι μαύρη; 391 00:22:08,283 --> 00:22:11,843 Εντάξει, παιδιά. Αυτός είναι κανονικός ρατσισμός. 392 00:22:13,123 --> 00:22:16,403 Δεν είμαστε στο Λύκειο Όττο φον Μπίσμαρκ. 393 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 Δύσκολο κοινό. 394 00:22:19,123 --> 00:22:20,843 Ψάξτε το στο Google. 395 00:22:22,443 --> 00:22:25,243 Θα παραλείψουμε αυτήν την ερώτηση για την ώρα. 396 00:22:25,323 --> 00:22:26,443 Σε αγαπάμε! 397 00:22:26,523 --> 00:22:28,483 Κι εγώ σας αγαπώ! Προχωράμε. 398 00:22:28,563 --> 00:22:30,643 Ποιος θα ζει με τη μαμά του στα 40; 399 00:22:35,283 --> 00:22:37,003 Δεν βρήκα το κοριτσάκι. 400 00:22:38,163 --> 00:22:39,603 Δεν βρήκε την Κίρα. 401 00:22:39,683 --> 00:22:41,163 Το ξέρω. Το κατάλαβα. 402 00:22:41,243 --> 00:22:43,643 Δεν είναι και τόσο δύσκολα τα ολλανδικά. 403 00:22:46,803 --> 00:22:48,963 Πώς βγήκατε; 404 00:22:53,363 --> 00:22:56,283 Πίστευες ότι θα εκβίαζες τους εργαζομένους μας; 405 00:22:56,363 --> 00:22:57,163 -Όχι. -Όχι! 406 00:22:57,243 --> 00:22:59,323 Το ξέραμε από την αρχή. 407 00:23:00,203 --> 00:23:03,283 Σε κάναμε να πιστέψεις ότι το σχέδιό σου πέτυχε 408 00:23:03,363 --> 00:23:05,603 -για να πεις στον… -Χαφιέ μας. 409 00:23:05,683 --> 00:23:08,443 …στον χαφιέ μας πότε θα ερχόταν η αστυνομία. 410 00:23:08,523 --> 00:23:12,003 Έτσι, εμείς φύγαμε και η αστυνομία συνέλαβε άλλους. 411 00:23:12,083 --> 00:23:14,523 Αυτούς που οι Ολλανδοί απεχθανόμαστε. 412 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 Τους Γερμανούς τουρίστες. 413 00:23:16,643 --> 00:23:17,603 ΕΓΙΝΕ 414 00:23:17,683 --> 00:23:18,883 Θα αρχίσει σύντομα. 415 00:23:18,963 --> 00:23:20,963 Συναρπαστικό, έτσι; 416 00:23:21,043 --> 00:23:22,843 Έχεις ξαναδεί δωμάτιο διαφυγής; 417 00:23:22,923 --> 00:23:24,683 Όχι, τώρα ήρθαν στο Ρότερνταμ. 418 00:23:24,763 --> 00:23:27,283 Πρέπει να βρούμε το πρώτο στοιχείο. 419 00:23:28,083 --> 00:23:29,283 Το συρτάρι! 420 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 Ένα όπλο; 421 00:23:32,003 --> 00:23:34,123 Θα είναι το πρώτο στοιχείο! 422 00:23:35,043 --> 00:23:37,443 -Δείτε! -Κάτσε. Βγάλε με μια φωτογραφία. 423 00:23:37,523 --> 00:23:41,203 Αστυνομία! Πέστε στο πάτωμα! Όλοι κάτω! Στο πάτωμα! 424 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 Μισό λεπτό, αστυνόμε! 425 00:23:43,203 --> 00:23:44,403 Πολύ ρεαλιστικό! 426 00:23:45,043 --> 00:23:46,243 Είναι δυνατός! 427 00:23:46,763 --> 00:23:48,803 Τι βαρβαρότητα! 428 00:23:49,523 --> 00:23:54,043 Δώστε μας όλα τα λεφτά και τους κωδικούς για το MyDrugs, 429 00:23:54,123 --> 00:23:57,643 αλλιώς θα σας τινάξουμε τα μυαλά στον αέρα. 430 00:23:57,723 --> 00:24:00,963 -Γιατί δεν το λες στα γερμανικά; -Επειδή χέστηκα! 431 00:24:03,123 --> 00:24:05,443 Εισπνοή και εκπνοή. 432 00:24:05,523 --> 00:24:06,643 -Νιώσε… -Μόριτς. 433 00:24:06,723 --> 00:24:07,963 Σας φοβάμαι. 434 00:24:09,403 --> 00:24:10,563 Ειλικρινά. 435 00:24:10,643 --> 00:24:11,883 Σας φοβάμαι πολύ. 436 00:24:12,563 --> 00:24:13,363 Ανέκαθεν. 437 00:24:13,443 --> 00:24:14,803 Ζείτε για να δουλεύετε. 438 00:24:15,403 --> 00:24:17,563 Δεν έχετε καθόλου προσωπική ζωή. 439 00:24:17,643 --> 00:24:19,803 Πάντα σας θαύμαζα για αυτό, αλλά… 440 00:24:20,723 --> 00:24:22,283 το έχετε παρατραβήξει. 441 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 Αλήθεια. 442 00:24:24,163 --> 00:24:27,363 Δηλαδή, θα σκοτώνατε για τη δουλειά. Στην κυριολεξία. 443 00:24:31,523 --> 00:24:33,843 Καλά, ίσως και να το αξίζω. 444 00:24:34,923 --> 00:24:35,923 Να πεθάνω. 445 00:24:36,003 --> 00:24:37,803 Μα ο Λένι και ο Ντάνιελ; 446 00:24:38,443 --> 00:24:39,883 Νιώθω τόσο… 447 00:24:41,523 --> 00:24:42,563 Τους λυπάμαι πολύ. 448 00:24:44,363 --> 00:24:45,443 Πάρα πολύ! 449 00:24:45,523 --> 00:24:48,683 Τους έμπλεξα, επειδή σας θαύμαζα. Και τι κέρδισαν; 450 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 Τι κέρδισα εγώ; 451 00:24:51,483 --> 00:24:53,403 Κάθομαι εδώ, δεμένος. 452 00:24:56,163 --> 00:24:57,803 Δεν θέλω να πεθάνω σήμερα. 453 00:24:59,523 --> 00:25:02,723 Αλλά αν πρέπει, ας γίνει εδώ. Με τους κολλητούς μου. 454 00:25:03,283 --> 00:25:04,203 Ρίξτε μας! 455 00:25:07,803 --> 00:25:10,443 Συγγνώμη. Κάποιος του έριξε κάτι στο ποτό. 456 00:25:19,043 --> 00:25:22,443 Ωραία. Κάποιος κέρδισε σε δύο κατηγορίες. 457 00:25:22,523 --> 00:25:24,563 Ποιος θα πλουτίσει από εφαρμογή 458 00:25:24,643 --> 00:25:27,243 και ποιος θα καταλήξει σε ψυχιατρική κλινική. 459 00:25:27,763 --> 00:25:29,043 Κέρδισε 460 00:25:29,603 --> 00:25:30,603 ο Τσίμερμαν! 461 00:25:33,643 --> 00:25:36,483 Πες μας τους κωδικούς για τα Bitcoin, Μόριτς! 462 00:25:40,843 --> 00:25:41,803 Έκανα ρύθμιση! 463 00:25:42,523 --> 00:25:43,483 Ναι. 464 00:25:43,563 --> 00:25:48,123 Αν δεν πατάω ένα κουμπί στο κινητό μου κάθε μία ώρα, 465 00:25:48,203 --> 00:25:50,723 η αστυνομία θα μάθει τα πάντα για εσάς. 466 00:25:51,443 --> 00:25:52,843 Υπάρχουν φωτογραφίες. 467 00:25:55,243 --> 00:25:56,523 Πάτα το, τότε. 468 00:25:57,403 --> 00:25:59,763 Όχι. Μόνο αν μας αφήσετε. 469 00:26:00,323 --> 00:26:03,083 Σε δύο λεπτά, θα είναι 20:00. 470 00:26:03,163 --> 00:26:06,603 Πρέπει να περιμένουμε για να δούμε ότι λες ψέματα; 471 00:26:11,603 --> 00:26:13,843 Συγγνώμη που σας είπα ψέματα. 472 00:26:16,363 --> 00:26:18,043 -Συγγνώμη. -Αρκετά. 473 00:26:18,123 --> 00:26:20,363 Επόμενη κατηγορία. Ο πιο σέξι άντρας! 474 00:26:21,483 --> 00:26:23,043 Ποιος μπορεί να είναι; 475 00:26:23,603 --> 00:26:24,403 Ο Νταν… 476 00:26:24,483 --> 00:26:25,963 Ρίφερτ! 477 00:26:27,443 --> 00:26:28,723 Λοιπόν; 478 00:26:30,563 --> 00:26:32,963 Ας ηρεμήσουμε λίγο. 479 00:26:34,123 --> 00:26:36,883 Μαρλέν. Μπέκε. 480 00:26:38,283 --> 00:26:40,883 Περάσαμε πολύ ωραία μαζί. 481 00:26:41,403 --> 00:26:43,203 Και είστε εκπληκτικές γυναίκες! 482 00:26:44,203 --> 00:26:47,163 Είστε όμορφες. Ταλαντούχες. 483 00:26:48,283 --> 00:26:49,683 Έξυπνες. 484 00:26:50,203 --> 00:26:52,243 Πετυχημένες. 485 00:26:53,283 --> 00:26:55,643 Θέλετε στ' αλήθεια να το κάνετε αυτό; 486 00:27:02,683 --> 00:27:06,323 Έχω σκοτώσει και πιο σέξι άντρες για πιο ασήμαντους λόγους. 487 00:27:07,163 --> 00:27:09,163 Βούλωσέ το, λοιπόν. 488 00:27:10,683 --> 00:27:14,883 Αλλιώς, θα σου χώσω το σωσίβιο στον κώλο. 489 00:27:19,843 --> 00:27:21,523 Τους κωδικούς, φίλοι μου! 490 00:27:21,603 --> 00:27:23,483 Ποιος θα πεθάνει πρώτος; 491 00:27:25,683 --> 00:27:27,163 Ο Λέναρντ Ζάντερ. Βρε! 492 00:27:30,443 --> 00:27:32,803 Ό,τι κι αν σκέφτεσαι, μην το κάνεις! 493 00:27:32,883 --> 00:27:33,683 Ένα! 494 00:27:36,203 --> 00:27:37,443 Δύο! 495 00:27:38,643 --> 00:27:40,603 Ο κωδικός είναι… 496 00:27:42,043 --> 00:27:43,083 Γαμώτο! 497 00:27:43,163 --> 00:27:45,603 Με καίει; Οξύ ήταν; 498 00:27:45,683 --> 00:27:46,603 Ναι! 499 00:27:46,683 --> 00:27:48,203 -Όχι… -Ναι, οξύ ήταν! 500 00:27:48,283 --> 00:27:49,923 Ναι! Οξύ! 501 00:27:50,003 --> 00:27:51,163 Εντάξει. 502 00:28:09,683 --> 00:28:11,123 Όχι! 503 00:28:12,883 --> 00:28:14,363 Όχι! 504 00:28:15,123 --> 00:28:15,923 Μπαμπά; 505 00:28:19,243 --> 00:28:20,363 Μπαμπά, τρέξε! 506 00:28:20,443 --> 00:28:21,363 Γαμώτο! 507 00:28:22,483 --> 00:28:23,723 Θα το πληρώσεις! 508 00:28:24,203 --> 00:28:26,203 Βρομόσκυλο! 509 00:28:26,283 --> 00:28:27,643 Σταμάτα! 510 00:28:28,243 --> 00:28:29,323 Μαρλέν; 511 00:28:30,603 --> 00:28:32,363 Έβαλα στοίχημα μαζί τους 512 00:28:32,443 --> 00:28:34,883 ότι θα φερόσουν σωστά για πέντε χρόνια, 513 00:28:34,963 --> 00:28:37,123 γιατί είδες τι έπαθε η Μία… 514 00:28:37,203 --> 00:28:38,603 Όλα για την καριέρα σου! 515 00:28:38,683 --> 00:28:42,163 Και να σκότωνα τον πατέρα σου, θα συνέχιζες να δουλεύεις. 516 00:28:42,243 --> 00:28:44,083 Νιώθεις τίποτα; 517 00:28:44,163 --> 00:28:45,803 Νιώθεις το παραμικρό; 518 00:29:33,563 --> 00:29:35,963 Υποτιτλισμός: Μαρία Κωστοπούλου