1 00:00:06,043 --> 00:00:09,083 Sidste uge blev der foretaget en razzia på et narkolaboratorie i Holland, 2 00:00:09,163 --> 00:00:13,003 men i stedet for narkohandlere, blev tre tyske turister anholdt. 3 00:00:13,082 --> 00:00:16,163 Altså er de rigtige narkohandlere stadig på fri fod. 4 00:00:16,243 --> 00:00:19,163 "Narkohandler på fri fod", eller som man siger i Holland: 5 00:00:19,243 --> 00:00:20,323 "Narkohandler." 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,923 Lenny! Du har sikkert blokeret mig, og det forstår jeg, men… 7 00:00:25,003 --> 00:00:27,283 Fuck, mand! Hollænderne er ikke i spjældet! 8 00:00:27,363 --> 00:00:30,043 Turisterne troede, at de befandt sig i et Escape Room, 9 00:00:30,123 --> 00:00:31,723 og ikke i en narkobule. 10 00:00:31,803 --> 00:00:36,643 De blev anholdt og tilbragte en nat bag tremmer. Surt for dem, men helt ærlig, 11 00:00:36,723 --> 00:00:39,523 det må være som en jackpot for Escape Room-fans. 12 00:00:44,443 --> 00:00:45,683 Alt gik perfekt! 13 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 En lykkelig slutning! 14 00:00:48,363 --> 00:00:50,843 Ja, og jeg ombestemte mig med hensyn til festen. 15 00:00:50,923 --> 00:00:52,203 Jeg kommer. 16 00:00:52,283 --> 00:00:53,923 Men jeg klæder mig ikke ud. 17 00:00:54,003 --> 00:00:54,843 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 18 00:01:04,763 --> 00:01:07,203 "Abitur", gymnasiet. 19 00:01:07,283 --> 00:01:11,443 I Tyskland drejer de første 18 år af dit liv sig kun om det. 20 00:01:11,523 --> 00:01:12,843 "Abitur". 21 00:01:12,923 --> 00:01:14,323 ABIFLIX AFLYST EFTER 13 SÆSONER 22 00:01:15,363 --> 00:01:17,443 Skaberne af Mellemskoleeksamen 23 00:01:17,523 --> 00:01:22,003 og Erhvervsuddannelsen præsenterer nu… Abitur. 24 00:01:23,003 --> 00:01:24,923 Efter 12 sæsoner, den store finale. 25 00:01:25,003 --> 00:01:26,643 Mere spændende end nogensinde. 26 00:01:26,723 --> 00:01:29,843 Spoileradvarsel: Fritzi Neuhaus bliver vraget. 27 00:01:29,923 --> 00:01:33,003 Anton Köllisch Gymnasium i Rinseln præsenterer… 28 00:01:33,083 --> 00:01:35,643 A-BIngewatching! 29 00:01:38,123 --> 00:01:42,043 Folk fester, som om det er det største, de nogensinde vil udrette i livet. 30 00:01:42,123 --> 00:01:46,243 De pakker klasseværelser ind i sølvpapir, drikker sig stangstive på cafeteriet… 31 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 -Hvad vil du have? -En vand! 32 00:01:48,043 --> 00:01:51,883 …gør sig stor umage med de kreative kostumer. Ja, de fleste af dem… 33 00:01:51,963 --> 00:01:56,203 Eller boller i gymnastiksalen med en, de knapt har talt med de sidste 12 år. 34 00:01:56,283 --> 00:01:59,003 -Det kradser! Kan du tage det af? -Nej! 35 00:01:59,083 --> 00:02:02,763 Som om gymnasiet garanterer et fantastisk, succesrigt liv. Fis! 36 00:02:03,523 --> 00:02:06,123 Hvad tror I, der blev af alle de idioter? 37 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 Jeg ville lave noget med marketing. 38 00:02:10,123 --> 00:02:12,483 Reklamer og den slags. Eller være dyrlæge. 39 00:02:12,563 --> 00:02:15,163 Efter studentereksamen rejste jeg til Brasilien, 40 00:02:15,242 --> 00:02:17,403 og der prøvede jeg ayahuasca. 41 00:02:17,483 --> 00:02:20,243 Som 40årig flyttede jeg hjem til min mor i Rinseln igen. 42 00:02:20,323 --> 00:02:22,603 Nu ved jeg, hvad der er vigtigt for mig i livet. 43 00:02:22,683 --> 00:02:25,923 Ingeniør. Programmør. Administrerende direktør. 44 00:02:26,003 --> 00:02:28,763 Jeg var åben over for alt. Men det var mine forældre ikke. 45 00:02:28,843 --> 00:02:33,283 De ville have, at jeg fik en "solid" karriere. Nu er jeg servitrice på en bar. 46 00:02:33,363 --> 00:02:34,163 Jep. 47 00:02:36,563 --> 00:02:38,843 Jeg meldte mig til det frivillige brandværn. 48 00:02:38,923 --> 00:02:41,643 Efter en fest kørte jeg fuld hjem. 49 00:02:41,723 --> 00:02:44,443 Jeg kørte af vejen og… 50 00:02:44,523 --> 00:02:45,523 døde. 51 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Hvad er der? Det er sandt. 52 00:02:50,563 --> 00:02:53,483 Eller hvad har I udrettet? I blev også studenter. 53 00:02:53,563 --> 00:02:55,483 Holder du op med at være en lyseslukker? 54 00:02:55,563 --> 00:02:58,723 Du blev student. Prøv at fejre det for en gangs skyld! 55 00:02:58,803 --> 00:03:02,923 I stedet for altid… at bruge sådan et pseudo-filosofisk fugleperspektiv. 56 00:03:03,003 --> 00:03:05,123 Det gør jeg da ikke! 57 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 Vodka! 58 00:03:12,203 --> 00:03:15,603 Det er vist ikke smart at blande alkohol og smertestillende midler. 59 00:03:15,683 --> 00:03:17,683 -Jeg har det fint. -Hejsa! 60 00:03:20,363 --> 00:03:21,363 Hvad så? 61 00:03:25,203 --> 00:03:28,243 Undskyld, at jeg bare gik på den måde. Jeg mener det. 62 00:03:29,683 --> 00:03:32,683 Ja, og undskyld, at jeg ikke stolede på dig. 63 00:03:32,763 --> 00:03:35,083 Jeg havde en grund til det, men jeg tog fejl. 64 00:03:37,483 --> 00:03:39,203 Stor fan af Baywatch, hvad? 65 00:03:40,163 --> 00:03:42,723 Du har altid set serien. Den er så meget dig. 66 00:03:43,523 --> 00:03:46,163 Det er en undskyldning for at vise din sixpack. 67 00:03:48,123 --> 00:03:50,603 -Ja, jeg ville bare vise min sixpack. -Mand! 68 00:03:50,683 --> 00:03:53,043 Tillykke med studentereksamen! Det er så sejt! 69 00:03:54,363 --> 00:03:56,763 Jeg troede, jeg ville styrte ned, men nej. 70 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 Og hvem er du klædt ud som? Steve Jobs? 71 00:04:01,403 --> 00:04:03,123 Nej, Monsteret fra Lost. 72 00:04:03,203 --> 00:04:06,443 Wow, Lost. Hvor gammel var du, da den kom ud? 73 00:04:06,523 --> 00:04:09,243 Man er aldrig for ung til at mene, at slutningen var noget lort. 74 00:04:14,203 --> 00:04:15,563 Det er vodka. 75 00:04:16,643 --> 00:04:19,643 Det er vist ikke smart at blande alkohol og smertestillende midler. 76 00:04:19,723 --> 00:04:21,763 -Det sagde jeg også. -Pjat, mor og far. 77 00:04:21,843 --> 00:04:24,603 Slap nu bare af og lad os fejre det lidt! 78 00:04:24,683 --> 00:04:27,443 Vi er fandeme blevet studenter, folkens! 79 00:04:28,403 --> 00:04:30,803 Abi-Abi-Abi-Abitur! 80 00:04:30,883 --> 00:04:32,363 Abitur! 81 00:04:32,443 --> 00:04:34,683 Abitur! 82 00:04:34,763 --> 00:04:36,403 Abi-Abi-Abi-Abitur! 83 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 -Hej, Fritzi. -Hej, Fritzi. 84 00:04:44,963 --> 00:04:47,923 -Vi beklager det. -Ja, han beklager. 85 00:04:48,003 --> 00:04:52,683 Hvad? At han slog mig i hovedet? Eller at jeg ikke bestod studentereksamen? 86 00:04:52,763 --> 00:04:56,163 Eller at jeg ikke bestod studentereksamen, fordi du slog mig i hovedet? 87 00:04:57,083 --> 00:04:59,803 Lad os bare droppe skuespillet. Det tog er kørt. 88 00:04:59,883 --> 00:05:01,243 Det er ikke hele verden. 89 00:05:02,763 --> 00:05:03,923 Ja, totalt. 90 00:05:04,003 --> 00:05:05,843 Gymnasiet er så overvurderet. 91 00:05:05,923 --> 00:05:08,563 I Tyskland kommer enhver idiot ind på uni. 92 00:05:08,643 --> 00:05:12,243 Du skal nok klare dig. Du er sjov, du er kvik. 93 00:05:12,963 --> 00:05:15,363 Med en læreplads vil alle døre stå åbne for dig. 94 00:05:15,443 --> 00:05:19,403 Selvfølgelig! Så, et shot til hr. Topkarakterer! 95 00:05:21,323 --> 00:05:23,003 Øh, jeg drikker ikke alkohol. 96 00:05:23,603 --> 00:05:27,643 Moritz. Forstår du ikke, hvor enestående dette øjeblik er? 97 00:05:30,643 --> 00:05:33,083 Okay. Lad mig forklare det på dit sprog. 98 00:05:37,363 --> 00:05:40,203 -Tuschen er ikke permanent, vel? -Det går af i vask. 99 00:05:40,283 --> 00:05:41,723 Her på x-aksen… 100 00:05:41,803 --> 00:05:43,043 Det er y-aksen. 101 00:05:43,123 --> 00:05:45,723 …ser man, hvor seje vi er. 102 00:05:46,323 --> 00:05:48,243 Jeg er her, du er her. 103 00:05:48,883 --> 00:05:50,803 -Spænde ikke. -Det gør jeg ikke. 104 00:05:50,883 --> 00:05:53,763 Gradvist vil andre ting begynde at tælle i livet, 105 00:05:53,843 --> 00:05:57,803 som succes, magt, penge og den slags. 106 00:05:57,883 --> 00:05:59,243 Kun på ét punkt 107 00:05:59,323 --> 00:06:03,563 krydser stræbere som dig seje personer som mig. 108 00:06:04,123 --> 00:06:08,523 Ét øjeblik, hvor vi mødes øje-til-øje. Og det er nu. 109 00:06:10,163 --> 00:06:14,123 Og derfor drikker jeg et shot med alle dem, der bestod 110 00:06:14,203 --> 00:06:15,363 som klassens bedste. 111 00:06:21,603 --> 00:06:22,683 Slug det. 112 00:06:23,363 --> 00:06:26,723 Slug! Slug! Slug! 113 00:06:30,883 --> 00:06:33,603 Så hvis du har travlt, 114 00:06:33,683 --> 00:06:36,003 finder jeg en anden at more mig med, okay? 115 00:06:36,083 --> 00:06:36,923 Farveller! 116 00:06:37,483 --> 00:06:39,763 Hvor er mine yndlings afgangsstræbere? 117 00:06:43,723 --> 00:06:44,923 Undskyld mig. 118 00:06:48,523 --> 00:06:50,603 -Hvad er der med dig? -Hvad? 119 00:06:50,683 --> 00:06:53,163 Hvad er der med dig? Hvorfor er du så… 120 00:06:53,243 --> 00:06:54,763 u-Moritz-agtig med hende? 121 00:06:54,843 --> 00:06:59,563 En tilfreds Fritzi er en tavs Fritzi. Eller vil du måske snuppes nu? 122 00:07:00,923 --> 00:07:02,563 Du har altid en masterplan. 123 00:07:02,643 --> 00:07:07,043 Kom, nu fejrer vi det og spiller normale teenagere i en halv time. 124 00:07:37,203 --> 00:07:39,963 Hver eneste følelse i dig vil være mere intens. 125 00:07:41,643 --> 00:07:42,523 Frihed. 126 00:07:43,203 --> 00:07:44,363 Ømhed. 127 00:07:45,003 --> 00:07:46,323 Kærlighed. 128 00:07:50,563 --> 00:07:52,083 MYTHERAPY: TAG PILLERNE 129 00:07:52,163 --> 00:07:55,243 Jeg henter pillerne i bilen, ellers holder jeg ikke længe her. 130 00:07:55,883 --> 00:07:57,123 Hvad sker der med Kira? 131 00:07:59,323 --> 00:08:01,963 Hvor er du, og hvad har du gjort af Moritz? 132 00:08:02,043 --> 00:08:03,963 Du fik kun én drink! 133 00:08:04,043 --> 00:08:05,443 Jo, altså… 134 00:08:05,523 --> 00:08:08,083 Hun havde problemer med sine forældre og politiet. 135 00:08:08,163 --> 00:08:12,163 En dårlig undskyldning. Så jeg blokerede hende. Jeg aner ikke, hvad hun laver. 136 00:08:13,883 --> 00:08:15,603 I er et fantastisk godt par. 137 00:08:15,683 --> 00:08:18,523 Det skal nok løse sig. Hun finder aldrig en fyr som dig. 138 00:08:32,163 --> 00:08:33,243 Hvad er der med dig? 139 00:08:53,563 --> 00:08:54,763 Tillykke! 140 00:08:55,763 --> 00:08:57,523 Hold da kæft, du skræmte mig. 141 00:08:59,883 --> 00:09:01,603 Monsteret fra Lost. Igen. 142 00:09:04,083 --> 00:09:05,243 Vent. 143 00:09:07,363 --> 00:09:08,163 Sådan. 144 00:09:09,643 --> 00:09:10,643 -Er det bedre? -Ja. 145 00:09:16,603 --> 00:09:19,563 Undskyld, at jeg har været så distanceret i de sidste uger. 146 00:09:19,643 --> 00:09:22,843 Det er okay. Jeg fortjente det. Jeg burde have sagt sandheden. 147 00:09:22,923 --> 00:09:24,243 Jeg googlede det. 148 00:09:24,323 --> 00:09:28,283 Ved du, hvor mange som søger ind på journalistuddannelsen i Tyskland? 10.000! 149 00:09:28,963 --> 00:09:30,363 -De optager kun… -300. 150 00:09:30,443 --> 00:09:31,843 Du skal skille dig ud. 151 00:09:33,363 --> 00:09:35,643 Jeg har tænkt over det og… 152 00:09:36,723 --> 00:09:39,083 Selvfølgelig må du skrive om mig. 153 00:09:40,803 --> 00:09:41,603 Mener du det? 154 00:09:41,683 --> 00:09:43,243 -Er du sikker? -Ja! 155 00:09:43,323 --> 00:09:44,923 Så kommer du helt sikkert ind. 156 00:09:45,763 --> 00:09:48,083 Ja… Du har jo ikke læst min artikel endnu. 157 00:09:48,163 --> 00:09:51,483 Selvfølgelig ikke. Hvordan skulle jeg gøre det? 158 00:09:52,563 --> 00:09:55,803 Men jeg har læst andre af dine ting. Det har altid være så godt. 159 00:09:55,883 --> 00:09:58,883 Og det ender ikke med ansøgningsproceduren. 160 00:09:58,963 --> 00:10:01,043 Min historie er meget større end det. 161 00:10:01,123 --> 00:10:04,323 Jeg har fået tonsvis af henvendelser fra aviser og den slags. 162 00:10:04,403 --> 00:10:06,363 Eller, M1000 får henvendelserne. 163 00:10:10,843 --> 00:10:13,083 Og du kunne få eneretten på den. 164 00:10:13,163 --> 00:10:15,963 Så kunne du skrive en reportage, eller en bog eller… 165 00:10:16,043 --> 00:10:19,203 For der er meget mere, du stadig ikke ved. 166 00:10:19,843 --> 00:10:22,003 Der foregår en hel del lige nu. 167 00:10:22,083 --> 00:10:24,963 Vi har stadig det bedste kapitel til gode. 168 00:10:25,043 --> 00:10:27,403 Generobringen af MyDrugs. 169 00:10:27,963 --> 00:10:32,123 Genopblomstringen af M1000! Forestil dig, hvor stort det ville være! 170 00:10:32,203 --> 00:10:35,403 Når MyDrugs bliver stedet for stoffer på internettet, 171 00:10:35,483 --> 00:10:39,243 vil du få eksklusive interviews. Som Superman med Lois Lane. 172 00:10:39,323 --> 00:10:40,883 Det er perfekt for os begge to. 173 00:10:40,963 --> 00:10:43,683 For din karriere og for mit dækningsområde. 174 00:10:44,363 --> 00:10:47,283 Årh, vi kunne tjene så godt på hinanden, Lisa. 175 00:10:47,363 --> 00:10:51,363 Forestil dig det! Men ti stille! Ingen må vide det her lige nu. 176 00:10:53,523 --> 00:10:54,963 Skide være med alle andre. 177 00:10:55,683 --> 00:10:56,843 Vi er et team, Lisa. 178 00:10:56,923 --> 00:10:58,323 Et svorent team. 179 00:11:01,763 --> 00:11:02,603 Er det en aftale? 180 00:11:08,843 --> 00:11:10,163 Har du drukket noget? 181 00:11:11,843 --> 00:11:15,683 -Kun Fritzis drink. -Så burde jeg måske ikke drikke det… 182 00:11:15,763 --> 00:11:18,963 Drik det! Der er kun én dag, hvor vi mødes øje til øje med de seje, 183 00:11:19,043 --> 00:11:20,203 fordi det, øh… 184 00:11:23,843 --> 00:11:26,563 Det er mega kompliceret, men Fritzi kan forklare det. 185 00:11:27,403 --> 00:11:28,723 Fritzi? 186 00:11:28,803 --> 00:11:29,883 Fritzi! 187 00:11:35,043 --> 00:11:35,963 Fritzi? 188 00:11:56,803 --> 00:11:58,163 -Jens? -Hvad er der? 189 00:11:58,243 --> 00:12:01,283 Der er noget, jeg må sige til dig. Det drejer sig om Moritz. 190 00:12:09,083 --> 00:12:12,483 Pokkers. Pokkers! 191 00:12:13,683 --> 00:12:14,643 Fuck! 192 00:12:14,723 --> 00:12:17,003 Lenny! Vi må væk herfra. Hurtigt! 193 00:12:17,843 --> 00:12:20,923 Flot entré. Sidst jeg så dig, sagde du: "Jeg skal nok være der." 194 00:12:21,003 --> 00:12:23,883 Og nu skal jeg skynde mig? Hvem sked i din hjerne? 195 00:12:24,683 --> 00:12:28,603 Hollænderne er på fri fod. De anholdt nogle tilfældige turister i stedet. 196 00:12:31,363 --> 00:12:32,163 Fuck. 197 00:12:32,243 --> 00:12:33,683 -Lort, de andre! -Av! 198 00:12:48,083 --> 00:12:52,643 Du må ikke tro, at jeg kun er sød mod dig, fordi du har noget på os. 199 00:12:53,563 --> 00:12:55,883 Det, jeg egentlig vil sige, er, at du er… 200 00:12:55,963 --> 00:12:58,403 Helt ærlig, bare drop det pis. 201 00:12:58,483 --> 00:13:00,163 Hvis du vil have en slurk mere… 202 00:13:00,243 --> 00:13:01,843 Her. Jeg gør en undtagelse. 203 00:13:02,323 --> 00:13:03,723 Det er sjovere med det her. 204 00:13:04,283 --> 00:13:05,683 Sjovere? Var det ikke… 205 00:13:05,763 --> 00:13:07,643 Altså endnu sjovere. Endnu mere. 206 00:13:08,843 --> 00:13:10,243 Men er alkohol ikke mere… 207 00:13:15,643 --> 00:13:17,163 Hvad lagde du i? 208 00:13:17,243 --> 00:13:20,843 Noget der for én gangs skyld vil gøre de røvsyge stræbere mere løsslupne! 209 00:13:21,323 --> 00:13:23,843 -Proppede du ecstasy i? -Min ecstasy. 210 00:13:23,923 --> 00:13:25,323 Fritzi, det er farligt! 211 00:13:25,403 --> 00:13:27,043 Siger du, at jeg er farlig? 212 00:13:27,123 --> 00:13:30,323 Hvem solgte stoffer til hele verden og var ved at slå Gerda ihjel? 213 00:13:30,403 --> 00:13:33,203 Hold da kæft, Fritzi! Du er bare så pisselangt ude! 214 00:13:43,843 --> 00:13:45,043 Der er kun ét punkt, 215 00:13:45,123 --> 00:13:47,803 hvor folk som mig og folk som dig mødes øje til øje. 216 00:13:49,403 --> 00:13:51,523 -Hvad er du klædt ud som? -Power Ranger. 217 00:13:52,803 --> 00:13:55,243 Power… Ranger. Forstår du det? 218 00:13:57,003 --> 00:13:58,083 Ej, hvor fedt. 219 00:13:59,003 --> 00:14:01,243 Power… Ranger. 220 00:14:01,803 --> 00:14:03,603 Du, Moritz, har du det godt? 221 00:14:04,323 --> 00:14:06,283 Vi kan altid tale om hvad som helst. 222 00:14:06,363 --> 00:14:09,323 Nogle gange er det bedre at tale med en udenforstående. 223 00:14:09,883 --> 00:14:12,203 Hvad mener du med "tale om hvad som helst"? 224 00:14:12,283 --> 00:14:13,483 Har hun sagt noget? 225 00:14:13,563 --> 00:14:14,923 Hvad? Nej. 226 00:14:15,003 --> 00:14:17,803 Hun sagde, at hun skrev noget om dig. 227 00:14:17,883 --> 00:14:20,883 Og det lød som om, du kunne have brug for en ven at tale med. 228 00:14:21,563 --> 00:14:22,963 Da-daa. Her har du en. 229 00:14:27,963 --> 00:14:31,163 Det hele begyndte faktisk, da Lisa ville holde en pause. 230 00:14:31,243 --> 00:14:32,603 -Lenny og… -Moritz! 231 00:14:32,683 --> 00:14:35,163 Daniel! Hvad så, morer du dig? 232 00:14:35,243 --> 00:14:36,763 Har du set Lisa? 233 00:14:36,843 --> 00:14:38,443 Nej. Mo, jeg skal tale med dig. 234 00:14:38,523 --> 00:14:40,763 Åh, ser her! Her er det meget bedre forklaret. 235 00:14:40,843 --> 00:14:43,203 Det der er punktet, hvor vi alle sammen er ens. 236 00:14:43,283 --> 00:14:45,763 -Drenge! Drenge, vi har et problem. -Kira? 237 00:14:45,843 --> 00:14:48,163 -Hej, Joseph. -Hej. Se, jeg er en Power Ranger. 238 00:14:48,243 --> 00:14:51,083 Er du sød at lade os være alene lidt? Det er vigtigt. 239 00:14:51,163 --> 00:14:54,243 -Har ingen af jer set Lisa? -Hun skred for en halv time siden. 240 00:14:54,323 --> 00:14:57,043 -Hvad er Lisa? -Fokuser, Moritz! Vi har et problem. 241 00:14:57,123 --> 00:14:58,123 Her! 242 00:14:59,243 --> 00:15:01,723 Nå, det er det spil, vi talte om i går. 243 00:15:01,803 --> 00:15:04,723 Nu kommer reklamen. De udspionerer! Ingen anden… 244 00:15:04,803 --> 00:15:06,403 Ikke reklamen, artiklen! 245 00:15:06,483 --> 00:15:08,643 -Det er ikke hollænderne. -Hvad? 246 00:15:08,723 --> 00:15:09,723 Vi må væk herfra! 247 00:15:14,603 --> 00:15:15,763 -Af sted! -Vi løber! 248 00:15:15,843 --> 00:15:16,843 Kom så, Moritz! 249 00:15:25,283 --> 00:15:26,603 Maarten? 250 00:15:33,123 --> 00:15:33,923 Hov, hov! 251 00:15:45,963 --> 00:15:48,083 Af sted! Skynd jer! Af sted! 252 00:15:52,603 --> 00:15:53,483 Helt ærlig! 253 00:15:58,723 --> 00:15:59,923 Hov, hov! 254 00:16:00,003 --> 00:16:03,043 -Du er skidefuld! Hvem var det? -En psykopat. 255 00:16:05,403 --> 00:16:07,403 Hvor tror I, I skal hen? 256 00:16:08,123 --> 00:16:09,803 Agent Fox Mulder. 257 00:16:09,883 --> 00:16:11,243 FBI. 258 00:16:11,323 --> 00:16:14,643 -I opfører jer meget mistænkeligt. -Meget mistænkeligt. 259 00:16:16,243 --> 00:16:17,763 Halløj! De der! 260 00:16:18,843 --> 00:16:20,043 Har De taget noget? 261 00:16:22,763 --> 00:16:23,883 Lad mig se. 262 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 Du godeste, Moritz! 263 00:16:29,803 --> 00:16:31,203 Hvor kedeligt! 264 00:16:31,283 --> 00:16:34,883 Jeg laver bare sjov med dig. Som om han nogensinde ville tage noget. 265 00:16:34,963 --> 00:16:37,843 Min ven, lad mig give dig et godt råd: 266 00:16:37,923 --> 00:16:40,683 Slap dog af, for helvede! 267 00:16:40,763 --> 00:16:43,243 Du behøver ikke altid være så korrekt. 268 00:16:44,083 --> 00:16:46,563 Halløj! I er færdige her! 269 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 Prøv at fejre det lidt. Snup en drink! 270 00:16:49,803 --> 00:16:51,923 Tillykke med studentereksamen. Mor jer! 271 00:16:52,003 --> 00:16:55,123 Hallo? Det er bare så kedeligt, Moritz. 272 00:16:55,203 --> 00:16:58,283 Kedelig! Kedel-itz! 273 00:16:58,363 --> 00:16:59,563 Hvor skal vi nu hen? 274 00:17:00,403 --> 00:17:01,483 Der? 275 00:17:01,563 --> 00:17:02,723 Okay. 276 00:17:03,683 --> 00:17:05,643 Det er din superkraft, ikke? 277 00:17:05,723 --> 00:17:08,443 Du er så dødkedelig, at ingen tror, du ville gøre noget. 278 00:17:09,963 --> 00:17:11,243 Hvordan har du det nu? 279 00:17:12,603 --> 00:17:13,402 Godt. 280 00:17:14,323 --> 00:17:15,963 Okay! Alt er i orden! 281 00:17:39,403 --> 00:17:42,443 Jeg hører, at du byder alle stræberne på en drink. 282 00:17:42,523 --> 00:17:46,323 Og jeg ved, at vi ikke er på talefod, og at vi hader hinanden, 283 00:17:46,403 --> 00:17:49,723 men burde jeg ikke få hele flasken, på grund af afgangstalen? 284 00:17:49,803 --> 00:17:52,683 Glem det. Det endte ikke godt sidste gang. 285 00:17:52,763 --> 00:17:53,563 Men… 286 00:17:54,123 --> 00:17:56,883 -Jeg har lidt keta, hvis du vil. -Okay, hvad er der i? 287 00:17:58,203 --> 00:18:00,763 Nogle gange må man tvinge folk til at være glade. 288 00:18:00,843 --> 00:18:03,523 Se dem lige. Se Simon, for eksempel. 289 00:18:03,603 --> 00:18:07,563 Han har ikke talt med nogen udenfor skolebladets redaktion i tre år. 290 00:18:07,643 --> 00:18:10,763 Nu har han sludret med Iri i en time. 291 00:18:11,283 --> 00:18:14,563 Og Michi? Vidste du, at han kunne danse sådan? 292 00:18:14,643 --> 00:18:16,043 Det gjorde han heller ikke. 293 00:18:16,603 --> 00:18:20,523 Og Angie opdager sin undertrykte seksualitet. 294 00:18:21,043 --> 00:18:23,283 Der bliver måske noget hængende på dem derude 295 00:18:23,363 --> 00:18:27,803 i den alvorlige, store, grå, uforanderlige voksenverden. 296 00:18:27,883 --> 00:18:29,683 I kan takke mig senere! 297 00:18:35,323 --> 00:18:37,363 Jeg er her i dag for at more mig. 298 00:18:37,443 --> 00:18:39,763 Og jeg lader dig ikke ødelægge det for mig. 299 00:18:39,843 --> 00:18:42,163 Dig og dit fisefornemme protest-kostume. 300 00:18:43,483 --> 00:18:47,123 Fint, apropos det, Tiger King? Seriøst? 301 00:18:47,203 --> 00:18:51,123 En cokehøj Trump-fantast, der torturerer dyr og drev en ung mand til selvmord. 302 00:18:51,203 --> 00:18:52,243 Flot, Fritzi! 303 00:18:52,323 --> 00:18:53,643 Flot! 304 00:19:08,163 --> 00:19:09,643 Jeg må ud herfra. 305 00:19:10,923 --> 00:19:11,723 Mo! 306 00:19:11,803 --> 00:19:13,403 Hvad? Vi kan ikke gå ud! 307 00:19:13,483 --> 00:19:14,883 Hvad er der med dig? 308 00:19:14,963 --> 00:19:16,523 Så. Kig på mig. 309 00:19:16,603 --> 00:19:19,243 Du er høj. Fritzi lagde ecstasy i dit shot. 310 00:19:19,323 --> 00:19:21,363 -Hvad gjorde hun? -Åh. Du. Godeste. 311 00:19:21,443 --> 00:19:24,643 Rolig nu, okay? Vi kan ikke bare vade lige ud i armene på Maarten. 312 00:19:24,723 --> 00:19:25,523 Du milde. 313 00:19:26,723 --> 00:19:28,083 Hvorfor sagde du det ikke? 314 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 Før? At… 315 00:19:30,123 --> 00:19:32,123 At jeg er på stoffer og… 316 00:19:32,203 --> 00:19:34,243 Netop derfor! Slap nu af. Det skal nok gå. 317 00:19:34,323 --> 00:19:36,643 Så, så. Det skal nok gå, Mo. Okay? 318 00:19:36,723 --> 00:19:39,723 -Det er fint. Tag det nu roligt. -Jeg kan ikke blive her. 319 00:19:39,803 --> 00:19:41,403 -Så, så! Tag ham i hånden. -Hvad? 320 00:19:41,483 --> 00:19:42,523 Gør det nu bare. 321 00:19:43,083 --> 00:19:44,243 Det skal nok gå. 322 00:19:44,323 --> 00:19:45,243 Jeg er på stoffer. 323 00:19:47,203 --> 00:19:49,003 Rolig, det skal nok gå. 324 00:19:49,083 --> 00:19:50,763 Okay? Så, så. 325 00:19:51,683 --> 00:19:53,283 Vi ånder langsomt ind… 326 00:19:53,883 --> 00:19:55,643 og ud igen. 327 00:19:56,643 --> 00:19:58,443 Ind gennem næsen. 328 00:19:59,003 --> 00:20:01,323 Og ud igen gennem munden. 329 00:20:03,123 --> 00:20:07,283 Vær opmærksom på omgivelserne. Lad dig falde. 330 00:20:08,603 --> 00:20:12,523 Mærk, hvordan dine lunger fyldes med luft og udvider sig. 331 00:20:12,603 --> 00:20:15,603 Kan du mærket gulvet under dine fødder? 332 00:20:15,683 --> 00:20:16,763 Din vægt. 333 00:20:18,603 --> 00:20:22,403 Mærk, hvordan musklerne i din krop bliver blødere. 334 00:20:24,883 --> 00:20:26,243 Headspace-meditation. 335 00:20:27,483 --> 00:20:28,763 Hov! 336 00:20:32,163 --> 00:20:33,163 Bum! 337 00:20:34,603 --> 00:20:36,123 Hejsa! 338 00:20:36,203 --> 00:20:38,363 Mitch Buchannon! 339 00:20:38,443 --> 00:20:39,603 Smukt. 340 00:20:40,363 --> 00:20:44,083 Mulder og Scully sagde, at I var her et sted… 341 00:20:47,403 --> 00:20:48,883 Nå, morer I jer? 342 00:20:50,323 --> 00:20:54,363 Rigtig godt. Alle ved, at I kun valgte mig som klassens præsident, 343 00:20:54,443 --> 00:20:56,483 fordi I var så glade for Obama. 344 00:20:57,243 --> 00:21:02,483 "Positiv racisme". Alligevel påtog jeg mig gladeligt ansvaret. 345 00:21:03,923 --> 00:21:06,683 Studentereksamen er ikke et spørgsmål om liv eller død, 346 00:21:06,763 --> 00:21:08,643 men det er årbogen på en måde. 347 00:21:08,723 --> 00:21:12,043 Så det er på tide at afsløre afgangsklassernes liste over de bedste 348 00:21:12,123 --> 00:21:14,243 på Anton Köllisch Gymnasium! 349 00:21:15,243 --> 00:21:16,603 Godt, vi starter med… 350 00:21:16,683 --> 00:21:19,963 Hvem har størst chance for at ende i et kloster med tavshedsløfte? 351 00:21:23,443 --> 00:21:25,443 -Simon! -Simon Schaffhöfer! 352 00:21:27,203 --> 00:21:29,483 -Hvad er der med ham? -Han svarer ikke. 353 00:21:29,563 --> 00:21:32,923 -Jeg tror, han har taget noget. -Tobi? Kan du høre mig? 354 00:21:33,003 --> 00:21:34,203 Vær sød at hente nogen! 355 00:21:34,283 --> 00:21:36,563 Hvem vil aldrig miste sin mødom? 356 00:21:38,883 --> 00:21:40,563 Den titel går til… 357 00:21:40,643 --> 00:21:42,923 Lina Kämper, hjerteligt tillykke! 358 00:21:45,403 --> 00:21:48,403 Hvem bliver den første, der ender med at bo under en bro? 359 00:21:52,203 --> 00:21:54,163 Fritzi! 360 00:21:54,923 --> 00:21:59,003 Fritzi! 361 00:22:05,163 --> 00:22:08,203 Gerda Schwertfeger? Fordi jeg er sort, eller hvad? 362 00:22:08,283 --> 00:22:11,843 Wow, folkens! Se, det er ægte racisme. 363 00:22:13,123 --> 00:22:16,083 Man skulle tro, vi var på Otto von Bismarck Gymnasium. 364 00:22:17,923 --> 00:22:20,843 Okay, barskt publikum. Ja, det kan I google. Lektier. 365 00:22:22,443 --> 00:22:25,243 Det spørgsmål springer vi over for nu. 366 00:22:25,323 --> 00:22:26,443 Jeg elsker dig, Gerda! 367 00:22:26,523 --> 00:22:28,443 Jeg elsker også dig! Vi går videre… 368 00:22:28,523 --> 00:22:30,643 Hvem vil stadig bo hos sin mor som 40årig? 369 00:22:35,283 --> 00:22:37,003 Jeg kunne ikke finde den lille pige. 370 00:22:38,163 --> 00:22:41,163 -Han fandt ikke Kira. -Det ved jeg. Det forstod jeg også. 371 00:22:41,243 --> 00:22:43,643 Hollandsk er altså ikke så svært at forstå. 372 00:22:46,803 --> 00:22:48,963 Hvordan… Hvordan slap I ud? 373 00:22:53,363 --> 00:22:56,283 Tror du virkelig, at vores medarbejdere kan afpresses? 374 00:22:56,363 --> 00:22:57,163 -Nej. -Nej! 375 00:22:57,243 --> 00:22:59,323 Vi vidste det fra starten af. 376 00:23:00,203 --> 00:23:04,803 Vi skulle bare få dig til at tro, at din plan virkede, så du ville fortælle vores… 377 00:23:04,883 --> 00:23:05,683 Muldvarp. 378 00:23:05,763 --> 00:23:08,483 …vores muldvarp, hvornår politiet ville komme forbi. 379 00:23:08,563 --> 00:23:12,003 Så vi ikke ville være der, og politiet fandt noget andet. 380 00:23:12,083 --> 00:23:14,523 Nemlig det vi hader allermest i Holland: 381 00:23:14,603 --> 00:23:16,563 Tyske turister. 382 00:23:16,643 --> 00:23:17,603 GJORT 383 00:23:17,683 --> 00:23:18,883 Det begynder om lidt. 384 00:23:18,963 --> 00:23:20,963 Det er spændende, ikke? 385 00:23:21,043 --> 00:23:24,683 -Har I prøvet et Escape Room før? -Nej, det er noget helt nyt i Rotterdam. 386 00:23:24,763 --> 00:23:27,283 Jeg tror, vi skal finde det første spor. 387 00:23:28,083 --> 00:23:29,283 Skuffen! 388 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 En pistol? 389 00:23:32,003 --> 00:23:34,123 Det må være det første spor! 390 00:23:35,043 --> 00:23:37,443 -Se! -Vent, vi tager et billede. 391 00:23:37,523 --> 00:23:41,203 Det er politiet! Ned på gulvet! Ned på knæ. På gulvet! 392 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 Ikke så hurtigt, betjent! 393 00:23:43,203 --> 00:23:46,243 Wow, hvor er det realistisk! Helt vildt! 394 00:23:46,763 --> 00:23:48,763 Wow, brutalt! 395 00:23:49,523 --> 00:23:54,043 Så… giv os alle pengene og indlogningsdetaljerne til MyDrugs, 396 00:23:54,123 --> 00:23:57,643 eller vi skyder jeres fuglehjerner ud. 397 00:23:57,723 --> 00:24:00,963 -Kan man sige det på tysk? -Det vil jeg skide på! 398 00:24:03,123 --> 00:24:06,163 Ånd ind og ud. Mærk gulvet… 399 00:24:06,243 --> 00:24:07,963 -Moritz. -Jeg er bange for jer. 400 00:24:09,403 --> 00:24:10,563 Jeg mener det. 401 00:24:10,643 --> 00:24:14,803 Virkelig bange. Det har jeg altid været. I lever kun for arbejdet. 402 00:24:15,403 --> 00:24:17,563 I har jo ikke noget privatliv. 403 00:24:17,643 --> 00:24:22,283 Det har jeg altid beundret ved jer, men… I overdriver det virkelig. 404 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 Virkelig. 405 00:24:24,163 --> 00:24:27,363 I ville slå ihjel for jobbet. 406 00:24:31,523 --> 00:24:33,843 Fint, jeg har måske fortjent det. 407 00:24:34,923 --> 00:24:35,923 At dø. 408 00:24:36,003 --> 00:24:37,803 Men Lenny og Daniel? 409 00:24:38,443 --> 00:24:39,883 Jeg har så… 410 00:24:41,523 --> 00:24:42,563 ondt af dem. 411 00:24:44,363 --> 00:24:47,523 Så ondt! Jeg rodede dem ind i det her, fordi jeg ville være som jer. 412 00:24:47,603 --> 00:24:49,283 Og hvad får de ud af det? 413 00:24:49,923 --> 00:24:50,803 Og mig? 414 00:24:51,483 --> 00:24:53,403 Jeg sidder her, bundet fast. 415 00:24:56,163 --> 00:24:57,803 Jeg vil ikke dø i dag. 416 00:24:59,523 --> 00:25:01,243 Men hvis jeg skal det, så lad gå. Nu. 417 00:25:01,803 --> 00:25:04,203 Med mine bedste venner. Skyd! 418 00:25:07,803 --> 00:25:10,443 Undskyld. Nogen lagde noget i Moritz' drink. 419 00:25:11,243 --> 00:25:12,163 Nå… 420 00:25:19,043 --> 00:25:22,443 Okay! Det ser ud til, at nogen vandt i to kategorier: 421 00:25:22,523 --> 00:25:24,563 Hvem bliver rig på sin app-idé? 422 00:25:24,643 --> 00:25:27,243 Og hvem ender på en psykiatrisk anstalt? 423 00:25:27,723 --> 00:25:29,043 Begge titler går til… 424 00:25:29,603 --> 00:25:30,603 Moritz Zimmermann! 425 00:25:33,643 --> 00:25:36,563 Indlogningsdetaljerne til din Bitcoin-wallet, Moritz! 426 00:25:40,843 --> 00:25:43,483 Jeg programmerede en app! Ja. 427 00:25:43,563 --> 00:25:48,043 Hvis jeg hver eneste time ikke trykker på en knap på min mobil, 428 00:25:48,123 --> 00:25:52,443 vil al informationen om jer blive sendt til politiet. Med billeder. 429 00:25:55,243 --> 00:25:56,523 Så tryk på den. 430 00:25:57,403 --> 00:25:59,683 Nej. Kun hvis I lader os gå. 431 00:26:00,323 --> 00:26:03,083 Om to minutter er klokken otte. 432 00:26:03,163 --> 00:26:06,603 Skal vi virkelig vente for at se, at du lyver? 433 00:26:11,603 --> 00:26:13,843 Undskyld, at jeg løj for jer. 434 00:26:16,363 --> 00:26:18,043 -Det må I undskylde. -Nu er det nok. 435 00:26:18,123 --> 00:26:20,363 Den næste kategori er "lækreste fyr"! 436 00:26:20,963 --> 00:26:23,043 Og hvem kan det være? 437 00:26:23,603 --> 00:26:24,403 Dan… 438 00:26:24,483 --> 00:26:25,963 Riffert! 439 00:26:27,443 --> 00:26:28,723 Nuvel? 440 00:26:30,563 --> 00:26:32,963 Lad os alle sammen tage en dyb indånding. 441 00:26:34,123 --> 00:26:36,643 Marlene. Beeke. 442 00:26:38,283 --> 00:26:43,203 Vi har haft det så godt sammen. Og I er sådan nogle fantastiske kvinder! 443 00:26:44,203 --> 00:26:47,163 I er smukke. Talentfulde. 444 00:26:48,283 --> 00:26:49,483 Intelligente. 445 00:26:50,203 --> 00:26:52,043 Succesrige. 446 00:26:53,283 --> 00:26:55,643 Vil I virkelig gøre det her? 447 00:27:02,683 --> 00:27:06,323 Jeg har dræbt lækrere fyre for mindre. 448 00:27:07,163 --> 00:27:09,163 Så klap i. 449 00:27:10,683 --> 00:27:14,603 Ellers propper jeg din livredningstorpedo op i røven på dig. 450 00:27:19,843 --> 00:27:23,483 -Indlogningsdetaljerne, mine venner. -Hvem bliver den første til at dø? 451 00:27:25,683 --> 00:27:27,163 Lennard Sander. Åh, folkens. 452 00:27:30,443 --> 00:27:32,803 Hvad du end tænker, så drop det, ellers dør vi! 453 00:27:32,883 --> 00:27:33,683 En! 454 00:27:36,203 --> 00:27:37,443 To! 455 00:27:38,643 --> 00:27:40,603 Passwordet er asterisk… 456 00:27:42,043 --> 00:27:43,083 Fuck! 457 00:27:43,163 --> 00:27:45,603 Det svier! Var det syre? 458 00:27:45,683 --> 00:27:47,243 -Ja! -Nej, egentlig… 459 00:27:47,323 --> 00:27:49,923 -Jo, det var syre! -Fuck, ja! Syre! 460 00:27:50,003 --> 00:27:51,163 Okay. 461 00:28:09,683 --> 00:28:11,123 Nej! 462 00:28:12,883 --> 00:28:14,363 Åh, nej! 463 00:28:15,123 --> 00:28:15,923 Far? 464 00:28:19,243 --> 00:28:20,363 Far, løb! 465 00:28:20,443 --> 00:28:21,363 Åh, fuck! 466 00:28:22,483 --> 00:28:23,723 Jeg slår dig ihjel! 467 00:28:24,203 --> 00:28:26,203 Din køter! 468 00:28:26,283 --> 00:28:27,643 Stop! 469 00:28:28,243 --> 00:28:29,323 Marlene? 470 00:28:30,603 --> 00:28:34,883 Jeg væddede med Beeke og Marlene om, at du ville opføre dig pænt i mindst fem år, 471 00:28:34,963 --> 00:28:37,123 fordi du så, hvordan Mia… 472 00:28:37,203 --> 00:28:38,603 Alt for din karriere! 473 00:28:38,683 --> 00:28:42,163 Hvis jeg slog din far ihjel, ville du nok bare arbejde videre. 474 00:28:42,243 --> 00:28:45,803 Har du overhovedet følelser? Har du overhovedet følelser? Hvad? 475 00:29:33,683 --> 00:29:36,003 Tekster af: Sheila N. Hasahya