1 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 Hemma är Josi annorlunda. 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,643 Hon sköter sig bra, hon är tyst. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,243 Därför är det så märkligt… 4 00:00:15,323 --> 00:00:18,323 Jag förstår, men det är inte första gången som det här händer. 5 00:00:18,403 --> 00:00:20,123 OKÄND: HEJ HANNA, DÅLIGA NYHETER 6 00:00:22,883 --> 00:00:25,883 VI HAR INFORMATION OM DINA MDMA-KÖP OCH TILLGÅNG TILL DINA KONTAKTER 7 00:00:34,683 --> 00:00:35,563 GODA NYHETER… 8 00:00:36,083 --> 00:00:38,883 ALL INFORMATION RADERAS OM DU FÖLJER VÅRA INSTRUKTIONER 9 00:00:41,643 --> 00:00:43,043 VI HÖR AV OSS SNART 10 00:00:43,123 --> 00:00:44,923 Är det nåt som har hänt? 11 00:00:47,803 --> 00:00:48,843 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 12 00:00:59,443 --> 00:01:00,723 Känner ni till Goethes Faust? 13 00:01:00,803 --> 00:01:04,563 Varje tysk gymnasieelev läser den bara för att glömma bort den efteråt. 14 00:01:05,443 --> 00:01:10,043 Den handlar om gott och ont. Faust är en ung, smart, begåvad kille. 15 00:01:10,123 --> 00:01:12,603 Men det går inte så bra för honom. Han vill ha mer. 16 00:01:13,523 --> 00:01:17,123 Sen dyker djävulen upp, och Faust säljer sin själ och får allt han vill ha. 17 00:01:17,603 --> 00:01:18,403 Slut. 18 00:01:19,123 --> 00:01:21,163 Tror jag. Jag läste aldrig ut den. 19 00:01:24,323 --> 00:01:26,083 Men budskapet är: 20 00:01:26,163 --> 00:01:30,323 Ibland kan man behöva göra nåt ondskefullt för att åstadkomma något gott. 21 00:01:37,203 --> 00:01:38,483 KLART 22 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 KLART 23 00:02:10,443 --> 00:02:12,003 KLART 24 00:02:24,763 --> 00:02:25,883 KLART 25 00:03:31,363 --> 00:03:34,523 Det är bara tomma kolhydrater. Vet du hur onyttigt det är? 26 00:03:34,603 --> 00:03:38,963 Inga aminosyror, inga mineraler, nada. Var är Sideshow Bob förresten? 27 00:03:40,243 --> 00:03:43,443 Han väntar i bilen. Han ville hålla ett öga på väskan. 28 00:03:43,523 --> 00:03:44,963 Du har nyckeln, va? 29 00:03:45,643 --> 00:03:48,163 Ja, jag har den. Lugn. Han kommer inte smita. 30 00:03:48,683 --> 00:03:49,603 Lenny. 31 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 Killen är galen och kriminell. 32 00:03:51,363 --> 00:03:52,363 Ja. 33 00:03:52,443 --> 00:03:53,323 TA SMÄRTSTILLANDE 34 00:03:53,403 --> 00:03:56,643 Jag vet. Bättre än nån annan. Men det var M1000. 35 00:03:57,363 --> 00:04:01,163 Och han tar kål på M1000 genom det här, för evigt. Det är överenskommelsen. 36 00:04:01,243 --> 00:04:04,683 Det handlar om mitt liv. Om det inte funkar är det över för mig ändå. 37 00:04:05,883 --> 00:04:08,123 De där är ohälsosamma på lång sikt. 38 00:04:13,523 --> 00:04:16,923 Lenny, kolla, jag har nåt åt dig som kan hjälpa mot smärtan. 39 00:04:18,043 --> 00:04:20,363 Det är lite som opium, men från naturen. 40 00:04:20,443 --> 00:04:21,882 Varför tar det sån tid? Va? 41 00:04:23,523 --> 00:04:25,923 -Vad är det där? -Svamp. Mot Lennys smärtor. 42 00:04:26,002 --> 00:04:27,563 Knarksvamp? 43 00:04:28,483 --> 00:04:30,163 Lenny tar inte droger! 44 00:04:30,243 --> 00:04:33,483 Du sätter hela vår operation på spel. Det är oansvarigt! 45 00:04:33,563 --> 00:04:36,003 Jag bryr mig i alla fall om Lennys hälsa! 46 00:04:36,083 --> 00:04:37,323 Kan vi åka nu? 47 00:04:37,403 --> 00:04:40,763 -Min veganska frikandel är inte färdig. -Ät dina svampar då! 48 00:04:43,683 --> 00:04:45,003 Vi måste dra nu. 49 00:04:45,083 --> 00:04:46,803 Det här är ingen lekstuga. 50 00:04:46,883 --> 00:04:49,603 Vi har bara genomfört max 65 procent av planen. 51 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 Vem är sugen på Ritalin? 52 00:04:56,003 --> 00:04:59,083 -Jag fick det från ungen jag handleder. -Det muntliga provet då? 53 00:04:59,163 --> 00:05:01,483 Och läsningen av Faust? Allt eller inget ju. 54 00:05:01,563 --> 00:05:02,803 Det är därför jag frågar. 55 00:05:02,883 --> 00:05:07,043 Utan det här skulle jag inte klara tio sidor av den där pedopoeten. 56 00:05:07,123 --> 00:05:09,803 För att vara antisemit är Faust oväntat antisemitisk. 57 00:05:09,883 --> 00:05:14,043 Bara för att våra lärare runkar till Faust, så behöver inte ni göra det. 58 00:05:14,123 --> 00:05:17,883 Enbart avvikande synsätt möjliggör en komplex förståelse. 59 00:05:17,963 --> 00:05:20,483 -Åsiktspluralism. -Wow, journalisten är här nu. 60 00:05:20,563 --> 00:05:23,203 -Kolla in journalisten. -Journalist? 61 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 Ja, inte så viktigt. 62 00:05:26,043 --> 00:05:28,803 Jag funderar på att söka till journalistlinjen. 63 00:05:28,883 --> 00:05:32,323 -Jag trodde du hade gjort det redan. -Jag är fortfarande osäker. 64 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 Och vad vill du bli nästa vecka? Astronaut? Fotmodell? 65 00:05:36,683 --> 00:05:39,603 Vad ska ni göra efter examen? Några planer? 66 00:05:39,683 --> 00:05:42,003 Inget planerat. Chilla ett tag. 67 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 Och du? 68 00:05:44,563 --> 00:05:46,203 Jag vill studera marinbiologi. 69 00:05:46,283 --> 00:05:47,083 Coolt. 70 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Va? 71 00:05:49,283 --> 00:05:50,483 Sen när då? 72 00:05:50,563 --> 00:05:52,643 Sen jag var barn. Jag älskar havet. 73 00:05:52,723 --> 00:05:55,403 -Alla älskar havet. -Det är ändå en bra idé. 74 00:05:58,043 --> 00:06:00,163 Vet du hur långt borta det närmsta havet är? 75 00:06:00,243 --> 00:06:02,483 -I Kiel, det finns ett program… -Kiel? 76 00:06:03,603 --> 00:06:05,203 Varför har du inte sagt nåt? 77 00:06:05,283 --> 00:06:08,243 "Efter skolan kommer döden, jag vill inte tänka på det." 78 00:06:08,323 --> 00:06:11,163 Om jag visste att din plan sög, så skulle jag ha frågat. 79 00:06:11,243 --> 00:06:16,043 Okej, jag ska gå. Ring mig när Ritalinen kickar in och allt är oviktigt igen. 80 00:06:16,123 --> 00:06:18,523 -Det är inte så Ritalin funkar! -Jag vet. 81 00:06:21,883 --> 00:06:23,483 Visste du det här? 82 00:06:23,563 --> 00:06:25,443 Ja, hon nämnde det vid nåt tillfälle. 83 00:06:28,763 --> 00:06:32,083 -Några andra hemligheter? -Fritzi, du förstorar det. 84 00:06:32,163 --> 00:06:33,283 That's what she said. 85 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 Åh gud, det passade inte in alls. 86 00:06:37,563 --> 00:06:41,763 That's what she said. För att det inte "passade in". Fattar du? 87 00:06:51,723 --> 00:06:52,683 Är du tokig? 88 00:06:52,763 --> 00:06:55,083 Vi lämnar Holland med en säck ecstasy. 89 00:06:55,163 --> 00:06:58,283 De kanske stannar oss. Tror du tysk rap på högsta volym hjälper? 90 00:06:58,363 --> 00:07:00,123 Som om nån bryr sig. 91 00:07:01,163 --> 00:07:04,363 Jag har gjort en spellista. Ett soundtrack till vår road trip. 92 00:07:04,443 --> 00:07:07,163 "Destination", "Rotterdam", "MDMA", "Takeover", 93 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 "Tjäna millen", "We Are Doing It", "One Last Time"? 94 00:07:09,603 --> 00:07:11,203 Grym spellista, erkänn! 95 00:07:11,283 --> 00:07:13,563 Är du hjärndöd? Den är offentlig. 96 00:07:14,883 --> 00:07:15,683 Va? 97 00:07:15,763 --> 00:07:18,523 Ja. Och jag kan se att du… lyssnar på Justin Bieber. 98 00:07:18,603 --> 00:07:20,243 En gång ja, på skämt! 99 00:07:21,243 --> 00:07:22,523 Hur stänger jag av det? 100 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 Helvete! Jag sa ju det! All ecstasy i bakluckan! 101 00:07:38,563 --> 00:07:41,043 Fan, fan, fan! 102 00:07:43,123 --> 00:07:44,603 Ta det lugnt nu. 103 00:07:47,163 --> 00:07:47,963 Hej. 104 00:07:50,963 --> 00:07:53,203 -Allt bra? -Jag tänkte fråga er samma sak. 105 00:07:54,963 --> 00:07:56,443 Vad är det med er? 106 00:07:56,523 --> 00:07:58,043 Kommer ni från Holland? 107 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 Ja. 108 00:08:01,683 --> 00:08:03,603 -Men… -Vi var där och åt lunch. 109 00:08:03,683 --> 00:08:07,083 Ah, så ni åkte till Holland, detta kulinariska mecka. 110 00:08:07,883 --> 00:08:10,843 Smarriga bitterballen och poffertjes? 111 00:08:12,923 --> 00:08:14,763 Öppna bakluckan. 112 00:08:18,083 --> 00:08:21,003 Skynda. Eller är det nåt där som ni inte vill att jag ska se? 113 00:08:22,603 --> 00:08:24,563 -Hallå? -Jag måste bekänna en sak. 114 00:08:27,083 --> 00:08:29,843 Killarna köpte droger, det var därför vi var i Holland. 115 00:08:29,923 --> 00:08:32,923 För att smuggla till Tyskland. Jag har inget med det att göra. 116 00:08:43,403 --> 00:08:45,763 Var god gå åt sidan. 117 00:08:48,962 --> 00:08:50,123 Här. 118 00:08:50,803 --> 00:08:52,443 Jag sa att det var en dålig idé. 119 00:08:53,683 --> 00:08:56,043 Läkaren sa också att det var en dålig idé. 120 00:08:56,683 --> 00:09:00,003 Men Dan sa att det lindrade smärtorna. 121 00:09:00,483 --> 00:09:02,363 Som opium, fast från naturen. 122 00:09:04,763 --> 00:09:06,483 Han hade inget med det att göra. 123 00:09:08,043 --> 00:09:11,083 Jag tar på mig allt ansvar. Det var min idé. 124 00:09:11,163 --> 00:09:13,083 Jag tål inte tabletterna så bra. 125 00:09:25,323 --> 00:09:27,243 Åh nej. Inte nu. 126 00:09:29,403 --> 00:09:31,803 Moritz, kan du kolla? Jag glömde extraväskan. 127 00:09:32,283 --> 00:09:35,763 Det är ändå över nu. Hamnar vi i fängelse? 128 00:09:35,843 --> 00:09:39,283 -Lenny, ge inte upp nu! -Jag ville bara glömma den här smärtan. 129 00:09:40,123 --> 00:09:44,323 Okej, jag erkänner, det var lite för den berusade effekten. Jag ville… 130 00:09:46,123 --> 00:09:47,563 Jag ville bara… 131 00:09:49,643 --> 00:09:51,723 …känna glädje en sista gång. 132 00:10:06,483 --> 00:10:08,083 Vilken loser! 133 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 "Min brorson har cancer också. Han är i samma ålder." 134 00:10:11,003 --> 00:10:14,163 Han kan ge honom svamparna, de ska lindra smärta. 135 00:10:14,243 --> 00:10:15,643 RADERA SPELLISTA? 136 00:10:16,163 --> 00:10:16,963 KLART 137 00:10:17,043 --> 00:10:19,683 Najs. Då går allt enligt plan igen. 138 00:10:23,963 --> 00:10:27,243 Hej allihop, det är Marie igen. Jag har ett nytt trick till er. 139 00:10:27,843 --> 00:10:29,763 Hej allihop, det är Marie igen! 140 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Hej allihop, det är Marie igen… 141 00:10:33,123 --> 00:10:34,723 Det är riktigt coolt. 142 00:10:35,803 --> 00:10:40,803 Dra tråden genom ett sugrör… Sen tar ni helt enkelt bandet… 143 00:10:40,883 --> 00:10:42,843 DAN: VAD GÖR KNARKHUNDEN HÄR? 144 00:10:42,923 --> 00:10:44,563 …och dra genom luvan. 145 00:10:47,243 --> 00:10:49,283 OCH VARFÖR HAR DEN BARA TRE BEN? 146 00:10:50,883 --> 00:10:54,283 CHILLA. SUSI KAN INTE KÄNNA AV LUKTEN. ALLT ÄR STERILT FÖRPACKAT. 147 00:10:54,363 --> 00:10:56,123 LENNY: MEN VI MÅSTE JU PORTIONERA OM DET. 148 00:10:56,203 --> 00:10:58,443 MORITZ: JA. EN SEKUND BARA. 149 00:10:59,283 --> 00:11:00,083 Klar. 150 00:11:00,163 --> 00:11:02,963 Så. Hur kan jag stå till tjänst? 151 00:11:04,123 --> 00:11:08,483 Ett nytt projekt. Vi vill använda garaget för att filma kattvideor till YouTube. 152 00:11:08,563 --> 00:11:10,243 Så Susi kan inte vara här. 153 00:11:11,043 --> 00:11:15,683 Du ber mig…att hålla Susi borta från garaget så att ni kan… 154 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 …filma kattvideor? 155 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 Visst, det kan jag göra. 156 00:11:26,483 --> 00:11:28,323 Men inte gratis förstås. 157 00:11:28,403 --> 00:11:31,283 Studiohyra 100 euro, inkomstbortfall 200 euro, 158 00:11:31,363 --> 00:11:34,443 och 100 euro till Susie för att hon inte får vara i garaget. 159 00:11:35,163 --> 00:11:38,043 Hon älskar garaget. Jag har ingen aning varför. 160 00:11:40,643 --> 00:11:42,803 Okej, det är en deal. 161 00:11:43,403 --> 00:11:45,083 Kom, Susi! Ut. 162 00:11:45,603 --> 00:11:48,003 Filmteamet ska släppa katten ur säcken. 163 00:11:56,523 --> 00:11:58,683 Okej, då börjar vi sortera. 164 00:12:06,443 --> 00:12:10,963 "Spräng mången gåtas djupa schakt med andens ord och andens makt!" 165 00:12:11,043 --> 00:12:12,083 FAUST: EN TRAGEDI 166 00:12:16,483 --> 00:12:19,883 JOSEPH: TJEJER, FÖRLÅT. VISSTE INTE ATT DET VAR EN HEMLIGHET 167 00:12:19,963 --> 00:12:22,403 JAG NÄMNDE I ALLA FALL INTE DET DÄR OM MORITZ 168 00:12:26,403 --> 00:12:30,243 Fritzi, var är ditt schampo? Här är det. 169 00:12:31,003 --> 00:12:33,083 Jag dör av ålder innan vi säljer allt det här. 170 00:12:34,163 --> 00:12:36,443 Nej. Holländarna har dödat oss vid det laget. 171 00:12:36,523 --> 00:12:38,603 Jag trodde att du hade ordnat den biten. 172 00:12:40,803 --> 00:12:41,883 Fuck. 173 00:12:42,403 --> 00:12:45,523 -Jag glömde bort mitt i allt kaos. -Jag visste att det var nåt. 174 00:12:45,603 --> 00:12:48,603 Det kanske är kul för er, men jag är en av de 33 procent av oss 175 00:12:48,683 --> 00:12:51,523 som inte tappat sin livslust eller ska dö i cancer. 176 00:12:54,763 --> 00:12:56,243 Jag har planer med mitt liv. 177 00:12:59,603 --> 00:13:01,003 Konkreta planer. 178 00:13:06,723 --> 00:13:11,363 Jag kom in! Iserlohns universitet. Marknadsföringsprogrammet. 179 00:13:12,643 --> 00:13:14,483 Jag vet, mina betyg är inte bra nog, 180 00:13:14,563 --> 00:13:17,843 men jag lyckades övertyga dem i Skype-intervjun. 181 00:13:19,523 --> 00:13:23,243 Nu måste jag bara klara examen. Sen har jag kommit in. 182 00:13:24,123 --> 00:13:26,843 -Fattar ni? -Najs. Verkligen. 183 00:13:26,923 --> 00:13:27,843 Najs, Dan. 184 00:13:28,963 --> 00:13:29,763 Tack. 185 00:13:38,043 --> 00:13:38,843 Ja. 186 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 Najs, Dan. 187 00:13:42,683 --> 00:13:43,683 Så. 188 00:13:44,283 --> 00:13:46,083 Vi ses på provet då? 189 00:13:46,163 --> 00:13:48,963 Tror du att jag lämnar honom ensam med drogerna? 190 00:13:49,043 --> 00:13:49,923 Va? Vadå då? 191 00:13:53,043 --> 00:13:54,483 Och vad föreslår du? 192 00:14:01,123 --> 00:14:02,723 Kan du släcka lyset nu? 193 00:14:02,803 --> 00:14:04,843 -Nej. -Det är jätteljust. 194 00:14:04,923 --> 00:14:07,283 Vissa av oss måste studera inför såna här prov. 195 00:14:08,963 --> 00:14:10,723 Kira, gå och lägg dig. 196 00:14:12,483 --> 00:14:14,523 I dag var en jättefin dag. 197 00:14:15,923 --> 00:14:17,723 Moritz var en bra vän. 198 00:14:17,803 --> 00:14:20,403 Men Dan verkade konstig. 199 00:14:22,083 --> 00:14:25,003 Jag hoppas de aldrig får veta att jag inte har cancer. 200 00:14:27,763 --> 00:14:31,723 Sluta bråka och släck lyset! I morgon är en viktig dag. 201 00:14:40,443 --> 00:14:41,283 Hur ser det ut? 202 00:14:42,843 --> 00:14:43,883 Det börjar snart. 203 00:14:43,963 --> 00:14:45,643 Ja. Sjukt, va? 204 00:14:46,163 --> 00:14:48,283 Sista provet, sen är det slut. 205 00:14:50,643 --> 00:14:53,443 Man kan säga att det är den viktigaste dagen i mitt liv. 206 00:14:53,523 --> 00:14:54,523 Jag ger upp. 207 00:14:54,603 --> 00:14:55,803 Jag…ger upp. 208 00:15:01,683 --> 00:15:04,203 "Det är våra val som visar vilka vi egentligen är, 209 00:15:04,283 --> 00:15:05,803 mer än våra egenskaper." 210 00:15:06,643 --> 00:15:09,963 Fan. Var är det? Jag har inte hört det förut. Kommer det på provet? 211 00:15:11,283 --> 00:15:12,563 Det är från Harry Potter. 212 00:15:13,763 --> 00:15:16,083 För dig är det allt eller inget i dag, va? 213 00:15:17,603 --> 00:15:18,403 För mig också. 214 00:15:22,363 --> 00:15:25,283 Man tillbringar så många år tillsammans nästan varje dag. 215 00:15:25,803 --> 00:15:27,323 Man tror man känner varandra. 216 00:15:28,243 --> 00:15:30,763 Men sen försvinner alla och gör sin grej. 217 00:15:31,603 --> 00:15:35,763 Det enda som sammankopplar oss är året vi är födda, plus minus ett år. 218 00:15:36,523 --> 00:15:39,123 Och för det hänger folk som du med såna som Moritz. 219 00:15:39,203 --> 00:15:41,603 Om jag hade ett val skulle jag inte göra det. 220 00:15:42,683 --> 00:15:46,923 Nåja. Det är inte för evigt. Först klara examen, sen sticker jag. 221 00:15:48,243 --> 00:15:49,203 Herr Zimmermann. 222 00:15:49,683 --> 00:15:52,723 Vad tycker du vi kan lära oss av Faust i dag? 223 00:15:54,203 --> 00:15:55,763 Att man inte kan lita på nån. 224 00:15:56,923 --> 00:15:59,723 Hur kunde Faust veta vad han skulle hamna i? 225 00:15:59,803 --> 00:16:03,563 Vet ni vad jag tycker? Han borde ha hämnats på Mefisto för hans bedrägeri. 226 00:16:04,523 --> 00:16:05,363 Framåt. 227 00:16:06,043 --> 00:16:10,003 Jag tror inte Faust hade nåt val. Han var tvungen att göra utbytet med Mefisto. 228 00:16:11,763 --> 00:16:14,003 För honom stod allt på spel. 229 00:16:15,163 --> 00:16:16,523 Ett helt människoliv. 230 00:16:17,603 --> 00:16:19,243 Vad hade han för alternativ? 231 00:16:20,163 --> 00:16:24,443 Jag pratar mycket hellre om Gretchen. Det är där den verkliga tragedin ligger. 232 00:16:24,523 --> 00:16:29,203 Självklart ska den här 14-åriga tjejen bli förälskad i den här gubbjäveln. 233 00:16:29,283 --> 00:16:31,283 Ja, typiskt vita äldre män. 234 00:16:35,683 --> 00:16:38,283 Faust skulle ha inväntat rätt tillfälle. 235 00:16:39,123 --> 00:16:41,803 Ett tillfälle när Mefisto känner sig säker. 236 00:16:41,883 --> 00:16:42,803 Bara för att visa: 237 00:16:42,883 --> 00:16:47,003 "Mefisto, du jävlas med fel kille." 238 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 Polis! Stilla! 239 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 Rör er inte! Här. 240 00:16:55,243 --> 00:17:00,003 "Den karlen, som du har i hack och häl, är mig förhatlig djupast i min själ. 241 00:17:00,683 --> 00:17:03,963 Ty aldrig, aldrig kände jag sådant hjärtestyng." 242 00:17:07,803 --> 00:17:09,122 Gör inget dumt. 243 00:17:16,882 --> 00:17:19,723 Kan vi prata om att Goethe var antisemit? 244 00:17:19,803 --> 00:17:22,483 Ni kanske borde tänka på det till nästa år 245 00:17:22,563 --> 00:17:25,083 när 40 studenter till okritiskt hyllar Goethe 246 00:17:25,162 --> 00:17:28,563 för att de memorerat en YouTube-video där nån okritiskt hyllar Goethe. 247 00:17:28,642 --> 00:17:30,402 Nåväl. Ha en bra dag. Hej då. 248 00:17:31,723 --> 00:17:32,843 Ja, ha det bra. 249 00:17:39,003 --> 00:17:42,843 HMM. VI HAR PROBLEM MED ATT HITTA SIDAN. 250 00:17:44,003 --> 00:17:47,003 SIDAN KAN INTE NÅS 251 00:17:47,083 --> 00:17:48,163 PRIMTAL ASMR 252 00:17:48,243 --> 00:17:49,843 7 457 253 00:17:51,843 --> 00:17:54,563 7 477 254 00:17:56,123 --> 00:17:58,843 PAPPA: HEJ GRABBEN, HUR GICK PROVET? 255 00:18:00,283 --> 00:18:03,163 7 487 256 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 7 489 257 00:18:07,843 --> 00:18:10,243 Han har betett sig så konstigt på sistone. 258 00:18:10,323 --> 00:18:13,243 Visst, det har han gjort så länge jag har känt honom. 259 00:18:13,803 --> 00:18:16,923 Men nu beter han sig ännu konstigare än vanligt. 260 00:18:17,003 --> 00:18:18,963 Jag är lite orolig. 261 00:18:19,483 --> 00:18:20,443 Och du? 262 00:18:21,923 --> 00:18:22,923 Nej, var inte det. 263 00:18:23,403 --> 00:18:24,803 Det är bara…killar, du vet. 264 00:18:24,883 --> 00:18:27,523 Kan du ändå hålla ett öga på honom när jag är borta? 265 00:18:27,603 --> 00:18:30,123 Ja, det ska jag. Jag lovar. 266 00:18:30,923 --> 00:18:31,723 Hallå! 267 00:18:31,803 --> 00:18:33,563 Spionerar ni på Moritz? 268 00:18:33,643 --> 00:18:35,963 Får jag vara med? Eller är ni fullt antal? 269 00:18:36,043 --> 00:18:38,043 -Han har nåt i görningen. -Ja, jag tror… 270 00:18:38,123 --> 00:18:39,323 Låt det vara, Fritzo. 271 00:18:44,563 --> 00:18:47,643 7 621 272 00:18:48,523 --> 00:18:49,843 HIDDEN BOSSMAN: KLART 273 00:18:49,923 --> 00:18:52,803 INTE ALLA FÅR EN ANDRA CHANS. ANVÄND DEN! 274 00:18:55,043 --> 00:18:58,403 7 643 275 00:19:11,243 --> 00:19:13,963 Vi fixade det, pysen. Bra jobbat. 276 00:19:14,043 --> 00:19:15,803 Lite digitalt, lite analogt. 277 00:19:15,883 --> 00:19:18,323 Det var det för internetknarkhandeln. 278 00:19:19,043 --> 00:19:19,843 Fuck! 279 00:19:20,323 --> 00:19:21,483 -Ursäkta mig. -Va? 280 00:19:23,043 --> 00:19:24,083 Jösses. 281 00:19:24,163 --> 00:19:25,843 M1000: SJÄLVKLART ;) 282 00:19:31,563 --> 00:19:33,923 BÄST KVALITET. BÄST FRAKT. BÄST SÄKERHET. 283 00:19:34,003 --> 00:19:34,883 VI ÄR TILLBAKA 284 00:19:40,163 --> 00:19:43,243 VI ÄR TILLBAKA BITCHES 285 00:19:45,283 --> 00:19:47,363 Ut till 1,2 miljoner kontakter. 286 00:19:48,603 --> 00:19:49,923 Nu behöver vi bara vänta. 287 00:19:50,003 --> 00:19:51,283 Nästan för enkelt. 288 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 Vad. 289 00:20:15,563 --> 00:20:16,603 I. 290 00:20:16,683 --> 00:20:17,683 Helvete? 291 00:20:22,403 --> 00:20:23,443 Vad i… 292 00:20:24,243 --> 00:20:25,043 Är du galen? 293 00:20:28,443 --> 00:20:31,163 Din jävla psykopat! Vad fan är fel på dig? 294 00:20:32,923 --> 00:20:35,163 Har du tappat det helt? 295 00:20:35,803 --> 00:20:39,523 -Det var en reflex. Hon såg allt. -Och vad hade du förväntat dig? 296 00:20:39,603 --> 00:20:41,603 Jag vet inte, att hon hade svimmat. 297 00:20:41,683 --> 00:20:44,443 Och då hade du styckat henne och grävt ner henne, eller? 298 00:20:44,523 --> 00:20:46,643 -Vi hade sparat tid. -Med en jävla pistol? 299 00:20:46,723 --> 00:20:48,003 Är den äkta? 300 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 Ja, den är… 301 00:20:52,243 --> 00:20:54,723 Hörni, lyssna. Det ser värre ut än det är. 302 00:20:55,403 --> 00:20:58,043 Vi gör en för stor grej av det. Den är inte ens laddad. 303 00:21:00,243 --> 00:21:03,323 Jag fick den av Doro för att ha till självförsvar. 304 00:21:03,403 --> 00:21:07,563 -Det spelar ingen roll! Det är ett vapen. -Det är bara ett vapen när den är laddad. 305 00:21:08,123 --> 00:21:10,203 Som Lennys 3D-printade vapen. 306 00:21:11,363 --> 00:21:14,083 -Den var också för självförsvar! -Det gick ju utmärkt. 307 00:21:14,563 --> 00:21:18,523 Jag letar efter Fritzi. Håll ett öga på den här psykopaten. 308 00:21:25,563 --> 00:21:26,403 "Psykopat". 309 00:21:27,323 --> 00:21:29,283 Fritzi! Vänta! 310 00:21:30,843 --> 00:21:32,563 -Mår du bra? -Självklart. 311 00:21:32,643 --> 00:21:36,363 På 24 timmar har jag fått veta att mina bästa vänner har hemligheter för mig, 312 00:21:36,443 --> 00:21:38,803 att jag kuggar Abituren och att klassens töntar 313 00:21:38,883 --> 00:21:41,923 har ett knarkimperium med killen jag alltid velat ligga med. 314 00:21:42,003 --> 00:21:44,643 Så, ja, en ganska normal onsdag, faktiskt. 315 00:21:46,723 --> 00:21:49,363 Med "töntar" menar du Lenny och Moritz, va? 316 00:21:50,403 --> 00:21:53,123 Hör på, vad du precis såg är jättesvårt att förklara. 317 00:21:53,203 --> 00:21:55,883 Vi gör det här för Lenny. Men det är snart över. 318 00:21:59,643 --> 00:22:00,723 Med drogerna alltså. 319 00:22:01,803 --> 00:22:04,803 Kom. Först tar vi dig till sjukhuset. 320 00:22:04,883 --> 00:22:08,243 Sjukhuset? Säg det till Moritz. Det är han som ska utredas. 321 00:22:10,323 --> 00:22:11,203 Öh, Fritzi? 322 00:22:12,083 --> 00:22:13,883 -Hittade du henne? -Ja. 323 00:22:14,483 --> 00:22:15,483 Och? 324 00:22:16,483 --> 00:22:17,363 Allt är lugnt. 325 00:22:20,563 --> 00:22:22,163 Förutom att hon vet allt! 326 00:22:23,243 --> 00:22:24,923 -Förbannat. -Va? 327 00:22:26,403 --> 00:22:29,283 -Jag tänkte… -Att hon glömde allt när du slog henne? 328 00:22:29,363 --> 00:22:32,803 -Ja, ibland på film när de… -Hon har inte glömt det. 329 00:22:33,683 --> 00:22:34,763 Hörni! 330 00:22:34,843 --> 00:22:38,443 Förstår ni hur farligt det är om nån får reda på det här? 331 00:22:38,523 --> 00:22:40,043 Det är som på film. 332 00:22:40,123 --> 00:22:43,563 Så fort någon obehörig vet nånting så fallerar alltihop. 333 00:22:45,123 --> 00:22:46,083 Hon säger inget. 334 00:22:46,163 --> 00:22:49,643 Jag lovade henne en påse MDMA i kompensation för att hon håller tyst. 335 00:22:50,483 --> 00:22:51,403 Vad gjorde du? 336 00:22:55,003 --> 00:22:55,963 Bra jobbat, Dan. 337 00:22:57,443 --> 00:23:00,403 Men bara några av de blå. Det är de minst populära i alla fall. 338 00:23:01,683 --> 00:23:04,043 Det gick ju bra, eller hur, pojkar? 339 00:23:04,123 --> 00:23:07,003 Den här gången. Men vem använder du pistolen på nästa gång? 340 00:23:08,323 --> 00:23:11,483 -Jag vet inte ens hur den funkar. -Vilken knapp trycker man på? 341 00:23:12,323 --> 00:23:16,403 Lenny, killen är galen och du vet det. Vad krävs för att du ska förstå? 342 00:23:18,723 --> 00:23:20,083 Ja, men… 343 00:23:20,163 --> 00:23:22,883 Vi har all MDMA. Vi klarar det här utan honom. 344 00:23:24,123 --> 00:23:26,643 Dan, lyssna. Jag behöver… 345 00:23:26,723 --> 00:23:29,483 Lenny. Mig eller psykopaten med pistolen? 346 00:23:31,603 --> 00:23:34,043 -Moritz behövs för… -Mig eller psykopaten? 347 00:24:08,323 --> 00:24:10,883 "Ack, tvenne själar bo i detta bröst 348 00:24:10,963 --> 00:24:15,003 och vilja skilda banor vandra! Den ena slår i sinnligt kärleksrus…" 349 00:24:15,723 --> 00:24:17,243 Vad ska det betyda? 350 00:24:20,203 --> 00:24:24,083 "Om ett team inte blir mätta på två pizzor är det för stort." 351 00:24:24,163 --> 00:24:25,323 Det är ett citat. 352 00:24:25,923 --> 00:24:26,963 Jeff Bezos. 353 00:24:33,523 --> 00:24:34,483 Nå? 354 00:24:35,003 --> 00:24:36,523 Hur många beställningar? 355 00:24:36,603 --> 00:24:37,443 Jag säger 4 000. 356 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 Det är 23 000. 357 00:24:42,523 --> 00:24:43,363 Okej… 358 00:24:43,963 --> 00:24:44,843 Redo? 359 00:24:44,923 --> 00:24:50,843 -23 416. Sist jag kollade i alla fall. -Jag trodde vi skulle kolla tillsammans. 360 00:24:50,923 --> 00:24:53,003 MYDRUGS V3.52 - STATISTIK - FÖRSÄLJNINGAR 361 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 Tjugotretusen? Nu måste vi paketera och skicka alla. 362 00:24:58,523 --> 00:25:00,923 -Måste vi verkligen det? -Vad menar du? 363 00:25:02,843 --> 00:25:06,043 Vi har redan pengarna. Vi stänger ner butiken. 364 00:25:06,123 --> 00:25:08,403 Det spelar ingen roll vad folk tycker om oss. 365 00:25:09,363 --> 00:25:13,243 Aldrig i livet? Hur skulle det se ut? Det vore kriminellt. 366 00:25:14,643 --> 00:25:15,643 Moritz. 367 00:25:16,283 --> 00:25:19,563 -Vi säljer droger. -Ja, men vi säljer dem etiskt korrekt. 368 00:25:20,603 --> 00:25:22,323 Så etiskt korrekt som det går. 369 00:25:25,283 --> 00:25:27,563 Lenny, jag kan säkert klara det på egen hand. 370 00:25:27,643 --> 00:25:29,243 -Åk hem och vila du. -Va? 371 00:25:30,163 --> 00:25:33,323 Nej. Absolut inte. Vi gör det tillsammans. 372 00:25:37,243 --> 00:25:39,003 Bra. Om du insisterar. 373 00:25:53,403 --> 00:25:54,323 IMMUNTERAPI OMEGA 374 00:25:54,403 --> 00:25:56,123 FLYGRESOR 375 00:26:01,923 --> 00:26:03,563 DU HAR BLOCKERAT DEN HÄR ANVÄNDAREN 376 00:26:03,643 --> 00:26:05,403 INGA NYA MEDDELANDEN 377 00:26:17,323 --> 00:26:19,163 -Hej. -Kom in. 378 00:26:19,963 --> 00:26:24,323 Vi är glada att kunna välkomna dig hit, Lenny, till St. Joseph Medical Center. 379 00:26:24,403 --> 00:26:26,043 -Har du frågor? -Inga frågor. 380 00:26:40,963 --> 00:26:42,403 Sista beställningen. 381 00:26:44,003 --> 00:26:47,123 -Vi gjorde det. -Det var det. MyDrugs är historia. 382 00:26:50,443 --> 00:26:53,643 Om några år tittar vi tillbaka på det här och skrattar åt det. 383 00:26:55,483 --> 00:26:58,203 Sen säljer vi storyn skitdyrt till Netflix. 384 00:26:58,283 --> 00:27:00,563 Men det vore för orealistiskt. 385 00:27:00,643 --> 00:27:04,363 Ja, kanske. Vem skulle tro att två gymnasieelever 386 00:27:04,443 --> 00:27:07,043 tjänade över 900 000 euro på droger på två dagar. 387 00:27:07,883 --> 00:27:09,563 Bara för att rädda en persons liv. 388 00:27:17,683 --> 00:27:19,683 DIN BITCOIN-FÄSTNING 389 00:27:21,643 --> 00:27:22,523 Tack, Mo. 390 00:27:24,923 --> 00:27:27,683 Eller så köper jag nya droger och fördubblar pengarna. 391 00:27:27,763 --> 00:27:29,083 Eller satsar allt på rött. 392 00:27:32,403 --> 00:27:33,563 Jag skojar. 393 00:27:39,163 --> 00:27:41,683 Skriv lösenordet till walleten. 394 00:27:42,683 --> 00:27:44,763 Om jag vore du skulle jag inte lita på mig. 395 00:28:09,163 --> 00:28:13,603 KNARKRAZZIA I LÄSKFABRIK 396 00:28:18,123 --> 00:28:20,083 LISA: LÄSKFÖRETAGET HAR AVSLÖJATS! 397 00:28:24,563 --> 00:28:30,363 MORITZ: JAG VET. OROA DIG INTE. JAG HAR ALLT UNDER KONTROLL! 398 00:28:44,603 --> 00:28:45,643 Hej! 399 00:28:46,123 --> 00:28:49,163 Förlåt, jag glömde bort hur man svarar i telefon. 400 00:28:49,243 --> 00:28:51,843 Vilket år är det? 1999? 401 00:28:52,683 --> 00:28:57,443 Ja. Galet, va? Att folk fortfarande gör sånt här? Pratar i telefon i realtid. 402 00:28:57,523 --> 00:28:58,923 Utan någon radera-knapp. 403 00:29:00,003 --> 00:29:02,683 Man måste tänka på vad man ska säga innan man säger det. 404 00:29:04,203 --> 00:29:06,363 Hur mår Fritzi? 405 00:29:07,043 --> 00:29:08,643 Jag menar, med Abitur och allt? 406 00:29:08,723 --> 00:29:11,083 Har hon… Jag menar, har du pratat med henne nåt? 407 00:29:11,683 --> 00:29:13,483 Ja, hon har lugnat ner sig lite. 408 00:29:14,603 --> 00:29:16,803 Hon såg nog Abitur-grejen komma. 409 00:29:18,643 --> 00:29:21,243 Och hon började sy min klänning till slutbalen i dag. 410 00:29:23,963 --> 00:29:25,283 I alla fall… 411 00:29:26,963 --> 00:29:29,403 Berätta. Vad är det du har under kontroll? 412 00:29:30,323 --> 00:29:31,123 Va? 413 00:29:31,203 --> 00:29:34,243 Det du sa om Holland. Att allt var under kontroll? 414 00:29:34,323 --> 00:29:37,803 Jaha, razzian. Ja. Allt går enligt plan. 415 00:29:41,163 --> 00:29:42,403 Vilken plan? 416 00:29:43,083 --> 00:29:44,203 Min plan. 417 00:29:48,243 --> 00:29:49,523 Hallå? Är du kvar? 418 00:29:49,603 --> 00:29:50,843 SAMTALSINSPELNING 419 00:29:50,923 --> 00:29:52,123 Ja. 420 00:29:52,603 --> 00:29:54,363 Vad menar du, "din plan"? 421 00:29:54,443 --> 00:29:56,483 Jag slog två flugor i en smäll. 422 00:29:57,283 --> 00:30:01,883 Den ena var polisen som var ute efter MyDrugs men inte hade något på oss. 423 00:30:01,963 --> 00:30:03,443 Han var totalt vilse. 424 00:30:03,523 --> 00:30:05,883 Så jag föreslog en överenskommelse. 425 00:30:05,963 --> 00:30:06,763 Jag har en idé. 426 00:30:06,843 --> 00:30:08,763 Jag ger honom en mycket större fisk… 427 00:30:08,843 --> 00:30:09,963 M1000: TA EN TITT HÄR 428 00:30:10,043 --> 00:30:12,963 …holländarna. Och i gengäld glömmer han bort mig helt. 429 00:30:13,043 --> 00:30:15,883 Samtidigt kunde jag utnyttja all uppståndelse 430 00:30:15,963 --> 00:30:18,843 till att stjäla droger till ett värde av 1 000 000 euro. 431 00:30:18,923 --> 00:30:21,163 För Lenny och hans behandling. 432 00:30:21,243 --> 00:30:25,963 Och allt jag behövde var en hopfällbar spade och en sopsäck. 433 00:30:27,163 --> 00:30:30,243 Och några personer som vi vet köper droger på internet. 434 00:30:30,323 --> 00:30:31,723 Eller säljer. 435 00:30:32,443 --> 00:30:34,643 Det gick förvånansvärt bra. 436 00:30:34,723 --> 00:30:38,523 Nu måste vi bara se till att vi raderar alla spår. 437 00:30:38,603 --> 00:30:40,843 Så att våra namn inte dyker upp nånstans. 438 00:30:40,923 --> 00:30:43,243 Och då menar jag verkligen alla spår. 439 00:30:44,003 --> 00:30:49,283 Det var så jag serverade honom Europas största knarkring på ett silverfat. 440 00:30:49,363 --> 00:30:50,363 Ja, men… 441 00:30:50,843 --> 00:30:53,643 Det är bara en tidsfråga innan holländarna golar på dig. 442 00:30:53,723 --> 00:30:55,083 Det tror jag inte. 443 00:30:55,163 --> 00:30:56,443 Om jag säger så här. 444 00:30:56,523 --> 00:30:59,643 Holländarna är nu gäster hos några vänner till vänner. 445 00:31:00,603 --> 00:31:04,963 Och deras gästvänlighet är inget som holländarna kan ta för givet. 446 00:31:05,043 --> 00:31:09,803 Så vi har ordnat att de glömmer våra namn väldigt snabbt. 447 00:31:15,003 --> 00:31:16,123 Hej, Lisa. 448 00:31:16,603 --> 00:31:19,643 Du vet, du är den enda person jag kan prata om det här med. 449 00:31:20,763 --> 00:31:22,963 Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 450 00:31:24,203 --> 00:31:25,243 Jag… 451 00:31:25,323 --> 00:31:28,923 Det är bara skönt att ha någon som lyssnar på en. 452 00:31:30,083 --> 00:31:30,883 Tack. 453 00:31:30,963 --> 00:31:31,843 AVSLUTA INSPELNING 454 00:31:36,043 --> 00:31:36,843 Mo? 455 00:31:38,483 --> 00:31:41,043 Det är nåt jag måste prata med dig om. 456 00:31:43,963 --> 00:31:45,163 Har du tid i morgon? 457 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Ja. 458 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 Så… 459 00:31:54,523 --> 00:31:56,843 Jag har äntligen hittat nåt jag vill göra. 460 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 Jag är intresserad av människor, jag är nyfiken… 461 00:32:01,283 --> 00:32:04,163 Jag tog till och med reda på att mitt ex är en knarkbaron. 462 00:32:05,403 --> 00:32:08,603 Och det finns en journalistlinje i Berlin. 463 00:32:11,243 --> 00:32:14,883 Ansökningsprocessen är inte så enkel. Man ska skriva en originell text. 464 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Okej. Det låter toppen, jag är glad för din skull. 465 00:32:22,443 --> 00:32:26,243 Våra möten på sistone har haft ett annat syfte. 466 00:32:29,363 --> 00:32:30,683 Inte studier. 467 00:32:32,483 --> 00:32:34,323 Så klart. Du var inte jättesubtil. 468 00:32:35,363 --> 00:32:36,643 -Jaså? -Lisa. 469 00:32:37,123 --> 00:32:41,043 Jag känner dig bättre än någon annan. Trodde du inte att jag skulle märka? 470 00:32:41,723 --> 00:32:44,003 Du anar inte vilken lättnad det här är för mig. 471 00:32:44,083 --> 00:32:46,763 Jag trodde du skulle flippa ur för att jag spelade in. 472 00:32:46,843 --> 00:32:50,283 Var du inte rädd? Jag hade kunnat gå till polisen. 473 00:32:50,363 --> 00:32:52,883 Du kunde inte veta att det var för min ansökan. 474 00:32:52,963 --> 00:32:55,283 Det är anonymt och jag raderar det efteråt. 475 00:32:55,363 --> 00:32:58,963 Men jag måste medge, det är redan riktigt bra. En så bra story! 476 00:33:02,243 --> 00:33:03,683 Spelade du in mig? 477 00:33:06,923 --> 00:33:09,723 Vad fan? Jag trodde du var intresserad av mig. 478 00:33:09,803 --> 00:33:12,483 Men du var bara intresserad av min historia. 479 00:33:13,723 --> 00:33:15,803 Jag har offrat skitmycket för din skull. 480 00:33:17,083 --> 00:33:20,843 Jag gav upp allt, så att jag kunde bli gamla Moritz igen. Det var min chans. 481 00:33:20,923 --> 00:33:23,763 Det var det. För ett kort ögonblick. Och vad gör du? 482 00:33:23,843 --> 00:33:27,203 Gjorde du det för min skull? Skitsnack. Du gjorde det för din skull. 483 00:33:27,283 --> 00:33:28,923 Bara för din skull. 484 00:33:29,923 --> 00:33:32,123 Precis som jag skrev artikeln för min skull! 485 00:33:32,203 --> 00:33:34,283 Jag kan åtminstone erkänna det. Kan du? 486 00:33:34,843 --> 00:33:37,083 Ta ditt ansvar nån jävla gång! 487 00:33:42,923 --> 00:33:45,923 LOGGA IN PÅ iCLOUD 488 00:33:48,963 --> 00:33:50,083 FELAKTIGT LÖSENORD 489 00:33:51,843 --> 00:33:54,403 GOD KVÄLL, LISA. 490 00:33:57,683 --> 00:33:59,763 ANSÖKAN TILL JOURNALISTLINJEN RÖSTINSPELNING MO 491 00:34:03,443 --> 00:34:04,763 NY INSPELNING 2 492 00:34:06,563 --> 00:34:10,083 Okej, och så har vi Beeke, och vad heter den andra? 493 00:34:10,163 --> 00:34:11,123 Marlene. 494 00:34:11,203 --> 00:34:13,003 Men du är fortfarande vd? 495 00:34:13,643 --> 00:34:14,523 Ja, det är jag. 496 00:34:14,603 --> 00:34:18,643 Kan vi sluta prata om MyDrugs och fokusera på att plugga i stället? 497 00:34:18,722 --> 00:34:20,163 Alla har hemligheter. 498 00:34:20,242 --> 00:34:22,123 Men alla låtsas vara normala. 499 00:34:23,363 --> 00:34:25,202 I hemlighet gör de saker 500 00:34:25,282 --> 00:34:27,643 som de inte vill att nån annan ska veta. 501 00:34:31,762 --> 00:34:33,003 Jag menar, det är galet. 502 00:34:33,083 --> 00:34:39,403 Om jag hade gjort samma sak med, säg, müsli, så hade jag varit berömd nu. 503 00:34:39,483 --> 00:34:41,403 Och alla hade känt till mitt namn. 504 00:34:42,563 --> 00:34:46,643 Jag är rädd att mitt liv aldrig blir så spännande som det varit det senaste året. 505 00:34:47,603 --> 00:34:50,363 Trots att antagligen ingen känner honom bättre än jag, 506 00:34:50,443 --> 00:34:53,242 kan jag inte säga om han faktiskt tänker sluta med det. 507 00:35:43,843 --> 00:35:46,203 Undertexter: Tobias Rydén Sjöstrand