1 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 Em casa a Josi é diferente. 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,643 Ela se comporta e é quieta. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,243 Por isso é estranho… 4 00:00:15,323 --> 00:00:18,283 Eu entendo, mas não é a primeira vez. 5 00:00:18,363 --> 00:00:20,123 DESCONHECIDO OI, HANNA, MÁ NOTÍCIA 6 00:00:23,163 --> 00:00:24,683 TEMOS SEUS PEDIDOS DE MDMA 7 00:00:24,763 --> 00:00:25,883 E ACESSO AOS CONTATOS 8 00:00:34,683 --> 00:00:35,563 BOA NOTÍCIA… 9 00:00:36,083 --> 00:00:38,883 TUDO SERÁ APAGADO SE SEGUIR NOSSAS INSTRUÇÕES 10 00:00:41,643 --> 00:00:43,043 VOCÊ TERÁ NOTÍCIAS EM BREVE 11 00:00:43,123 --> 00:00:44,923 Aconteceu alguma coisa? 12 00:00:47,803 --> 00:00:48,843 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 13 00:00:59,483 --> 00:01:00,643 Sabem Fausto, de Goethe? 14 00:01:00,723 --> 00:01:02,363 Todo alemão lê na escola 15 00:01:02,443 --> 00:01:04,283 e esquece logo depois. 16 00:01:05,363 --> 00:01:06,843 É sobre o bem e o mal. 17 00:01:07,403 --> 00:01:10,043 Fausto é um jovem inteligente e talentoso, 18 00:01:10,123 --> 00:01:12,603 mas a vida dele não é boa. Ele quer mais. 19 00:01:13,523 --> 00:01:14,643 Aí o Diabo aparece, 20 00:01:14,723 --> 00:01:17,043 e ele vende a alma em troca de tudo que quer. 21 00:01:17,603 --> 00:01:18,403 Fim. 22 00:01:19,123 --> 00:01:21,163 Eu acho. Não terminei. 23 00:01:24,323 --> 00:01:26,083 Mas a moral da história é: 24 00:01:26,163 --> 00:01:28,563 às vezes precisamos fazer algo ruim 25 00:01:28,643 --> 00:01:30,323 para conquistar algo bom. 26 00:01:37,203 --> 00:01:38,483 FEITO 27 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 FEITO 28 00:02:10,443 --> 00:02:12,003 FEITO 29 00:02:24,763 --> 00:02:25,883 FEITO 30 00:03:31,363 --> 00:03:34,523 São carboidratos vazios. Não é nada saudável. 31 00:03:34,603 --> 00:03:37,523 Sem aminoácidos, minerais, nada. 32 00:03:37,603 --> 00:03:39,043 Cadê o Sideshow Bob? 33 00:03:40,083 --> 00:03:43,443 Está esperando no carro. Ele queria ficar com a sacola. 34 00:03:43,523 --> 00:03:44,963 Você está com a chave, né? 35 00:03:45,643 --> 00:03:46,603 Está aqui. 36 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 Relaxa, ele não vai fugir. 37 00:03:48,683 --> 00:03:49,603 Lenny, 38 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 o cara é um criminoso doido. 39 00:03:51,363 --> 00:03:52,443 É. 40 00:03:52,523 --> 00:03:53,323 TOMAR ANALGÉSICOS 41 00:03:53,403 --> 00:03:56,643 Eu sei mais que todos, mas aquele era o M1000. 42 00:03:57,363 --> 00:03:59,843 E ele está matando o M1000 permanentemente com isto. 43 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 Esse é o acordo. 44 00:04:01,243 --> 00:04:02,923 Dan, isto é pela minha vida. 45 00:04:03,003 --> 00:04:04,683 Se não der certo, já era pra mim. 46 00:04:05,883 --> 00:04:07,523 Isso também não é saudável. 47 00:04:13,523 --> 00:04:15,163 Lenny, tenho algo para você 48 00:04:15,243 --> 00:04:16,923 que também pode aliviar a dor. 49 00:04:18,043 --> 00:04:20,363 É como ópio, só que da natureza. 50 00:04:20,443 --> 00:04:21,882 Por que essa demora toda? 51 00:04:23,523 --> 00:04:25,923 -O que é isso? -Cogumelos pra dor do Lenny. 52 00:04:26,002 --> 00:04:27,563 Cogumelos de drogas? 53 00:04:28,483 --> 00:04:30,163 Lenny não usa drogas. 54 00:04:30,243 --> 00:04:33,483 Está botando em risco a operação. Isso é irresponsável! 55 00:04:33,563 --> 00:04:36,003 Diferente de você, ligo pra saúde do Lenny! 56 00:04:36,083 --> 00:04:37,323 Podemos ir? 57 00:04:37,403 --> 00:04:40,763 -Meu frikandel vegano não está pronto. -Então coma seus cogumelos! 58 00:04:43,683 --> 00:04:45,003 Temos que ir agora. 59 00:04:45,083 --> 00:04:46,803 Isto não é por diversão. 60 00:04:46,883 --> 00:04:49,603 Só estamos em 65% do plano no máximo. 61 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 Quem quer Ritalina? 62 00:04:56,003 --> 00:04:59,043 -Peguei do meu aluno particular. -E a prova oral? 63 00:04:59,123 --> 00:05:01,523 E ler Fausto? É tudo ou nada, lembra? 64 00:05:01,603 --> 00:05:02,763 Por isso ofereci. 65 00:05:02,843 --> 00:05:07,083 Sem isto não aguento nem dez páginas desse poeta pedófilo. 66 00:05:07,163 --> 00:05:09,723 Para um antissemita, Fausto é bem não antissemita. 67 00:05:09,803 --> 00:05:11,683 Só porque professores pagam pau, 68 00:05:11,763 --> 00:05:14,043 não quer dizer que precisamos gostar. 69 00:05:14,123 --> 00:05:17,883 Só visões diferentes possibilitam uma compreensão complexa. 70 00:05:17,963 --> 00:05:20,483 -Pluralismo de opinião. -Isso que é jornalismo. 71 00:05:20,563 --> 00:05:21,843 Olha a jornalista! 72 00:05:22,323 --> 00:05:23,203 Jornalista? 73 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 É, não é nada. 74 00:05:26,043 --> 00:05:28,843 Estou pensando em prestar para jornalismo. 75 00:05:28,923 --> 00:05:29,963 Ainda não prestou? 76 00:05:31,203 --> 00:05:32,403 Ainda não tenho certeza. 77 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 E o que vai querer ser semana que vem? Astronauta? Modelo de pé? 78 00:05:36,683 --> 00:05:39,603 O que vão fazer depois da formatura? Algum plano? 79 00:05:39,683 --> 00:05:41,843 Nenhum. Mas vou dar uma relaxada. 80 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 E você? 81 00:05:44,563 --> 00:05:46,203 Quero fazer biologia marinha. 82 00:05:46,283 --> 00:05:47,083 Maneiro! 83 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 O quê? 84 00:05:49,283 --> 00:05:50,483 Desde quando? 85 00:05:50,563 --> 00:05:52,483 Desde criança. Sempre amei o oceano. 86 00:05:52,563 --> 00:05:55,363 -Todos amam o oceano. -Acho uma boa ideia. 87 00:05:58,043 --> 00:06:00,163 Sabe onde fica o oceano mais próximo? 88 00:06:00,243 --> 00:06:02,683 -Em Kiel tem um programa… -Kiel? 89 00:06:03,603 --> 00:06:05,203 Por que nunca me disse? 90 00:06:05,283 --> 00:06:08,243 "O pós-escola é o pré-morte. Não quero pensar nisso." 91 00:06:08,323 --> 00:06:11,163 Se eu soubesse desses planos de merda, teria perguntado. 92 00:06:11,243 --> 00:06:13,203 Tá, vou indo. 93 00:06:13,283 --> 00:06:16,043 Me ligue quando a Ritalina bater e nada mais importar. 94 00:06:16,123 --> 00:06:18,523 -Ritalina não funciona assim! -Eu sei. 95 00:06:21,883 --> 00:06:23,483 Você sabia disso? 96 00:06:23,563 --> 00:06:25,443 Ela mencionou há um tempo. 97 00:06:28,763 --> 00:06:29,723 Mais algum segredo? 98 00:06:29,803 --> 00:06:32,083 Fritzi, isso não é nada de mais. 99 00:06:32,163 --> 00:06:33,283 "Foi o que ela disse." 100 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 Nossa, isso foi desnecessário! 101 00:06:37,563 --> 00:06:38,843 Foi isso que ela disse. 102 00:06:39,843 --> 00:06:41,763 Porque foi desnecessário. Sacou? 103 00:06:50,883 --> 00:06:51,643 (CONECTADO) 104 00:06:51,723 --> 00:06:52,683 Estão loucos? 105 00:06:52,763 --> 00:06:55,083 Estamos saindo da Holanda com um saco de ecstasy. 106 00:06:55,163 --> 00:06:58,283 Podem nos parar. Acha que rap alemão vai ajudar? 107 00:06:58,363 --> 00:07:00,123 Como se fossem se importar. 108 00:07:01,163 --> 00:07:04,363 Fiz uma playlist. Uma trilha sonora pra viagem. 109 00:07:04,443 --> 00:07:07,163 Destination, Rotterdam, MDMA, Takeover, 110 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 Vida de Rico, We Are Doing It, One Last Time. 111 00:07:09,603 --> 00:07:11,203 Playlist maneira, né? 112 00:07:11,283 --> 00:07:13,563 Você é burro? Ela é pública! 113 00:07:14,883 --> 00:07:17,323 -O quê? -É, e dá pra ver que você 114 00:07:17,403 --> 00:07:20,243 -ouve Justin Bieber! -Ouvi só de brincadeira. 115 00:07:21,243 --> 00:07:22,323 Como eu a apago? 116 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 Merda! Eu disse! Cheio de ecstasy na mala! 117 00:07:38,563 --> 00:07:41,043 Merda, merda, merda! 118 00:07:43,123 --> 00:07:44,603 Fiquem frios. 119 00:07:47,163 --> 00:07:47,963 Oi. 120 00:07:50,963 --> 00:07:53,243 -Tudo bem? -Eu queria perguntar o mesmo. 121 00:07:54,963 --> 00:07:56,443 Qual o problema de vocês? 122 00:07:56,523 --> 00:07:58,043 Estão vindo da Holanda? 123 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 Sim. 124 00:08:01,683 --> 00:08:03,523 -Mas… -Só fomos almoçar lá. 125 00:08:03,603 --> 00:08:07,123 Foram dirigindo ao reduto da culinária que é a Holanda. 126 00:08:07,883 --> 00:08:10,843 Bitterballen e poffertjes saborosos, né? 127 00:08:12,923 --> 00:08:14,763 Abram a mala. 128 00:08:18,083 --> 00:08:21,003 Rápido! Ou tem algo lá que não querem que eu veja? 129 00:08:22,123 --> 00:08:23,243 Olá? 130 00:08:23,323 --> 00:08:24,643 Tenho algo a confessar! 131 00:08:27,083 --> 00:08:30,003 Eles compraram drogas. Por isso estávamos na Holanda. 132 00:08:30,083 --> 00:08:31,603 Para traficá-las para a Alemanha. 133 00:08:31,683 --> 00:08:32,923 Não tive envolvimento. 134 00:08:43,403 --> 00:08:45,763 Então me dê licença. 135 00:08:48,962 --> 00:08:50,123 Aqui. 136 00:08:50,803 --> 00:08:52,443 Eu disse que era má ideia. 137 00:08:53,483 --> 00:08:56,043 E o médico também disse que era má ideia. 138 00:08:56,683 --> 00:09:00,003 Mas o Dan disse que alivia a dor. 139 00:09:00,483 --> 00:09:02,363 Como ópio, mas da natureza. 140 00:09:04,763 --> 00:09:06,403 Ele não tem nada a ver com isso. 141 00:09:08,043 --> 00:09:11,083 A responsabilidade é minha. Eu que tive a ideia. 142 00:09:11,163 --> 00:09:13,083 Porque não tolero os analgésicos. 143 00:09:25,323 --> 00:09:27,483 Não! Agora não! 144 00:09:29,403 --> 00:09:31,763 Moritz, pode ver? Acho que esqueci a bolsa reserva. 145 00:09:32,283 --> 00:09:35,763 Mas também não importa mais! Vamos pra prisão? 146 00:09:35,843 --> 00:09:37,683 Lenny, não desista! 147 00:09:37,763 --> 00:09:39,283 Eu só queria esquecer a dor. 148 00:09:40,123 --> 00:09:42,523 Admito, também pelo efeito intoxicante. 149 00:09:43,163 --> 00:09:44,323 Eu queria… 150 00:09:46,123 --> 00:09:47,563 Só uma vez, eu queria… 151 00:09:49,643 --> 00:09:51,723 sentir algo tipo alegria pela última vez. 152 00:10:06,483 --> 00:10:08,083 Que trouxa! 153 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 "Meu sobrinho tem câncer. É da sua idade!" 154 00:10:11,003 --> 00:10:14,163 Ele pode dar os cogumelos para ele. Vão aliviar a dor. 155 00:10:14,243 --> 00:10:15,643 APAGAR PLAYLIST? 156 00:10:15,723 --> 00:10:16,963 FEITO 157 00:10:17,043 --> 00:10:19,683 Boa. Está tudo indo conforme o plano de novo. 158 00:10:23,963 --> 00:10:27,243 Olá, aqui é a Marie! Tenho um truque novo para vocês. 159 00:10:27,843 --> 00:10:29,763 Olá, aqui é a Marie! 160 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Olá, aqui é a Marie! 161 00:10:33,123 --> 00:10:34,723 É muito maneiro. 162 00:10:35,803 --> 00:10:39,323 Puxe esta linha pelo canudo, 163 00:10:40,003 --> 00:10:40,803 pegue esta fita… 164 00:10:40,883 --> 00:10:42,843 O QUE O CÃO DAS DROGAS FAZ AQUI? 165 00:10:42,923 --> 00:10:44,563 …e puxe pelo capuz do casaco. 166 00:10:47,243 --> 00:10:49,283 E POR QUE SÓ TEM TRÊS PERNAS? 167 00:10:50,883 --> 00:10:54,283 RELAXA. A SUSI NÃO SENTE O CHEIRO. ESTÁ EMBALADO A VÁCUO. 168 00:10:54,363 --> 00:10:56,123 MAS TEREMOS QUE REDIVIDIR UMA HORA! 169 00:10:56,203 --> 00:10:58,443 TÁ. ESPERA SÓ UM SEGUNDO. 170 00:10:59,283 --> 00:11:00,083 Terminei. 171 00:11:00,163 --> 00:11:02,963 Como posso ajudar vocês? 172 00:11:04,043 --> 00:11:05,363 É para um projeto novo. 173 00:11:05,443 --> 00:11:08,483 Usaremos a garagem pra filmar vídeos de gatos pro YouTube. 174 00:11:08,563 --> 00:11:09,643 Susi tem que sair. 175 00:11:11,043 --> 00:11:14,643 Precisa que eu tire Susi da garagem 176 00:11:14,723 --> 00:11:16,203 para vocês… 177 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 filmarem vídeos de gatos? 178 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 Claro, posso fazer isso. 179 00:11:26,483 --> 00:11:28,323 Mas não de graça. 180 00:11:28,403 --> 00:11:31,283 Aluguel: 100 euros. Perda de renda: 200 euros. 181 00:11:31,363 --> 00:11:34,563 E mais 100 euros pela Susi não poder entrar na garagem. 182 00:11:35,163 --> 00:11:36,803 Ela ama a garagem. 183 00:11:36,883 --> 00:11:38,043 Não sei por quê. 184 00:11:40,643 --> 00:11:42,883 Certo, combinado. 185 00:11:43,403 --> 00:11:45,083 Vem, Susi! Sai! 186 00:11:45,603 --> 00:11:48,283 A equipe de filmagem vai botar o gatinho pra miar. 187 00:11:56,523 --> 00:11:58,683 Certo, vamos começar. 188 00:12:06,443 --> 00:12:08,683 "Para ver se, por poderes e lábios espirituais, 189 00:12:08,763 --> 00:12:11,003 tenho todos os segredos na ponta dos dedos." 190 00:12:11,083 --> 00:12:12,043 FAUSTO: UMA TRAGÉDIA 191 00:12:16,483 --> 00:12:19,883 DESCULPA! EU NÃO SABIA QUE ERA SEGREDO. GAROTAS… 192 00:12:19,963 --> 00:12:22,403 PELO MENOS NÃO FALEI DA COISA DO MORITZ 193 00:12:26,403 --> 00:12:30,243 Fritzi, cadê o seu xampu? Ah, achei! 194 00:12:31,043 --> 00:12:33,083 Morro de velhice antes de vendermos tudo. 195 00:12:34,163 --> 00:12:36,443 Não mesmo, as holandesas nos matam antes. 196 00:12:36,523 --> 00:12:38,683 Achei que tivesse dado um jeito nisso. 197 00:12:40,803 --> 00:12:41,883 Merda! 198 00:12:42,403 --> 00:12:44,923 -Esqueci completamente! -Tinha que ter algo! 199 00:12:45,003 --> 00:12:46,883 Pode achar isto engraçado, 200 00:12:46,963 --> 00:12:48,603 mas sou os 33% de nós 201 00:12:48,683 --> 00:12:51,523 que não perdeu a vontade de viver nem está morrendo. 202 00:12:54,763 --> 00:12:56,243 Ainda tenho planos pra vida. 203 00:12:59,603 --> 00:13:01,003 Planos concretos. 204 00:13:06,723 --> 00:13:07,803 Eu fui aceito! 205 00:13:08,843 --> 00:13:11,363 Universidade de Iserlohn. Em marketing. 206 00:13:12,643 --> 00:13:14,363 Minhas notas não são boas, 207 00:13:14,443 --> 00:13:17,843 mas os convenci na entrevista por Skype. 208 00:13:19,523 --> 00:13:20,923 Agora é passar no vestibular. 209 00:13:22,083 --> 00:13:23,243 Aí estou dentro. 210 00:13:24,123 --> 00:13:25,003 Dá para acreditar? 211 00:13:25,083 --> 00:13:26,843 Legal. De verdade. 212 00:13:26,923 --> 00:13:27,843 Legal, Dan. 213 00:13:28,963 --> 00:13:29,763 Obrigado. 214 00:13:38,043 --> 00:13:38,843 É! 215 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 Legal, Dan. 216 00:13:42,683 --> 00:13:43,643 Então… 217 00:13:44,283 --> 00:13:46,083 vejo vocês na prova? 218 00:13:46,163 --> 00:13:48,963 Acha que vou deixá-lo sozinho com as drogas? 219 00:13:49,043 --> 00:13:49,923 Por que não? 220 00:13:53,043 --> 00:13:54,323 E o que sugere? 221 00:14:01,123 --> 00:14:02,563 Pode apagar a luz? 222 00:14:02,643 --> 00:14:03,443 Não. 223 00:14:03,523 --> 00:14:04,843 Cara, é muito clara! 224 00:14:04,923 --> 00:14:07,283 Algumas pessoas têm que estudar de verdade. 225 00:14:08,963 --> 00:14:10,723 Kira, vem pra cama. 226 00:14:12,483 --> 00:14:14,603 Hoje foi um ótimo dia. 227 00:14:15,923 --> 00:14:17,723 Moritz foi um bom amigo. 228 00:14:17,803 --> 00:14:20,403 Mas Dan estava meio esquisito. 229 00:14:22,083 --> 00:14:24,843 Espero que nunca descubram que não tenho câncer. 230 00:14:27,763 --> 00:14:29,323 Parem de brigar e apaguem a luz! 231 00:14:30,243 --> 00:14:31,723 Amanhã é um dia importante. 232 00:14:40,443 --> 00:14:41,283 E aí? 233 00:14:42,843 --> 00:14:43,883 Está para começar. 234 00:14:43,963 --> 00:14:45,643 É. Loucura, né? 235 00:14:46,163 --> 00:14:48,283 A última prova de todas. 236 00:14:50,643 --> 00:14:53,443 Eu diria até que é o dia mais importante da minha vida. 237 00:14:53,523 --> 00:14:54,523 Eu desisto. 238 00:14:54,603 --> 00:14:55,803 Desisto. 239 00:15:01,683 --> 00:15:04,203 "Nossas escolhas mostram quem somos 240 00:15:04,283 --> 00:15:05,803 mais que nossas habilidades." 241 00:15:06,643 --> 00:15:07,883 Cacete! De onde é isso? 242 00:15:07,963 --> 00:15:10,243 Nunca ouvi isso. Vai cair na prova? 243 00:15:11,283 --> 00:15:12,563 É do Harry Potter. 244 00:15:13,763 --> 00:15:16,083 É tudo ou nada para você também, né? 245 00:15:17,603 --> 00:15:18,403 Para mim também. 246 00:15:22,363 --> 00:15:25,203 Passamos o tempo todo juntas durante anos, 247 00:15:25,803 --> 00:15:27,243 achamos que nos conhecemos, 248 00:15:28,243 --> 00:15:30,163 mas cada um vai para o seu lado. 249 00:15:31,603 --> 00:15:33,683 Tipo, a única coisa que nos conecta 250 00:15:33,763 --> 00:15:36,443 é o ano em que nascemos, talvez um a mais ou a menos. 251 00:15:36,523 --> 00:15:39,123 Aí gente como você andam com gente como Moritz? 252 00:15:39,203 --> 00:15:41,603 Se eu tivesse escolha, não andaria. 253 00:15:42,683 --> 00:15:44,243 E não é pra sempre. 254 00:15:45,003 --> 00:15:46,923 Só preciso passar no vestibular. 255 00:15:48,243 --> 00:15:49,203 Sr. Zimmermann. 256 00:15:49,683 --> 00:15:52,723 O que acha que ainda podemos aprender com Fausto hoje em dia? 257 00:15:54,083 --> 00:15:55,763 Que ninguém é confiável. 258 00:15:56,923 --> 00:15:59,843 Como Fausto podia saber no que estava se metendo? 259 00:15:59,923 --> 00:16:00,843 Sabe o que acho? 260 00:16:01,803 --> 00:16:03,763 Ele devia ter dado o troco em Mefistóteles. 261 00:16:04,523 --> 00:16:05,363 Vão. 262 00:16:06,043 --> 00:16:07,723 Acho que Fausto não teve escolha. 263 00:16:07,803 --> 00:16:10,003 Ele teve que fazer a troca com Mefistóteles. 264 00:16:11,763 --> 00:16:14,003 Tudo estava em jogo para ele. 265 00:16:15,163 --> 00:16:16,523 Uma vida humana. 266 00:16:17,603 --> 00:16:19,243 Que alternativa ele tinha? 267 00:16:20,163 --> 00:16:22,123 Prefiro falar sobre a Gretchen. 268 00:16:22,603 --> 00:16:24,443 É onde está a verdadeira tragédia. 269 00:16:24,523 --> 00:16:26,203 Claro que a garota de 14 anos 270 00:16:26,283 --> 00:16:29,203 ia se apaixonar pelo velho escroto. 271 00:16:29,283 --> 00:16:31,283 Velhos brancos são assim. 272 00:16:35,683 --> 00:16:38,283 Fausto devia ter esperado a hora certa, 273 00:16:39,123 --> 00:16:41,803 em que Mefistóteles se sentisse seguro. 274 00:16:41,883 --> 00:16:42,803 E aí dar o bote. 275 00:16:42,883 --> 00:16:47,003 "Mefistóteles, mexeu com o homem errado." 276 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 Polícia! Parados! 277 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 Não se mexam! 278 00:16:55,243 --> 00:16:58,003 "O homem, teu companheiro, com quem vais, 279 00:16:58,083 --> 00:17:00,003 odeio no fundo de minha alma." 280 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 Na minha vida toda, nunca senti tanto ódio assim. 281 00:17:07,803 --> 00:17:09,003 Não façam burrice. 282 00:17:16,882 --> 00:17:19,723 Podemos falar sobre como Goethe era antissemita? 283 00:17:19,803 --> 00:17:22,483 Talvez possam pensar nisso antes do ano que vem, 284 00:17:22,563 --> 00:17:25,083 quando outros 40 alunos celebrarem Goethe 285 00:17:25,162 --> 00:17:26,683 porque memorizaram o vídeo 286 00:17:26,763 --> 00:17:28,563 de alguém celebrando Goethe. 287 00:17:28,642 --> 00:17:30,402 Bem, tenham um bom dia. Ciao! 288 00:17:31,723 --> 00:17:32,843 Fique bem. 289 00:17:39,003 --> 00:17:42,843 NÃO CONSEGUIMOS ENCONTRAR O SITE. 290 00:17:44,003 --> 00:17:47,003 NÃO É POSSÍVEL ACESSAR ESSE SITE 291 00:17:47,083 --> 00:17:48,163 ASMR NÚMEROS PRIMOS 292 00:17:48,243 --> 00:17:49,843 7.457. 293 00:17:51,843 --> 00:17:54,563 7.477. 294 00:17:56,123 --> 00:17:58,843 PAI: E AÍ, COMO FOI A PROVA? 295 00:18:00,283 --> 00:18:03,163 7.487. 296 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 7.489. 297 00:18:07,843 --> 00:18:09,843 Ele está tão esquisito! 298 00:18:10,363 --> 00:18:13,243 Tipo, ele sempre foi esquisito, 299 00:18:13,803 --> 00:18:16,923 mas agora está mais que o normal. 300 00:18:17,003 --> 00:18:18,963 Estou um pouco preocupada. 301 00:18:19,483 --> 00:18:20,443 E você? 302 00:18:21,923 --> 00:18:22,923 Não fique. 303 00:18:23,403 --> 00:18:24,803 São só coisas de garoto. 304 00:18:24,883 --> 00:18:27,523 Pode ficar de olho nele quando eu não estiver perto? 305 00:18:27,603 --> 00:18:30,123 Posso. Prometo. 306 00:18:30,923 --> 00:18:31,723 E aí? 307 00:18:31,803 --> 00:18:33,563 Espionando o Moritz? 308 00:18:33,643 --> 00:18:35,963 Posso também, ou a gangue está completa? 309 00:18:36,043 --> 00:18:37,363 Ele está aprontando. 310 00:18:37,443 --> 00:18:39,323 -É, acho… -Deixe pra lá, Fritzo. 311 00:18:44,563 --> 00:18:47,643 7.621. 312 00:18:48,523 --> 00:18:49,843 CHEFÃO ESCONDIDO: FEITO 313 00:18:49,923 --> 00:18:52,803 POUCOS GANHAM UMA SEGUNDA CHANCE. USE-A! 314 00:18:55,043 --> 00:18:58,403 7.643. 315 00:19:11,243 --> 00:19:13,963 Olha só esse garoto! Bom trabalho! 316 00:19:14,043 --> 00:19:15,803 Mistura de digital e analógico. 317 00:19:15,883 --> 00:19:18,323 E esse é o fim das drogas na internet. 318 00:19:19,043 --> 00:19:19,843 Cacete! 319 00:19:20,323 --> 00:19:21,483 -Com licença. -O quê? 320 00:19:23,043 --> 00:19:24,083 Caramba! 321 00:19:24,163 --> 00:19:25,843 M1000: PODE DEIXAR ;) 322 00:19:31,563 --> 00:19:33,923 QUALIDADE, ENTREGA, SEGURANÇA MELHORES. 323 00:19:34,003 --> 00:19:34,883 ESTAMOS DE VOLTA 324 00:19:40,163 --> 00:19:43,243 ESTAMOS DE VOLTA, OTÁRIOS 325 00:19:45,283 --> 00:19:47,363 Enviado para 1,2 milhão de contatos. 326 00:19:48,603 --> 00:19:49,923 Agora é só esperar. 327 00:19:50,003 --> 00:19:51,283 Fácil até demais. 328 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 Que 329 00:20:15,563 --> 00:20:16,603 porra 330 00:20:16,683 --> 00:20:17,683 é essa? 331 00:20:22,403 --> 00:20:23,443 Caralho… 332 00:20:24,243 --> 00:20:25,043 você é doido? 333 00:20:28,443 --> 00:20:31,163 Seu psicopata de merda! Qual é o seu problema? 334 00:20:32,923 --> 00:20:35,163 Enlouqueceu? 335 00:20:35,803 --> 00:20:38,003 Foi um reflexo! Ela viu tudo! 336 00:20:38,083 --> 00:20:39,523 E o que estava esperando? 337 00:20:39,603 --> 00:20:41,603 Sei lá, que ela fosse desmaiar. 338 00:20:41,683 --> 00:20:44,443 Aí você ia desmembrar e enterrar o corpo dela? 339 00:20:44,523 --> 00:20:46,643 -Eu queria ganhar tempo. -Com uma arma? 340 00:20:46,723 --> 00:20:48,083 É de verdade? 341 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 É… 342 00:20:52,243 --> 00:20:54,723 Escutem, parece pior do que é. 343 00:20:55,403 --> 00:20:58,043 Estão exagerando. Ela nem está carregada! 344 00:21:00,243 --> 00:21:03,323 Eu não a queria. Doro me deu para autodefesa… 345 00:21:03,403 --> 00:21:04,603 E daí? É uma arma! 346 00:21:05,403 --> 00:21:07,603 Só quando está carregada. 347 00:21:08,123 --> 00:21:10,243 Como a arma impressa em 3D do Lenny. 348 00:21:11,243 --> 00:21:14,003 -Que também era pra autodefesa! -E que deu certo. 349 00:21:14,563 --> 00:21:15,683 Vou procurar a Fritzi. 350 00:21:16,443 --> 00:21:18,523 E fique de olho nesse psicopata! 351 00:21:25,563 --> 00:21:26,403 "Psicopata". 352 00:21:27,323 --> 00:21:29,283 Fritzi, espera! 353 00:21:30,843 --> 00:21:31,643 Você está bem? 354 00:21:31,723 --> 00:21:32,563 Claro! 355 00:21:32,643 --> 00:21:33,843 Nas últimas 24h, 356 00:21:33,923 --> 00:21:36,363 descobri que minhas amigas não me contam nada, 357 00:21:36,443 --> 00:21:37,723 vou reprovar no vestibular 358 00:21:37,803 --> 00:21:38,763 e os nerds da sala 359 00:21:38,843 --> 00:21:41,923 têm um império das drogas com o cara que eu sempre quis pegar. 360 00:21:42,003 --> 00:21:44,643 Então sim, uma quarta normal. 361 00:21:46,723 --> 00:21:49,563 Os nerds são o Lenny e o Moritz, né? 362 00:21:50,403 --> 00:21:53,123 Escuta, o que você viu é muito difícil de explicar. 363 00:21:53,203 --> 00:21:55,883 É pelo Lenny, e vai acabar em breve. 364 00:21:59,643 --> 00:22:00,643 As drogas. 365 00:22:01,803 --> 00:22:04,803 Vem. Vamos levar você ao hospital. 366 00:22:04,883 --> 00:22:06,603 Hospital? Cara, foi o Moritz. 367 00:22:06,683 --> 00:22:08,243 Deviam é examinar o braço dele. 368 00:22:10,323 --> 00:22:11,203 Fritzi! 369 00:22:12,083 --> 00:22:13,883 -Você a encontrou? -Encontrei. 370 00:22:14,443 --> 00:22:15,603 E? 371 00:22:16,483 --> 00:22:17,363 Está tudo bem. 372 00:22:20,563 --> 00:22:22,603 Tirando o fato de que ela sabe tudo! 373 00:22:23,243 --> 00:22:24,923 -Droga! -O que foi? 374 00:22:26,403 --> 00:22:27,323 Achei que… 375 00:22:27,403 --> 00:22:29,283 Que tinha esquecido tudo com a pancada? 376 00:22:29,363 --> 00:22:31,083 Às vezes nos filmes, quando… 377 00:22:31,163 --> 00:22:33,043 Ela não esqueceu. 378 00:22:33,683 --> 00:22:34,763 Caras! 379 00:22:34,843 --> 00:22:38,443 Têm noção de como é perigoso se mais alguém descobrir? 380 00:22:38,523 --> 00:22:40,043 É como nos filmes. 381 00:22:40,123 --> 00:22:43,563 Quando alguém de fora descobre algo, já era. 382 00:22:45,123 --> 00:22:46,083 Ela não vai contar. 383 00:22:46,163 --> 00:22:50,403 Prometi um pacote de MDMA para ela ficar calada. 384 00:22:50,483 --> 00:22:51,403 Você fez o quê? 385 00:22:55,003 --> 00:22:55,963 Bom trabalho, Dan. 386 00:22:57,403 --> 00:23:00,563 Mas só algumas das azuis. São as menos populares. 387 00:23:01,683 --> 00:23:04,043 Deu tudo certo, não deu, rapazes? 388 00:23:04,123 --> 00:23:07,003 Desta vez, mas em quem usará a arma na próxima vez? 389 00:23:08,323 --> 00:23:10,883 -Eu nem sei usar! -Qual botão tem que apertar? 390 00:23:12,323 --> 00:23:16,403 Lenny, o cara é louco, e você sabe! O que mais precisa ver? 391 00:23:18,723 --> 00:23:20,083 É, mas… 392 00:23:20,163 --> 00:23:22,883 Temos o MDMA. Podemos terminar sem ele! 393 00:23:24,123 --> 00:23:26,643 Dan, escute. Preciso… 394 00:23:26,723 --> 00:23:29,483 Lenny, eu, ou o psicopata com a arma? 395 00:23:31,603 --> 00:23:34,043 -Precisamos do Moritz… -Eu, ou o psicopata? 396 00:24:08,323 --> 00:24:10,883 "Duas almas habitam no meu peito, 397 00:24:10,963 --> 00:24:13,083 cada uma buscando governar sem a outra. 398 00:24:13,163 --> 00:24:15,003 Aquela com os desejos do amor…" 399 00:24:15,723 --> 00:24:17,163 O que isso quer dizer? 400 00:24:20,203 --> 00:24:24,083 "Se duas pizzas não bastam, o time é muito grande." 401 00:24:24,163 --> 00:24:25,323 Isso, sim, é citação! 402 00:24:25,923 --> 00:24:26,963 Jeff Bezos. 403 00:24:33,523 --> 00:24:34,483 E então? 404 00:24:35,003 --> 00:24:36,523 Quantos pedidos? 405 00:24:36,603 --> 00:24:37,443 Acho que 4 mil. 406 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 Serão 23 mil. 407 00:24:42,523 --> 00:24:43,363 Está bem. 408 00:24:43,963 --> 00:24:44,843 Pronto? 409 00:24:44,923 --> 00:24:48,283 Eram 23.416 quando fui embora. 410 00:24:49,523 --> 00:24:50,843 Achei que veríamos juntos. 411 00:24:50,923 --> 00:24:53,003 ESTATÍSTICAS DE VENDAS 412 00:24:53,563 --> 00:24:54,923 Vinte e três mil? 413 00:24:55,003 --> 00:24:56,683 Agora é empacotar e enviar. 414 00:24:58,523 --> 00:24:59,563 Precisamos mesmo? 415 00:25:00,043 --> 00:25:00,843 O que quer dizer? 416 00:25:02,843 --> 00:25:04,723 Bem, já temos o dinheiro. 417 00:25:04,803 --> 00:25:06,043 Vamos tirar a loja do ar. 418 00:25:06,123 --> 00:25:08,403 Não importa o que pensam de nós. 419 00:25:09,363 --> 00:25:11,243 Sem chance! O que ia parecer? 420 00:25:11,323 --> 00:25:13,243 Seria criminoso. 421 00:25:14,643 --> 00:25:15,643 Moritz. 422 00:25:16,283 --> 00:25:17,523 Nós vendemos drogas. 423 00:25:18,083 --> 00:25:19,563 É, mas de forma ética! 424 00:25:20,603 --> 00:25:21,723 O mais ético possível. 425 00:25:25,283 --> 00:25:27,563 Lenny, consigo fazer tudo sozinho. 426 00:25:27,643 --> 00:25:29,203 -Vá para casa descansar. -O quê? 427 00:25:30,163 --> 00:25:31,003 Não. 428 00:25:31,083 --> 00:25:33,323 De jeito nenhum. Faremos isso juntos. 429 00:25:37,243 --> 00:25:39,003 Está bem, se você insiste. 430 00:25:53,403 --> 00:25:54,323 IMUNOTERAPIA ÔMEGA 431 00:25:54,403 --> 00:25:56,123 VOOS 432 00:26:01,923 --> 00:26:03,563 USUÁRIA BLOQUEADA 433 00:26:03,643 --> 00:26:05,403 NENHUMA MENSAGEM 434 00:26:17,323 --> 00:26:19,163 -Oi. -Pode entrar. 435 00:26:19,963 --> 00:26:24,323 Ficamos muito felizes por recebê-lo, Lenny, no Centro Médico St. Joseph. 436 00:26:24,403 --> 00:26:26,043 -Alguma pergunta? -Nenhuma. 437 00:26:40,963 --> 00:26:42,403 O último pedido. 438 00:26:44,003 --> 00:26:45,523 -Conseguimos. -Então é isso. 439 00:26:46,203 --> 00:26:47,123 MyDrugs é história. 440 00:26:50,443 --> 00:26:53,563 Em alguns anos, vamos rir muito disso tudo. 441 00:26:55,563 --> 00:26:58,043 Venderemos a história por uma fortuna pra Netflix. 442 00:26:58,763 --> 00:27:00,563 Mas talvez não seja realista. 443 00:27:00,643 --> 00:27:01,643 Provavelmente. 444 00:27:02,443 --> 00:27:04,363 Quem acreditaria que 2 estudantes 445 00:27:04,443 --> 00:27:07,043 ganharam 900 mil euros vendendo drogas em dois dias. 446 00:27:07,883 --> 00:27:09,563 Só para salvar a vida de um deles. 447 00:27:17,683 --> 00:27:19,683 SUA FORTALEZA DE BITCOIN 448 00:27:21,643 --> 00:27:22,523 Obrigado, Mo. 449 00:27:24,923 --> 00:27:27,683 Ou compro mais drogas e dobro nosso dinheiro. 450 00:27:27,763 --> 00:27:29,083 Ou falir. 451 00:27:32,403 --> 00:27:33,563 Estou brincando. 452 00:27:39,163 --> 00:27:41,683 Você devia criar a senha da carteira. 453 00:27:42,683 --> 00:27:44,763 Se eu fosse você, não confiaria em mim. 454 00:28:09,163 --> 00:28:13,603 BATIDA ANTIDROGAS EM FÁBRICA DE REFRIGERANTE 455 00:28:18,123 --> 00:28:20,083 A EMPRESA DE REFRIGERANTE FOI PEGA! 456 00:28:24,563 --> 00:28:30,363 EU SEI, NÃO SE PREOCUPE. ESTÁ TUDO SOB CONTROLE! 457 00:28:44,603 --> 00:28:45,643 Oi. 458 00:28:46,123 --> 00:28:49,163 Desculpa, eu não lembrava como se atende ao telefone. 459 00:28:49,243 --> 00:28:51,843 Que ano é este? 1999? 460 00:28:52,683 --> 00:28:54,403 É, loucura, né? 461 00:28:54,883 --> 00:28:57,403 As pessoas ainda fazerem isso. Ligam em tempo real. 462 00:28:57,483 --> 00:28:58,923 Sem poder apagar o que disse. 463 00:29:00,043 --> 00:29:02,483 É preciso pensar antes no que vai dizer. 464 00:29:04,203 --> 00:29:06,403 Como a Fritzi está? 465 00:29:07,043 --> 00:29:08,643 Com a questão do vestibular. 466 00:29:08,723 --> 00:29:11,083 Ela… Você falou com ela de novo? 467 00:29:11,683 --> 00:29:13,483 Falei, ela se acalmou. 468 00:29:14,603 --> 00:29:16,803 Ela já imaginava que ia reprovar. 469 00:29:18,643 --> 00:29:21,203 E começou a costurar meu vestido pra formatura. 470 00:29:23,963 --> 00:29:25,283 Então… 471 00:29:26,963 --> 00:29:29,403 me diga de novo. Como tem tudo sob controle? 472 00:29:30,323 --> 00:29:31,123 Quê? 473 00:29:31,203 --> 00:29:34,243 Você disse que estava tudo sob controle na Holanda. 474 00:29:34,323 --> 00:29:35,683 Ah, a batida. Sim. 475 00:29:36,563 --> 00:29:37,803 Tudo conforme o plano. 476 00:29:41,163 --> 00:29:42,403 Que plano? 477 00:29:43,083 --> 00:29:44,203 Meu plano. 478 00:29:48,083 --> 00:29:49,523 Alô? Ainda está aí? 479 00:29:49,603 --> 00:29:50,843 GRAVADOR DE LIGAÇÃO 480 00:29:50,923 --> 00:29:52,123 Estou. 481 00:29:52,603 --> 00:29:54,363 Como assim, seu plano? 482 00:29:54,443 --> 00:29:56,483 Matei dois coelhos com uma cajadada. 483 00:29:57,283 --> 00:29:59,323 Tinha um policial 484 00:29:59,403 --> 00:30:01,883 investigando o MyDrugs, mas que não tinha nada. 485 00:30:01,963 --> 00:30:03,443 Ele estava totalmente perdido. 486 00:30:03,523 --> 00:30:05,883 Então propus um acordo a ele. 487 00:30:05,963 --> 00:30:06,803 Tenho uma ideia. 488 00:30:06,883 --> 00:30:08,763 Eu entregaria um peixe maior… 489 00:30:08,843 --> 00:30:09,963 M1000: VEJA SÓ ISTO 490 00:30:10,043 --> 00:30:11,043 …as holandesas. 491 00:30:11,123 --> 00:30:12,963 E, em troca, ele me esqueceria. 492 00:30:13,043 --> 00:30:15,883 E eu podia usar a confusão como uma chance 493 00:30:15,963 --> 00:30:18,843 de roubar um milhão de euros em drogas das holandesas. 494 00:30:18,923 --> 00:30:21,163 Para o tratamento do Lenny. 495 00:30:21,243 --> 00:30:24,923 E eu só precisava de uma pá dobrável 496 00:30:25,003 --> 00:30:25,963 e um saco plástico. 497 00:30:27,163 --> 00:30:30,243 E algumas pessoas que sabiam comprar drogas pela internet. 498 00:30:30,323 --> 00:30:31,723 Ou vender. 499 00:30:32,443 --> 00:30:34,643 Foi surpreendente como deu certo. 500 00:30:34,723 --> 00:30:38,523 Eu só precisava garantir que apagássemos todos os rastros. 501 00:30:38,603 --> 00:30:40,843 Para que nossos nomes nunca mais aparecessem. 502 00:30:40,923 --> 00:30:43,243 E foram todos os rastros mesmo. 503 00:30:44,003 --> 00:30:49,283 Foi assim que dei para ele de bandeja as maiores traficantes da Europa. 504 00:30:49,363 --> 00:30:50,363 É, mas… 505 00:30:50,843 --> 00:30:53,643 é questão de tempo até as holandesas te delatarem. 506 00:30:53,723 --> 00:30:55,083 Acho que não. 507 00:30:55,163 --> 00:30:56,443 Digamos assim: 508 00:30:56,523 --> 00:30:59,643 as holandesas agora são hóspedes de amigos de amigos. 509 00:31:00,603 --> 00:31:04,963 E a hospitalidade deles deve ser valorizada pelas holandesas. 510 00:31:05,043 --> 00:31:09,803 Então elas vão esquecer nossos nomes rapidinho. 511 00:31:15,003 --> 00:31:16,123 Lisa. 512 00:31:16,603 --> 00:31:19,643 Você é a única pessoa com quem posso falar sobre isso. 513 00:31:20,763 --> 00:31:23,003 Não sei o que eu faria sem você. 514 00:31:24,203 --> 00:31:25,243 Eu… 515 00:31:25,323 --> 00:31:28,923 Digo, é bom ter alguém para me ouvir. 516 00:31:30,163 --> 00:31:30,963 Obrigado. 517 00:31:31,043 --> 00:31:31,843 PARAR GRAVAÇÃO 518 00:31:36,043 --> 00:31:36,843 Mo. 519 00:31:38,483 --> 00:31:41,043 Tem algo que preciso te contar. 520 00:31:44,003 --> 00:31:45,163 Tem tempo amanhã? 521 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Tenho. 522 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 Então… 523 00:31:54,523 --> 00:31:56,843 finalmente encontrei algo que quero fazer. 524 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 Eu me interesso por pessoas, sou curiosa… 525 00:32:01,283 --> 00:32:04,163 Até descobri que meu ex é um barão das drogas. 526 00:32:05,403 --> 00:32:08,003 E tem um curso de jornalismo em Berlim. 527 00:32:11,243 --> 00:32:12,963 A seleção não é fácil. 528 00:32:13,043 --> 00:32:14,883 Preciso enviar uma história original. 529 00:32:16,803 --> 00:32:17,683 Certo. 530 00:32:18,323 --> 00:32:20,203 Que ótimo, estou feliz por você. 531 00:32:22,443 --> 00:32:26,243 As nossas últimas conversas tinham outro motivo por trás. 532 00:32:29,363 --> 00:32:30,683 Eu não queria só estudar. 533 00:32:32,483 --> 00:32:34,323 Claro. Você não foi muito sutil. 534 00:32:35,363 --> 00:32:36,643 -Sério? -Lisa. 535 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Conheço você melhor que ninguém. 536 00:32:39,683 --> 00:32:41,043 Achou que eu não ia notar? 537 00:32:41,723 --> 00:32:43,923 Não faz ideia de como estou aliviada. 538 00:32:44,003 --> 00:32:46,763 Achei que você ia surtar quando soubesse que gravei tudo. 539 00:32:46,843 --> 00:32:48,523 Não estava com medo? 540 00:32:48,603 --> 00:32:50,283 Eu podia ter ido à polícia. 541 00:32:50,363 --> 00:32:52,923 Você não podia saber que era pra seleção. 542 00:32:53,003 --> 00:32:55,123 É tudo anônimo, e vou apagar depois. 543 00:32:55,203 --> 00:32:57,283 Mas já está ficando muito bom. 544 00:32:57,363 --> 00:32:58,963 A história é ótima! 545 00:33:02,283 --> 00:33:03,083 Você me gravou? 546 00:33:06,923 --> 00:33:08,083 Como assim? 547 00:33:08,163 --> 00:33:09,723 Achei que quisesse ficar comigo. 548 00:33:09,803 --> 00:33:12,563 Mas só queria a minha história. 549 00:33:13,723 --> 00:33:15,643 Fui ao Inferno e voltei por você. 550 00:33:17,083 --> 00:33:19,483 Desisti de tudo para ser o velho Moritz de novo. 551 00:33:19,563 --> 00:33:20,843 Aquela era minha chance. 552 00:33:20,923 --> 00:33:22,883 Por um momento rápido. 553 00:33:22,963 --> 00:33:24,483 -E o que você fez? -Fez por mim? 554 00:33:25,243 --> 00:33:27,203 Mentira. Você fez por você. 555 00:33:27,283 --> 00:33:28,923 Só por você. 556 00:33:29,923 --> 00:33:32,123 Assim como escrevi o artigo por mim! 557 00:33:32,203 --> 00:33:34,363 Mas pelo menos admito. E você? 558 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Assuma as suas responsabilidades! 559 00:33:42,923 --> 00:33:45,923 ENTRAR NO ICLOUD 560 00:33:48,963 --> 00:33:50,083 SENHA INCORRETA 561 00:33:51,843 --> 00:33:54,403 BOA TARDE, LISA. 562 00:33:57,683 --> 00:33:59,763 SELEÇÃO GRAVAÇÕES DE VOZ MO 563 00:34:03,443 --> 00:34:04,763 NOVA GRAVAÇÃO 2 564 00:34:06,563 --> 00:34:10,083 Tá, tem a Beeke, e qual é a outra? 565 00:34:10,163 --> 00:34:11,123 Marlene. 566 00:34:11,203 --> 00:34:13,003 E você ainda é o CEO? 567 00:34:13,643 --> 00:34:14,523 Sou, sim. 568 00:34:14,603 --> 00:34:18,643 Podemos parar de falar do MyDrugs e estudar? 569 00:34:18,722 --> 00:34:20,163 Todos têm segredos. 570 00:34:20,242 --> 00:34:22,123 Mas todos fingem ser normais. 571 00:34:23,363 --> 00:34:25,202 E secretamente fazem coisas 572 00:34:25,282 --> 00:34:27,643 que não querem que ninguém saiba. 573 00:34:31,762 --> 00:34:33,003 Tipo, é loucura. 574 00:34:33,083 --> 00:34:37,883 Se eu tivesse feito a mesma coisa, mas com, sei lá… cereal, 575 00:34:37,963 --> 00:34:39,403 eu seria famoso agora. 576 00:34:39,483 --> 00:34:41,403 E todos saberiam meu nome. 577 00:34:42,563 --> 00:34:43,563 Às vezes me preocupo 578 00:34:43,643 --> 00:34:46,443 que minha vida nunca será empolgante como no último ano. 579 00:34:47,603 --> 00:34:50,363 Embora ninguém o conheça como eu, 580 00:34:50,443 --> 00:34:53,242 não sei dizer se ele realmente vai parar com isso. 581 00:35:43,843 --> 00:35:46,203 Legendas: Gustavo Sobral