1 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 Di rumah, Josi berbeza. 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,643 Dia berkelakuan baik dan sangat pendiam. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,243 Itu sebabnya sangat pelik… 4 00:00:15,323 --> 00:00:18,283 Saya faham, tapi ini bukan kali pertama perkara ini berlaku. 5 00:00:18,363 --> 00:00:20,123 HAI HANNA, BERITA BURUK. 6 00:00:23,163 --> 00:00:24,683 KAMI TAHU TENTANG PESANAN 7 00:00:24,763 --> 00:00:25,883 DAN KENALAN AWAK. 8 00:00:34,683 --> 00:00:35,563 BERITA BAIK… 9 00:00:36,083 --> 00:00:38,883 SEMUA MAKLUMAT AKAN DIPADAM JIKA AWAK IKUT ARAHAN KAMI. 10 00:00:41,643 --> 00:00:43,043 KAMI AKAN HUBUNGI AWAK LAGI. 11 00:00:43,123 --> 00:00:44,923 Ada sesuatu yang berlaku? 12 00:00:47,803 --> 00:00:48,843 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 13 00:00:59,483 --> 00:01:00,643 Anda tahu Faust? 14 00:01:00,723 --> 00:01:02,363 Setiap pelajar perlu baca 15 00:01:02,443 --> 00:01:04,283 dan lupakannya setelah tamat sekolah. 16 00:01:05,363 --> 00:01:06,843 Ia tentang baik dan jahat. 17 00:01:07,403 --> 00:01:10,043 Faust ialah seorang pemuda yang pintar dan berbakat. 18 00:01:10,123 --> 00:01:12,603 Namun hidupnya tidak begitu baik. Dia mahukan lebih. 19 00:01:13,523 --> 00:01:14,643 Kemudian syaitan muncul 20 00:01:14,723 --> 00:01:17,043 dan dia jual jiwanya demi kemahuannya. 21 00:01:17,603 --> 00:01:18,403 Tamat. 22 00:01:19,123 --> 00:01:21,163 Rasanya. Saya tak habis baca. 23 00:01:24,323 --> 00:01:26,083 Namun mesejnya ialah 24 00:01:26,163 --> 00:01:28,563 adakala kita perlu buat jahat 25 00:01:28,643 --> 00:01:30,323 untuk mencapai sesuatu yang baik. 26 00:01:37,203 --> 00:01:38,483 SELESAI 27 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 SELESAI 28 00:02:10,443 --> 00:02:12,003 SELESAI 29 00:02:24,763 --> 00:02:25,883 SELESAI 30 00:03:31,363 --> 00:03:34,523 Itu hanya karbohidrat. Awak tahu ia tidak sihat, bukan? 31 00:03:34,603 --> 00:03:37,523 Tiada asid amino, mineral, tiada apa-apa. 32 00:03:37,603 --> 00:03:39,043 Di mana Sideshow Bob? 33 00:03:40,083 --> 00:03:43,443 Dia tunggu di dalam kereta. Dia mahu jaga beg itu. 34 00:03:43,523 --> 00:03:44,963 Awak ada kuncinya, bukan? 35 00:03:45,643 --> 00:03:46,603 Ya, saya faham. 36 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 Tenang. Dia takkan lari. 37 00:03:48,683 --> 00:03:49,603 Lenny. 38 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 Dia itu penjenayah dan tidak waras. 39 00:03:51,363 --> 00:03:52,443 Ya. 40 00:03:52,523 --> 00:03:53,323 MAKAN UBAT 41 00:03:53,403 --> 00:03:56,643 Saya tahu! Namun itu M1000. 42 00:03:57,363 --> 00:03:59,843 Dia membunuh M1000 dengan ini. 43 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 Itu perjanjiannya. 44 00:04:01,243 --> 00:04:02,923 Dan, ini soal hidup saya. 45 00:04:03,003 --> 00:04:04,683 Jika tak berkesan, biarlah. 46 00:04:05,883 --> 00:04:07,523 Itu juga ubat yang tak sihat. 47 00:04:13,523 --> 00:04:15,163 Lenny, saya ada sesuatu 48 00:04:15,243 --> 00:04:16,923 yang boleh bantu awak. 49 00:04:18,043 --> 00:04:20,363 Ia seperti candu, tapi bahannya semula jadi. 50 00:04:20,443 --> 00:04:21,882 Apa yang lama sangat? 51 00:04:23,523 --> 00:04:25,923 - Apa itu? - Cendawan. Untuk sakit Lenny. 52 00:04:26,002 --> 00:04:27,563 Cendawan? 53 00:04:28,483 --> 00:04:30,163 Lenny tidak ambil dadah! 54 00:04:30,243 --> 00:04:33,483 Awak membahayakan operasi kita. Sangat tidak bertanggungjawab! 55 00:04:33,563 --> 00:04:36,003 Saya ambil berat tentang kesihatan Lenny! 56 00:04:36,083 --> 00:04:37,323 Boleh kita pergi? 57 00:04:37,403 --> 00:04:40,763 - Frikandel saya belum siap! - Makanlah cendawan awak! 58 00:04:43,683 --> 00:04:45,003 Kita mesti pergi sekarang. 59 00:04:45,083 --> 00:04:46,803 Kita bukan mahu berseronok. 60 00:04:46,883 --> 00:04:49,603 Rancangan kita baru 65 peratus selesai. 61 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 Siapa yang mahu Ritalin? 62 00:04:56,003 --> 00:04:59,043 - Saya dapat daripada pelajar saya. - Bagaimana dengan ujian lisan? 63 00:04:59,123 --> 00:05:01,523 Juga baca Faust? Berusaha sebaiknya, ingat? 64 00:05:01,603 --> 00:05:02,763 Sebab itu saya tawar. 65 00:05:02,843 --> 00:05:07,083 Tanpa ini, saya tak dapat baca sepuluh halaman penyair itu. 66 00:05:07,163 --> 00:05:09,723 Bagi anti-Yahudi, Faust tak sesuai. 67 00:05:09,803 --> 00:05:11,683 Hanya kerana guru kita suka Faust 68 00:05:11,763 --> 00:05:14,043 tak bermakna kita perlu menyukainya. 69 00:05:14,123 --> 00:05:17,883 Malah, pandangan berbeza menjadikan pemahaman yang rumit munasabah. 70 00:05:17,963 --> 00:05:20,483 - Kepelbagaian pendapat. - Wah, kewartawanan bermula. 71 00:05:20,563 --> 00:05:21,843 Lihatlah wartawan itu. 72 00:05:22,323 --> 00:05:23,203 Wartawan? 73 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 Ya, tidak penting. 74 00:05:26,043 --> 00:05:28,843 Saya terfikir untuk memohon program kewartawanan. 75 00:05:28,923 --> 00:05:29,963 Bukan dah mohon? 76 00:05:31,203 --> 00:05:32,403 Saya masih tidak pasti. 77 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 Bagaimana pula dengan minggu depan? Angkasawan? Model kaki? 78 00:05:36,683 --> 00:05:39,603 Apa kamu akan buat selepas habis belajar? 79 00:05:39,683 --> 00:05:41,843 Tiada. Berseronok, itu yang pasti. 80 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 Awak pula? 81 00:05:44,563 --> 00:05:46,203 Saya mahu belajar biologi marin. 82 00:05:46,283 --> 00:05:47,083 Hebat! 83 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Apa? 84 00:05:49,283 --> 00:05:50,483 Sejak bila? 85 00:05:50,563 --> 00:05:52,483 Sejak saya kecil! Saya memang suka laut. 86 00:05:52,563 --> 00:05:55,363 - Semua orang suka laut. - Masih itu idea yang baik. 87 00:05:58,043 --> 00:06:00,163 Awak tahu di mana laut terdekat? 88 00:06:00,243 --> 00:06:02,683 - Di Kiel, ada program yang… - Kiel? 89 00:06:03,603 --> 00:06:05,203 Kenapa tak beritahu saya? 90 00:06:05,283 --> 00:06:08,243 "Sekolah lanjutan menakutkan, saya tak mahu fikir." 91 00:06:08,323 --> 00:06:11,163 Jika saya tahu rancangan awak teruk, saya pasti bertanya. 92 00:06:11,243 --> 00:06:13,203 Okey, saya pergi dulu. 93 00:06:13,283 --> 00:06:16,043 Hubungi saya apabila Ritalin mula berkesan. 94 00:06:16,123 --> 00:06:18,523 - Ritalin tidak begitu! - Ya, saya tahu. 95 00:06:21,883 --> 00:06:23,483 Awak tahu tentang perkara ini? 96 00:06:23,563 --> 00:06:25,443 Ya, dia pernah sebut tentangnya. 97 00:06:28,763 --> 00:06:29,723 Ada rahsia lain? 98 00:06:29,803 --> 00:06:32,083 Fritzi, awak membesarkan hal ini. 99 00:06:32,163 --> 00:06:33,283 Itu yang dia maksudkan. 100 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 Oh Tuhan, sangat tak sesuai. 101 00:06:37,563 --> 00:06:38,843 Itu yang dia maksudkan. 102 00:06:39,843 --> 00:06:41,763 Sebab "ia tak sesuai". Faham? 103 00:06:50,883 --> 00:06:51,683 DISAMBUNGKAN 104 00:06:51,763 --> 00:06:52,683 Awak gila? 105 00:06:52,763 --> 00:06:55,083 Kita keluar dari Belanda dengan sebungkus ekstasi. 106 00:06:55,163 --> 00:06:58,283 Mereka mungkin periksa kereta. Mereka takkan membantu. 107 00:06:58,363 --> 00:07:00,123 Tiada sesiapa peduli. 108 00:07:01,163 --> 00:07:04,363 Saya buat senarai lagu. Runut bunyi untuk perjalanan kita. 109 00:07:04,443 --> 00:07:07,163 "Destination", "Rotterdam", "MDMA", "Takeover", 110 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 "Jadi Jutawan", "We Are Doing It", "One Last Time"? 111 00:07:09,603 --> 00:07:11,203 Senarai lagu yang hebat. 112 00:07:11,283 --> 00:07:13,563 Awak dungu? Ini sambungan awam! 113 00:07:14,883 --> 00:07:17,323 - Apa? - Ya! Saya boleh lihat awak… 114 00:07:17,403 --> 00:07:20,243 - dengar lagu Justin Bieber! - Saya saja mendengarnya! 115 00:07:21,243 --> 00:07:22,323 Bagaimana nak matikan? 116 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 Tak guna! Saya dah kata! Semua ekstasi ada di belakang! 117 00:07:38,563 --> 00:07:41,043 Tak guna! 118 00:07:43,123 --> 00:07:44,603 Semua orang tenang. 119 00:07:47,163 --> 00:07:47,963 Hai. 120 00:07:50,963 --> 00:07:53,243 - Semua okey? - Saya nak tanya yang sama. 121 00:07:54,963 --> 00:07:56,443 Apa masalah awak? 122 00:07:56,523 --> 00:07:58,043 Adakah awak datang dari Belanda? 123 00:07:58,123 --> 00:07:59,083 Saya… 124 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 Ya. 125 00:08:01,683 --> 00:08:03,523 - Tapi… - Kami pergi makan tengah hari! 126 00:08:03,603 --> 00:08:07,123 Jadi awak pergi ke kubu masakan iaitu Belanda. 127 00:08:07,883 --> 00:08:10,843 Sedap, bitterballen, poffertjes? 128 00:08:12,923 --> 00:08:14,763 Buka belakang. 129 00:08:18,083 --> 00:08:21,003 Lekas. Atau ada sesuatu yang awak tak nak saya lihat? 130 00:08:22,123 --> 00:08:23,243 Helo? 131 00:08:23,323 --> 00:08:24,643 Saya nak buat pengakuan! 132 00:08:27,083 --> 00:08:30,003 Mereka beli dadah, sebab itu kami di Belanda. 133 00:08:30,083 --> 00:08:31,603 Untuk menyeludupnya ke Jerman. 134 00:08:31,683 --> 00:08:32,923 Saya tiada kaitan! 135 00:08:43,403 --> 00:08:45,763 Sekarang, sila ke tepi. 136 00:08:48,962 --> 00:08:50,123 Ini. 137 00:08:50,803 --> 00:08:52,443 Saya kata ini bukan idea yang baik. 138 00:08:53,483 --> 00:08:56,043 Doktor juga kata itu idea yang teruk. 139 00:08:56,683 --> 00:09:00,003 Namun Dan kata, ia dapat melegakan kesakitan. 140 00:09:00,483 --> 00:09:02,363 Seperti candu, tapi bahannya semula jadi. 141 00:09:03,203 --> 00:09:04,043 Nanti… 142 00:09:04,763 --> 00:09:06,403 Dia tiada kaitan. 143 00:09:08,043 --> 00:09:11,083 Saya yang bertanggungjawab. Semua ini idea saya. 144 00:09:11,163 --> 00:09:13,083 Sebab saya tak tahan dengan pil saya. 145 00:09:25,323 --> 00:09:27,483 Tidak! Bukan sekarang! 146 00:09:29,403 --> 00:09:31,763 Moritz, boleh tolong tengok? Saya terlupa beg ganti. 147 00:09:32,283 --> 00:09:35,763 Apa-apa pun, semuanya sudah berakhir! Adakah kami akan dipenjarakan? 148 00:09:35,843 --> 00:09:37,683 Lenny! Awak tak boleh berputus asa! 149 00:09:37,763 --> 00:09:39,283 Saya ingin lupakan kesakitan ini. 150 00:09:40,123 --> 00:09:42,523 Saya mengaku, ia juga kerana kesan yang memabukkan. 151 00:09:43,163 --> 00:09:44,323 Saya mahu… 152 00:09:46,123 --> 00:09:47,563 Saya hanya ingin… 153 00:09:49,643 --> 00:09:51,723 bergembira buat kali terakhir. 154 00:10:06,483 --> 00:10:08,083 Dungu! 155 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 "Anak saudara saya juga menghidap kanser. Dia sebaya awak!" 156 00:10:11,003 --> 00:10:14,163 Dia boleh beri cendawan itu. Ia melegakan kesakitan. 157 00:10:14,243 --> 00:10:15,643 PADAM SENARAI LAGU? 158 00:10:16,163 --> 00:10:16,963 SELESAI 159 00:10:17,043 --> 00:10:19,683 Bagus. Barulah semuanya berjalan mengikut rancangan. 160 00:10:23,963 --> 00:10:27,243 Hai semua, Marie kembali lagi! Saya ada muslihat baharu untuk anda. 161 00:10:27,843 --> 00:10:29,763 Hai semua, Marie kembali lagi! 162 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Hai semua, Marie kembali… 163 00:10:33,123 --> 00:10:34,723 Ia sangat hebat! 164 00:10:35,803 --> 00:10:39,323 Anda boleh menarik benang ini melalui jerami… 165 00:10:40,003 --> 00:10:40,803 ambil reben ini… 166 00:10:40,883 --> 00:10:42,843 DAN: APA ANJING ITU BUAT DI SINI? 167 00:10:42,923 --> 00:10:44,563 …dan tarik melalui hud baju. 168 00:10:47,243 --> 00:10:49,283 MENGAPA KAKINYA HANYA ADA TIGA? 169 00:10:50,883 --> 00:10:54,283 BERTENANG. SUSI TAK BOLEH BAU APA-APA. SEMUA BUNGKUSAN TELAH DISTERIL. 170 00:10:54,363 --> 00:10:56,123 LENNY: TAPI KITA HARUS BUNGKUS SEMULA! 171 00:10:56,203 --> 00:10:58,443 MORITZ: YA. SEBENTAR! 172 00:10:59,283 --> 00:11:00,083 Selesai. 173 00:11:00,163 --> 00:11:02,963 Jadi. Bagaimana saya boleh membantu? 174 00:11:04,043 --> 00:11:05,363 Ini untuk projek baharu. 175 00:11:05,443 --> 00:11:08,483 Kami mahu guna garaj ini untuk merakam video kucing, untuk YouTube. 176 00:11:08,563 --> 00:11:09,643 Susi perlu keluar. 177 00:11:11,043 --> 00:11:14,643 Awak nak saya bawa Susi keluar dari garaj, 178 00:11:14,723 --> 00:11:16,203 supaya awak… 179 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 boleh merakam video kucing? 180 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 Baiklah. 181 00:11:26,483 --> 00:11:28,323 Namun bukan secara percuma. 182 00:11:28,403 --> 00:11:31,283 Sewa studio, 100 euro, kehilangan pendapatan, 200 euro, 183 00:11:31,363 --> 00:11:34,563 dan 100 euro lagi kerana Susi tidak boleh masuk ke garaj. 184 00:11:35,163 --> 00:11:36,803 Susi suka garaj ini. 185 00:11:36,883 --> 00:11:38,043 Saya pun tak tahu. 186 00:11:40,643 --> 00:11:42,883 Okey, setuju. 187 00:11:43,403 --> 00:11:45,083 Mari, Susi! Keluar. 188 00:11:45,603 --> 00:11:48,283 Kru penggambaran akan bawa keluar kucing daripada beg. 189 00:11:56,523 --> 00:11:58,683 Baiklah. Mari mula menyusun. 190 00:12:06,443 --> 00:12:08,683 "Untuk lihat sama ada, melalui kuasa ghaib 191 00:12:08,763 --> 00:12:11,003 saya mungkin tahu semua rahsia." 192 00:12:11,083 --> 00:12:12,043 FAUST: TRAGEDI 193 00:12:16,483 --> 00:12:19,883 JOSEPH: KAWAN-KAWAN, MAAF! SAYA TIDAK TAHU ITU RAHSIA. 194 00:12:19,963 --> 00:12:22,403 SEKURANG-KURANGNYA SAYA TIDAK SEBUT TENTANG MORITZ. 195 00:12:26,403 --> 00:12:30,243 Fritzi, di mana syampu awak? Di sini rupanya! 196 00:12:31,043 --> 00:12:33,083 Saya akan mati sebelum sempat jual semuanya. 197 00:12:34,163 --> 00:12:36,443 Tidak. Orang Belanda akan bunuh kita sebelum itu. 198 00:12:36,523 --> 00:12:38,683 Saya fikir awak sudah uruskan mereka! 199 00:12:40,803 --> 00:12:41,883 Tak guna. 200 00:12:42,403 --> 00:12:44,923 - Saya terlupa! - Saya tahu ada yang tak kena! 201 00:12:45,003 --> 00:12:46,883 Hei, awak mungkin fikir ini lucu, 202 00:12:46,963 --> 00:12:48,603 tapi saya salah seorang 203 00:12:48,683 --> 00:12:51,523 yang masih mahu hidup atau mempunyai kanser. 204 00:12:54,763 --> 00:12:56,243 Saya masih ada rancangan hidup. 205 00:12:59,603 --> 00:13:01,003 Rancangan yang kukuh. 206 00:13:06,723 --> 00:13:07,803 Saya diterima! 207 00:13:08,843 --> 00:13:11,363 Universiti Iserlohn. Untuk program pemasaran. 208 00:13:12,643 --> 00:13:14,363 Saya tahu, gred saya teruk, 209 00:13:14,443 --> 00:13:17,843 tapi saya benar-benar meyakinkan mereka dalam temu duga di Skype. 210 00:13:19,523 --> 00:13:20,923 Saya hanya perlu lulus Abitur. 211 00:13:22,083 --> 00:13:23,243 Kemudian, berjaya. 212 00:13:24,123 --> 00:13:25,003 Kamu percaya? 213 00:13:25,083 --> 00:13:26,843 Hebat! Betul! 214 00:13:26,923 --> 00:13:27,843 Hebat, Dan. 215 00:13:28,963 --> 00:13:29,763 Terima kasih. 216 00:13:38,043 --> 00:13:38,843 Ya! 217 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 Hebat, Dan. 218 00:13:42,683 --> 00:13:43,643 Jadi. 219 00:13:44,283 --> 00:13:46,083 Jumpa di dewan peperiksaan? 220 00:13:46,163 --> 00:13:48,963 Awak fikir saya akan tinggalkan dia dengan dadah ini? 221 00:13:49,043 --> 00:13:49,923 Apa? Kenapa tidak? 222 00:13:53,043 --> 00:13:54,323 Apa kita patut buat? 223 00:14:01,123 --> 00:14:02,563 Boleh tutup lampu? 224 00:14:02,643 --> 00:14:03,443 Tidak. 225 00:14:03,523 --> 00:14:04,843 Terlalu terang! 226 00:14:04,923 --> 00:14:07,283 Saya perlu ulang kaji untuk ujian ini. 227 00:14:08,963 --> 00:14:10,723 Kira, mari tidur. 228 00:14:12,483 --> 00:14:14,603 Hari ini hari yang sangat baik. 229 00:14:15,923 --> 00:14:17,723 Moritz seorang kawan yang baik. 230 00:14:17,803 --> 00:14:20,403 Namun angin Dan agak pelik. 231 00:14:22,083 --> 00:14:24,843 Saya harap mereka tak tahu yang saya tiada kanser. 232 00:14:27,763 --> 00:14:29,323 Berhenti bergaduh dan tutup lampu! 233 00:14:30,243 --> 00:14:31,723 Esok adalah hari yang penting. 234 00:14:40,443 --> 00:14:41,283 Bagaimana? 235 00:14:42,843 --> 00:14:43,883 Ia bakal bermula. 236 00:14:43,963 --> 00:14:45,643 Ya. Hebat, bukan? 237 00:14:46,163 --> 00:14:48,283 Ini peperiksaan terakhir, kemudian kita bebas. 238 00:14:50,643 --> 00:14:53,443 Awak boleh kata ia hari paling penting dalam hidup saya. 239 00:14:53,523 --> 00:14:54,523 Saya dah putus asa. 240 00:14:54,603 --> 00:14:55,803 Saya putus asa. 241 00:15:01,683 --> 00:15:04,203 "Pilihan kita akan menunjukkan diri kita yang sebenar, 242 00:15:04,283 --> 00:15:05,803 berbanding kemampuan kita." 243 00:15:06,643 --> 00:15:07,883 Itu bahagian mana? 244 00:15:07,963 --> 00:15:10,243 Tak pernah dengar. Akan masuk ujian? 245 00:15:11,283 --> 00:15:12,563 Dari filem Harry Potter! 246 00:15:13,763 --> 00:15:16,083 Awak perlu buat sebaik mungkin hari ini, bukan? 247 00:15:17,603 --> 00:15:18,403 Begitu juga saya. 248 00:15:22,363 --> 00:15:25,203 Kita bersama hampir setiap hari. 249 00:15:25,803 --> 00:15:27,243 Kita fikir kita saling kenal. 250 00:15:28,243 --> 00:15:30,163 Namun, semua memilih haluan sendiri. 251 00:15:31,603 --> 00:15:33,683 Perkara yang menghubungkan kita 252 00:15:33,763 --> 00:15:36,443 ialah tahun kelahiran kita. 253 00:15:36,523 --> 00:15:39,123 Awak pula bergaul dengan Moritz? 254 00:15:39,203 --> 00:15:41,603 Jika saya ada pilihan, saya takkan bergaul dengannya. 255 00:15:42,683 --> 00:15:44,243 Ia bukan untuk selama-lamanya. 256 00:15:45,003 --> 00:15:46,923 Lulus Abitur dulu dan saya dapat bebas. 257 00:15:48,243 --> 00:15:49,203 Encik Zimmermann. 258 00:15:49,683 --> 00:15:52,723 Apa yang kita boleh pelajar dari Faust hari ini? 259 00:15:54,083 --> 00:15:55,763 Kita tak boleh percaya sesiapa. 260 00:15:56,923 --> 00:15:59,843 Maksud saya, bagaimana Faust tahu masalah yang bakal dia hadapi? 261 00:15:59,923 --> 00:16:00,843 Awak tahu? 262 00:16:01,803 --> 00:16:03,763 Dia sepatutnya ajar Mephisto kerana menipu. 263 00:16:04,523 --> 00:16:05,363 Bergerak. 264 00:16:06,043 --> 00:16:07,723 Saya tak fikir Faust ada pilihan. 265 00:16:07,803 --> 00:16:10,003 Dia harus berurusan dengan Mephisto. 266 00:16:11,763 --> 00:16:14,003 Pada dia, semuanya dipertaruhkan. 267 00:16:15,163 --> 00:16:16,523 Nyawa manusia. 268 00:16:17,603 --> 00:16:19,243 Apa alternatif yang dia ada? 269 00:16:20,163 --> 00:16:22,123 Saya lebih suka cakap tentang Gretchen. 270 00:16:22,603 --> 00:16:24,443 Di situlah tragedi sebenar yang berlaku. 271 00:16:24,523 --> 00:16:26,203 Sudah tentu, gadis berusia 14 tahun 272 00:16:26,283 --> 00:16:29,203 kononnya jatuh cinta dengan si tua tak berguna ini. 273 00:16:29,283 --> 00:16:31,283 Ya, lelaki tua berkulit putih. 274 00:16:35,683 --> 00:16:38,283 Faust sepatutnya menunggu saat yang tepat. 275 00:16:39,123 --> 00:16:41,803 Saat Mephisto berasa selamat. 276 00:16:41,883 --> 00:16:42,803 Tunjukkan kepadanya, 277 00:16:42,883 --> 00:16:47,003 "Mephisto, awak cari masalah dengan orang yang salah." 278 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 Polis! Jangan bergerak! 279 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 Jangan bergerak! Di sini. 280 00:16:55,243 --> 00:16:58,003 "Lelaki bersama kamu berkata, teman, 281 00:16:58,083 --> 00:17:00,003 yang paling dibenci. 282 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 Sepanjang hidup ini, saya tidak pernah membenci." 283 00:17:07,803 --> 00:17:09,003 Jangan cuba buat apa-apa. 284 00:17:16,882 --> 00:17:19,723 Boleh kita bercakap tentang bagaimana Goethe ialah anti-Yahudi? 285 00:17:19,803 --> 00:17:22,483 Mungkin fikirkannya sebelum tahun depan, 286 00:17:22,563 --> 00:17:25,083 apabila 40 pelajar lagi meraikan Goethe 287 00:17:25,162 --> 00:17:26,683 kerana mereka hafal video YouTube 288 00:17:26,763 --> 00:17:28,563 tentang orang yang meraikan Goethe. 289 00:17:28,642 --> 00:17:30,402 Semoga hari kamu ceria! 290 00:17:31,723 --> 00:17:32,843 Ya, jaga diri. 291 00:17:39,003 --> 00:17:42,843 LAMAN TIDAK DITEMUI. 292 00:17:44,003 --> 00:17:47,003 LAMAN INI TIDAK DAPAT DICAPAI 293 00:17:47,083 --> 00:17:48,163 NOMBOR PERDANA ASMR 294 00:17:48,243 --> 00:17:49,843 Nombor 7,457… 295 00:17:51,843 --> 00:17:54,563 Nombor 7,477 296 00:17:56,123 --> 00:17:58,843 AYAH: HAI, BAGAIMANA PEPERIKSAAN KAMU? 297 00:18:00,283 --> 00:18:03,163 Nombor 7,487… 298 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 Nombor 7,489… 299 00:18:07,843 --> 00:18:09,843 Kelakuannya pelik kebelakangan ini. 300 00:18:10,363 --> 00:18:13,243 Maksud saya, dia memang pelik sepanjang saya mengenalinya. 301 00:18:13,803 --> 00:18:16,923 Namun sekarang, kelakuannya semakin pelik. 302 00:18:17,003 --> 00:18:18,963 Saya agak risau. 303 00:18:19,483 --> 00:18:20,443 Awak? 304 00:18:21,923 --> 00:18:22,923 Tidak, jangan risau. 305 00:18:23,403 --> 00:18:24,803 Begitulah orang lelaki! 306 00:18:24,883 --> 00:18:27,523 Boleh awak perhatikan dia jika saya tiada? 307 00:18:27,603 --> 00:18:30,123 Ya, saya akan perhatikan dia. Janji. 308 00:18:30,923 --> 00:18:31,723 Hei! 309 00:18:31,803 --> 00:18:33,563 Mengintip Moritz? 310 00:18:33,643 --> 00:18:35,963 Boleh saya turut serta? Atau geng awak sudah penuh? 311 00:18:36,043 --> 00:18:37,363 Dia merancang sesuatu. 312 00:18:37,443 --> 00:18:39,323 - Ya, Saya rasa… - Biarkan saja, Fritzo. 313 00:18:44,563 --> 00:18:47,643 Nombor 7,621… 314 00:18:48,523 --> 00:18:49,843 HIDDEN BOSSMAN: SELESAI 315 00:18:49,923 --> 00:18:52,803 TIDAK RAMAI MENDAPAT PELUANG KEDUA. GUNAKANNYA! 316 00:18:55,043 --> 00:18:58,403 Nombor 7,643… 317 00:19:11,243 --> 00:19:13,963 Kita berjaya. Syabas. 318 00:19:14,043 --> 00:19:15,803 Sedikit digital, sedikit analog. 319 00:19:15,883 --> 00:19:18,323 Begitulah urus niaga dalam talian. 320 00:19:19,043 --> 00:19:19,843 Tak guna! 321 00:19:20,323 --> 00:19:21,483 - Maafkan saya. - Apa? 322 00:19:23,043 --> 00:19:24,083 Oh, tidak. 323 00:19:24,163 --> 00:19:25,843 M1000: SUDAH TENTU. 324 00:19:31,563 --> 00:19:33,923 KUALITI TERBAIK. 325 00:19:34,003 --> 00:19:34,883 KAMI KEMBALI 326 00:19:40,163 --> 00:19:43,243 KAMI KEMBALI 327 00:19:45,283 --> 00:19:47,363 Sudah dihantar kepada 1.2 juta kenalan. 328 00:19:48,603 --> 00:19:49,923 Sekarang, kita tunggu. 329 00:19:50,003 --> 00:19:51,283 Sangat mudah. 330 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 Apa… 331 00:20:15,563 --> 00:20:16,603 yang… 332 00:20:16,683 --> 00:20:17,683 berlaku? 333 00:20:22,403 --> 00:20:23,443 Apa… 334 00:20:24,243 --> 00:20:25,043 Awak gila? 335 00:20:28,443 --> 00:20:31,163 Tak guna! Apa masalah awak? 336 00:20:32,923 --> 00:20:35,163 Adakah awak sudah hilang akal? 337 00:20:35,803 --> 00:20:38,003 Itu tindakan refleks! Dia nampak semuanya! 338 00:20:38,083 --> 00:20:39,523 Apa yang awak harapkan? 339 00:20:39,603 --> 00:20:41,603 Entahlah, saya fikir dia akan pengsan! 340 00:20:41,683 --> 00:20:44,443 Kemudian awak akan kerat dia dan menanamnya? 341 00:20:44,523 --> 00:20:46,643 - Saya cuba melengahkan masa! - Dengan senjata? 342 00:20:46,723 --> 00:20:48,083 Adakah ia senjata betul? 343 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 Ya, ia… 344 00:20:52,243 --> 00:20:54,723 Hei, dengar. Ia lebih teruk daripada ini. 345 00:20:55,403 --> 00:20:58,043 Kita membesar-besarkannya. Ia tidak berpeluru! 346 00:21:00,243 --> 00:21:03,323 Doro beri kepada saya untuk pertahanan diri… 347 00:21:03,403 --> 00:21:04,603 Itu tetap senjata! 348 00:21:05,403 --> 00:21:07,603 Ia hanya menjadi senjata jika berisi peluru. 349 00:21:08,123 --> 00:21:10,243 Seperti senjata Lenny dari pencetak 3D. 350 00:21:11,243 --> 00:21:14,003 - Juga untuk mempertahankan diri! - Juga berkesan. 351 00:21:14,563 --> 00:21:15,683 Saya mencari Fritzi. 352 00:21:16,443 --> 00:21:18,523 Pastikan awak awasi lelaki psiko ini! 353 00:21:25,563 --> 00:21:26,403 "Psiko." 354 00:21:27,323 --> 00:21:29,283 Fritzi! Tunggu! 355 00:21:30,843 --> 00:21:31,643 Awak okey? 356 00:21:31,723 --> 00:21:32,563 Sudah tentu! 357 00:21:32,643 --> 00:21:33,843 Dalam 24 jam terakhir, 358 00:21:33,923 --> 00:21:36,363 saya dapat tahu kawan baik saya berahsia, 359 00:21:36,443 --> 00:21:37,723 saya gagal Abitur, 360 00:21:37,803 --> 00:21:38,763 dan pelajar pelik 361 00:21:38,843 --> 00:21:41,923 menjual dadah dengan lelaki yang saya suka. 362 00:21:42,003 --> 00:21:44,643 Ya, ini hari Rabu yang biasa. 363 00:21:46,723 --> 00:21:49,563 Awak maksudkan Lenny dan Moritz, bukan? 364 00:21:50,403 --> 00:21:53,123 Dengar, perkara yang awak nampak itu sukar untuk dijelaskan. 365 00:21:53,203 --> 00:21:55,883 Kami lakukannya untuk Lenny. Namun ia bakal berakhir. 366 00:21:59,643 --> 00:22:00,643 Dadah, maksud saya. 367 00:22:01,803 --> 00:22:04,803 Mari. Sebelum itu, kita ke hospital dulu. 368 00:22:04,883 --> 00:22:06,603 Hospital? Awak patut bawa Moritz. 369 00:22:06,683 --> 00:22:08,243 Minta mereka periksa dia. 370 00:22:10,323 --> 00:22:11,203 Fritzi? 371 00:22:12,083 --> 00:22:13,883 - Awak jumpa dia? - Ya. 372 00:22:14,443 --> 00:22:15,603 Jadi? 373 00:22:16,483 --> 00:22:17,363 Semuanya baik. 374 00:22:20,563 --> 00:22:22,603 Selain dia kini tahu segalanya! 375 00:22:23,243 --> 00:22:24,923 - Tak guna. - Apa? 376 00:22:26,403 --> 00:22:27,323 Saya fikir… 377 00:22:27,403 --> 00:22:29,283 Dia lupa apabila awak memukulnya? 378 00:22:29,363 --> 00:22:31,083 Dalam filem, apabila mereka… 379 00:22:31,163 --> 00:22:33,043 Dia tidak lupa. 380 00:22:33,683 --> 00:22:34,763 Semua! 381 00:22:34,843 --> 00:22:38,443 Kamu sedar betapa bahayanya jika ada orang yang tahu tentang perkara ini? 382 00:22:38,523 --> 00:22:40,043 Itu barulah seperti dalam filem. 383 00:22:40,123 --> 00:22:43,563 Apabila ada orang lain tahu sesuatu, keadaan bertambah buruk. 384 00:22:45,123 --> 00:22:46,083 Dia akan tutup mulut. 385 00:22:46,163 --> 00:22:50,403 Saya janji untuk beri dia sebungkus MDMA sebagai ganti supaya dia tutup mulut. 386 00:22:50,483 --> 00:22:51,403 Apa? 387 00:22:55,003 --> 00:22:55,963 Syabas, Dan. 388 00:22:57,403 --> 00:23:00,563 Sedikit saja. Lagipun, ia kurang popular. 389 00:23:01,683 --> 00:23:04,043 Semuanya baik, bukan? 390 00:23:04,123 --> 00:23:07,003 Ya, kali ini. Namun siapa lagi awak nak tembak seterusnya? 391 00:23:08,323 --> 00:23:10,883 - Saya tak tahu caranya. - Apa yang awak tahu? 392 00:23:12,323 --> 00:23:16,403 Lenny, dia tak siuman dan awak tahu itu! Apa lagi yang akan diambilnya? 393 00:23:18,723 --> 00:23:20,083 Ya, tapi… 394 00:23:20,163 --> 00:23:22,883 Kita ada MDMA, kita boleh lakukannya tanpa dia! 395 00:23:24,123 --> 00:23:26,643 Dan, dengar. Saya perlu… 396 00:23:26,723 --> 00:23:29,483 Lenny. Pilih antara saya atau psiko bersenjata itu? 397 00:23:31,603 --> 00:23:34,043 - Kita perlu Moritz untuk… - Saya atau psiko ini? 398 00:24:08,323 --> 00:24:10,883 "Sayangnya, dua jiwa di hati saya, 399 00:24:10,963 --> 00:24:13,083 ingin menguasainya. 400 00:24:13,163 --> 00:24:15,003 Orang yang keinginan cintanya kuat…" 401 00:24:15,723 --> 00:24:17,163 Apa maksudnya? 402 00:24:20,203 --> 00:24:24,083 "Jika tak dapat beri makan pasukan dengan dua piza, itu terlalu besar." 403 00:24:24,163 --> 00:24:25,323 Itu barulah petikan. 404 00:24:25,923 --> 00:24:26,963 Jeff Bezos. 405 00:24:33,523 --> 00:24:34,483 Jadi? 406 00:24:35,003 --> 00:24:36,523 Berapa pesanan? 407 00:24:36,603 --> 00:24:37,443 Saya rasa 4,000. 408 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 Ia 23,000. 409 00:24:42,523 --> 00:24:43,363 Okey… 410 00:24:43,963 --> 00:24:44,843 Sedia? 411 00:24:44,923 --> 00:24:48,283 Sekurang-kurangnya 23,416 ketika saya pergi. 412 00:24:49,523 --> 00:24:50,843 Ingat kita periksa bersama. 413 00:24:50,923 --> 00:24:53,003 MYFRUGS V3.52 - STATISTIK - JUALAN 414 00:24:53,563 --> 00:24:54,923 Dua puluh tiga ribu? 415 00:24:55,003 --> 00:24:56,683 Kita perlu buat penghantaran. 416 00:24:58,523 --> 00:24:59,563 Adakah perlu? 417 00:25:00,043 --> 00:25:00,843 Apa maksud awak? 418 00:25:02,843 --> 00:25:04,723 Kita dah dapat duit. 419 00:25:04,803 --> 00:25:06,043 Buat secara luar talian. 420 00:25:06,123 --> 00:25:08,403 Pedulikan pendapat orang lain. 421 00:25:09,363 --> 00:25:11,243 Tidak! Apa orang akan kata? 422 00:25:11,323 --> 00:25:13,243 Itu satu jenayah! 423 00:25:14,643 --> 00:25:15,643 Moritz. 424 00:25:16,283 --> 00:25:17,523 Kita menjual dadah. 425 00:25:18,083 --> 00:25:19,563 Ya, tapi secara beretika! 426 00:25:20,603 --> 00:25:21,723 Dengan sebaik mungkin. 427 00:25:25,283 --> 00:25:27,563 Lenny, saya boleh lakukannya sendiri. 428 00:25:27,643 --> 00:25:29,203 - Awak berehatlah di rumah. - Apa? 429 00:25:30,163 --> 00:25:31,003 Tidak. 430 00:25:31,083 --> 00:25:33,323 Tidak. Kita akan lakukannya bersama. 431 00:25:37,243 --> 00:25:39,003 Okey. Jika awak berkeras. 432 00:25:53,403 --> 00:25:54,323 OMEGA TERAPI IMUN 433 00:25:54,403 --> 00:25:56,123 PENERBANGAN 434 00:26:01,923 --> 00:26:03,563 XKIRA7, ANDA MENYEKAT PENGGUNA INI 435 00:26:03,643 --> 00:26:05,403 TIADA MESEJ BAHARU 436 00:26:17,323 --> 00:26:19,163 - Hei. - Masuklah. 437 00:26:19,963 --> 00:26:24,323 Kami mengalu-alukan kedatangan awak ke Pusat Perubatan St. Joseph, Lenny. 438 00:26:24,403 --> 00:26:26,043 - Awak ada soalan? - Tiada. 439 00:26:40,963 --> 00:26:42,403 Pesanan terakhir. 440 00:26:44,003 --> 00:26:45,523 - Kita berjaya. - Itu saja. 441 00:26:46,203 --> 00:26:47,123 Tinggal sejarah. 442 00:26:50,443 --> 00:26:53,563 Beberapa tahun lagi, kita akan teringat semua ini. 443 00:26:55,563 --> 00:26:58,043 Kemudian kita jual kisah itu kepada Netflix. 444 00:26:58,763 --> 00:27:00,563 Namun itu tidak realistik. 445 00:27:00,643 --> 00:27:01,643 Ya, mungkin. 446 00:27:02,443 --> 00:27:04,363 Siapa percaya dua pelajar tahun akhir 447 00:27:04,443 --> 00:27:07,043 dapat lebih 900,000 euro hasil dalam dua hari. 448 00:27:07,883 --> 00:27:09,563 Hanya untuk selamatkan satu nyawa. 449 00:27:17,683 --> 00:27:19,683 KUBU BITCOIN ANDA 450 00:27:21,643 --> 00:27:22,523 Terima kasih, Mo. 451 00:27:24,923 --> 00:27:27,683 Atau saya beli dadah baharu dan gandakan duit kita. 452 00:27:27,763 --> 00:27:29,083 Atau jual kesemuanya. 453 00:27:32,403 --> 00:27:33,563 Saya bergurau. 454 00:27:39,163 --> 00:27:41,683 Awak harus tetapkan kata laluan untuk dompet. 455 00:27:42,683 --> 00:27:44,763 Jika saya jadi awak, saya takkan percaya lagi. 456 00:28:09,163 --> 00:28:13,603 SERBUAN DADAH DI KILANG SODA 457 00:28:18,123 --> 00:28:20,083 LISA: SYARIKAT SODA DISERBU! 458 00:28:24,563 --> 00:28:30,363 MORITZ: SAYA TAHU. JANGAN RISAU. SEMUANYA TERKAWAL! 459 00:28:44,603 --> 00:28:45,643 Hei! 460 00:28:46,123 --> 00:28:49,163 Maaf, saya lupa cara menjawab panggilan telefon. 461 00:28:49,243 --> 00:28:51,843 Tahun apakah ini? 1999? 462 00:28:52,683 --> 00:28:54,403 Ya. Dahsyat, bukan? 463 00:28:54,883 --> 00:28:57,403 Orang buat panggilan telefon dalam masa nyata? 464 00:28:57,483 --> 00:28:58,923 Tanpa butang padam. 465 00:29:00,043 --> 00:29:02,483 Awak harus berfikir sebelum bercakap. 466 00:29:04,203 --> 00:29:06,403 Bagaimana keadaan Fritzi? 467 00:29:07,043 --> 00:29:08,643 Maksud saya, tentang hal Abitur? 468 00:29:08,723 --> 00:29:11,083 Awak sudah bercakap dengannya lagi? 469 00:29:11,683 --> 00:29:13,483 Ya, dia sudah tenang. 470 00:29:14,603 --> 00:29:16,803 Dia seperti dapat mengagaknya. 471 00:29:18,643 --> 00:29:21,203 Dia mula menjahit gaun saya untuk majlis tamat pengajian. 472 00:29:23,963 --> 00:29:25,283 Jadi… 473 00:29:26,963 --> 00:29:29,403 Beritahu saya semula, apa yang awak kawal? 474 00:29:30,323 --> 00:29:31,123 Apa? 475 00:29:31,203 --> 00:29:34,243 Awak cakap tentang Belanda. Semuanya terkawal? 476 00:29:34,323 --> 00:29:35,683 Oh, serbuan itu. Ya. 477 00:29:36,563 --> 00:29:37,803 Semuanya lancar. 478 00:29:41,163 --> 00:29:42,403 Rancangan apa? 479 00:29:43,083 --> 00:29:44,203 Rancangan saya. 480 00:29:48,083 --> 00:29:49,523 Helo? Awak masih di situ? 481 00:29:49,603 --> 00:29:50,843 PERAKAM PANGGILAN 482 00:29:50,923 --> 00:29:52,123 Ya. 483 00:29:52,603 --> 00:29:54,363 Apa maksud awak dengan rancangan awak? 484 00:29:54,443 --> 00:29:56,483 Saya menyelam sambil minum air. 485 00:29:57,283 --> 00:29:59,323 Pertama, ada anggota polis 486 00:29:59,403 --> 00:30:01,883 yang menyiasat MyDrugs tapi tak jumpa apa-apa. 487 00:30:01,963 --> 00:30:03,443 Dia benar-benar buntu. 488 00:30:03,523 --> 00:30:05,883 Jadi, saya tawarkan dia sesuatu. 489 00:30:05,963 --> 00:30:06,803 Saya ada idea. 490 00:30:06,883 --> 00:30:08,763 Saya beri orang yang lebih penting, 491 00:30:08,843 --> 00:30:09,963 M1000: LIHAT INI 492 00:30:10,043 --> 00:30:11,043 orang Belanda. 493 00:30:11,123 --> 00:30:12,963 Dia akan berhenti siasat saya. 494 00:30:13,043 --> 00:30:15,883 Saya dapat guna kekecohan ini sebagai peluang 495 00:30:15,963 --> 00:30:18,843 untuk mencuri dadah bernilai satu juta euro dari orang Belanda. 496 00:30:18,923 --> 00:30:21,163 Untuk Lenny dan rawatannya. 497 00:30:21,243 --> 00:30:24,923 Saya cuma perlukan penyodok lipat 498 00:30:25,003 --> 00:30:25,963 dan beg. 499 00:30:27,163 --> 00:30:30,243 Juga beberapa orang yang kita tahu membeli dadah di Internet. 500 00:30:30,323 --> 00:30:31,723 Atau jual. 501 00:30:32,443 --> 00:30:34,643 Ia berjalan lancar. 502 00:30:34,723 --> 00:30:38,523 Sekarang kami perlu memastikan kami menghapuskan semua jejak. 503 00:30:38,603 --> 00:30:40,843 Jadi, nama kami takkan muncul lagi di mana-mana. 504 00:30:40,923 --> 00:30:43,243 Saya maksudkan, semua jejak. 505 00:30:44,003 --> 00:30:49,283 Begitulah cara saya serahkan kepadanya pengedar dadah terbesar di Eropah. 506 00:30:49,363 --> 00:30:50,363 Ya, tapi… 507 00:30:50,843 --> 00:30:53,643 Hanya menunggu masa sebelum mereka mendedahkan awak. 508 00:30:53,723 --> 00:30:55,083 Saya tak fikir begitu. 509 00:30:55,163 --> 00:30:56,443 Kita letakkan seperti ini. 510 00:30:56,523 --> 00:30:59,643 Mereka kini menjadi tetamu kepada kawan baik. 511 00:31:00,603 --> 00:31:04,963 Layanan mereka bukan sesuatu yang boleh diambil mudah. 512 00:31:05,043 --> 00:31:09,803 Jadi mereka akan melupakan kami dengan pantas. 513 00:31:15,003 --> 00:31:16,123 Hei, Lisa. 514 00:31:16,603 --> 00:31:19,643 Saya hanya bercakap dengan awak saja tentang ini. 515 00:31:20,763 --> 00:31:23,003 Tak tahu apa saya akan buat tanpa awak. 516 00:31:24,203 --> 00:31:25,243 Saya… 517 00:31:25,323 --> 00:31:28,923 Saya gembira ada yang mendengar. 518 00:31:30,163 --> 00:31:30,963 Terima kasih. 519 00:31:31,043 --> 00:31:31,843 BERHENTI MERAKAM 520 00:31:36,043 --> 00:31:36,843 Mo? 521 00:31:38,483 --> 00:31:41,043 Ada sesuatu saya ingin beritahu awak. 522 00:31:44,003 --> 00:31:45,163 Awak ada masa esok? 523 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Ya. 524 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 Jadi… 525 00:31:54,523 --> 00:31:56,843 Akhirnya saya jumpa sesuatu yang saya ingin lakukan. 526 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 Saya berminat dengan orang, saya ingin tahu… 527 00:32:01,283 --> 00:32:04,163 Saya dapat tahu bekas kekasih saya ialah raja dadah. 528 00:32:05,403 --> 00:32:08,003 Ada program kewartawanan di Berlin. 529 00:32:11,243 --> 00:32:12,963 Proses permohonannya sukar. 530 00:32:13,043 --> 00:32:14,883 Kita perlu buat karangan asal. 531 00:32:16,803 --> 00:32:17,683 Okey. 532 00:32:18,323 --> 00:32:20,203 Menarik, saya gembira untuk awak. 533 00:32:22,443 --> 00:32:26,243 Pertemuan kita baru-baru ini ada sebab lain. 534 00:32:29,363 --> 00:32:30,683 Bukan hanya belajar. 535 00:32:32,483 --> 00:32:34,323 Ya. Awak sangat ketara. 536 00:32:35,363 --> 00:32:36,643 - Yakah? - Lisa. 537 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Saya kenal awak. 538 00:32:39,683 --> 00:32:41,043 Awak fikir saya tak perasan? 539 00:32:41,723 --> 00:32:43,923 Ini sangat melegakan. 540 00:32:44,003 --> 00:32:46,763 Saya fikir awak akan takut apabila tahu saya merakam. 541 00:32:46,843 --> 00:32:48,523 Awak tidak takut? 542 00:32:48,603 --> 00:32:50,283 Saya boleh pergi ke polis. 543 00:32:50,363 --> 00:32:52,923 Awak takkan tahu bahawa ia untuk permohonan. 544 00:32:53,003 --> 00:32:55,123 Semua tanpa nama dan saya padam selepas itu. 545 00:32:55,203 --> 00:32:57,283 Namun saya harus katakan, ia sangat hebat. 546 00:32:57,363 --> 00:32:58,963 Ini cerita yang bagus! 547 00:33:02,283 --> 00:33:03,083 Awak rakam? 548 00:33:06,923 --> 00:33:08,203 Biar betul? 549 00:33:08,283 --> 00:33:09,723 Ingat awak nak bersama saya. 550 00:33:09,803 --> 00:33:12,563 Namun awak hanya mahukan cerita saya selama ini. 551 00:33:13,723 --> 00:33:15,643 Saya bersusah-payah demi awak! 552 00:33:17,083 --> 00:33:19,483 Saya berkorban untuk jadi seperti dulu. 553 00:33:19,563 --> 00:33:20,843 Itulah peluang saya. 554 00:33:20,923 --> 00:33:22,883 Hanya itu. 555 00:33:22,963 --> 00:33:24,483 - Apa awak buat? - Untuk saya? 556 00:33:25,243 --> 00:33:27,203 Karut. Awak lakukannya untuk diri sendiri. 557 00:33:27,283 --> 00:33:28,923 Hanya untuk awak. 558 00:33:29,923 --> 00:33:32,123 Sama seperti saya menulis artikel untuk saya! 559 00:33:32,203 --> 00:33:34,363 Setidaknya saya mengaku! Awak? 560 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Ambil tanggungjawab itu! 561 00:33:42,923 --> 00:33:45,923 DAFTAR MASUK KE ICLOUD 562 00:33:48,963 --> 00:33:50,083 KATA LALUAN TIDAK BETUL 563 00:33:51,843 --> 00:33:54,403 SELAMAT MALAM, LISA. 564 00:33:57,683 --> 00:33:59,763 PERMOHONAN KEWARTAWANAN - RAKAMAN SUARA MO 565 00:34:03,443 --> 00:34:04,763 RAKAMAN BAHARU 2 566 00:34:06,563 --> 00:34:10,083 Okey, kemudian ada Beeke dan siapa seorang lagi? 567 00:34:10,163 --> 00:34:11,123 Marlene. 568 00:34:11,203 --> 00:34:13,003 Namun awak masih CEO? 569 00:34:13,643 --> 00:34:14,523 Ya! 570 00:34:14,603 --> 00:34:18,643 Boleh kita berhenti bercakap tentang MyDrugs dan fokus belajar? 571 00:34:18,722 --> 00:34:20,163 Setiap orang ada rahsia. 572 00:34:20,242 --> 00:34:22,123 Namun semua berlagak normal. 573 00:34:23,363 --> 00:34:25,202 Mereka buat kerja secara senyap 574 00:34:25,282 --> 00:34:27,643 kerana mereka tak mahu sesiapa tahu. 575 00:34:31,762 --> 00:34:33,003 Ia dahsyat. 576 00:34:33,083 --> 00:34:37,883 Jika saya buat perkara yang sama tapi dengan bijirin… 577 00:34:37,963 --> 00:34:39,403 pasti saya terkenal. 578 00:34:39,483 --> 00:34:41,403 Semua orang akan mengenali saya. 579 00:34:42,563 --> 00:34:43,563 Kadangkala saya risau 580 00:34:43,643 --> 00:34:46,443 hidup saya tidak mengujakan seperti tahun lalu. 581 00:34:47,603 --> 00:34:50,363 Walaupun saya lebih mengenalinya, 582 00:34:50,443 --> 00:34:53,242 saya tak tahu sama ada dia akan berhenti melakukannya. 583 00:35:43,843 --> 00:35:46,203 Terjemahan sari kata oleh Zulika Othman