1 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 ‎家では違うんです 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,643 ‎お行儀よくて おとなしいし 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,203 ‎不思議です 4 00:00:15,283 --> 00:00:18,283 ‎でも初めてじゃないんです 5 00:00:18,363 --> 00:00:20,123 不明な差出人 6 00:00:21,363 --> 00:00:22,763 悪い知らせ 7 00:00:22,843 --> 00:00:25,883 君の購入履歴と 連絡先を入手した 8 00:00:34,683 --> 00:00:35,563 いい知らせ 9 00:00:36,083 --> 00:00:38,883 指示に従えば情報を消す 10 00:00:41,643 --> 00:00:43,043 また連絡する 11 00:00:43,123 --> 00:00:44,923 悪いことでも? 12 00:00:47,803 --> 00:00:48,843 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 13 00:00:59,483 --> 00:01:04,603 ‎ゲーテの「ファウスト」は ‎必修だけど筋は忘れる 14 00:01:05,363 --> 00:01:07,243 ‎善悪の物語だ 15 00:01:07,323 --> 00:01:10,043 ‎若く才能あるファウストは 16 00:01:10,123 --> 00:01:12,603 ‎人生に満足していない 17 00:01:13,523 --> 00:01:17,043 ‎そこで悪魔に魂を売り ‎欲望を実現 18 00:01:17,603 --> 00:01:18,403 ‎終わり 19 00:01:19,123 --> 00:01:21,363 ‎僕は読み終えてない 20 00:01:24,323 --> 00:01:26,083 ‎教訓はこうだ 21 00:01:26,163 --> 00:01:30,323 ‎よいことを成すには ‎時には悪事も必要 22 00:01:37,203 --> 00:01:38,483 ‎“完了” 23 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 ‎“完了” 24 00:02:10,443 --> 00:02:12,003 ‎“完了” 25 00:02:24,763 --> 00:02:25,883 ‎“完了” 26 00:03:30,723 --> 00:03:31,443 “キーラ ブロック” 27 00:03:31,443 --> 00:03:33,163 “キーラ ブロック” ‎栄養分のない炭水化物だぞ 28 00:03:33,163 --> 00:03:34,523 ‎栄養分のない炭水化物だぞ 29 00:03:34,603 --> 00:03:37,523 ‎アミノ酸もミネラルもない 30 00:03:37,603 --> 00:03:39,043 ‎やつは? 31 00:03:40,083 --> 00:03:43,443 ‎車で待ってる 袋の見張りだ 32 00:03:43,523 --> 00:03:44,363 ‎鍵は? 33 00:03:45,643 --> 00:03:46,603 ‎ある 34 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 ‎逃げやしない 35 00:03:48,683 --> 00:03:49,603 ‎レニー 36 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 ‎犯罪者だぞ 37 00:03:51,363 --> 00:03:52,443 ‎ああ “鎮痛剤を服用” 38 00:03:52,443 --> 00:03:53,323 “鎮痛剤を服用” 39 00:03:53,403 --> 00:03:56,643 ‎そうだけど ‎あいつはM1000だ 40 00:03:57,363 --> 00:03:59,843 ‎それを抹殺するんだ 41 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 ‎約束さ 42 00:04:01,763 --> 00:04:04,683 ‎どうせ僕は死ぬ運命だ 43 00:04:05,883 --> 00:04:07,523 ‎それも健康に悪い 44 00:04:13,523 --> 00:04:16,923 ‎痛みに効くものを持ってきた 45 00:04:18,043 --> 00:04:20,363 ‎いわば天然のアヘン 46 00:04:20,443 --> 00:04:21,883 ‎何してる 47 00:04:23,523 --> 00:04:24,403 ‎それは? 48 00:04:24,483 --> 00:04:25,923 ‎キノコだよ 49 00:04:26,003 --> 00:04:27,563 ‎幻覚キノコ? 50 00:04:28,483 --> 00:04:30,163 ‎麻薬はだめだ 51 00:04:30,243 --> 00:04:33,643 ‎計画を危険にさらすなんて 52 00:04:33,723 --> 00:04:36,003 ‎俺はレニーの心配を 53 00:04:36,563 --> 00:04:37,323 ‎行くぞ 54 00:04:37,403 --> 00:04:39,483 ‎ビーガン食がまだ 55 00:04:39,563 --> 00:04:41,083 ‎キノコを食え 56 00:04:43,683 --> 00:04:45,003 ‎行かないと 57 00:04:45,083 --> 00:04:46,803 ‎遊びじゃない 58 00:04:46,883 --> 00:04:49,603 ‎まだ計画の65%なんだ 59 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 ‎リタリンは? 60 00:04:56,003 --> 00:04:57,363 ‎教え子から 61 00:04:57,443 --> 00:04:59,043 ‎口頭試験は? 62 00:04:59,123 --> 00:05:01,523 ‎「ファウスト」もあるし 63 00:05:01,603 --> 00:05:02,763 ‎だからよ 64 00:05:02,843 --> 00:05:07,083 ‎これなしで ‎ペドの詩は読めないからね 65 00:05:07,163 --> 00:05:09,723 ‎反ユダヤ主義は見られない 66 00:05:09,803 --> 00:05:14,643 ‎教師があがめても ‎生徒は嫌って構わない 67 00:05:14,723 --> 00:05:17,883 ‎見解の相違は理解を深める 68 00:05:17,963 --> 00:05:19,243 ‎多元性ね 69 00:05:19,323 --> 00:05:20,483 ‎報道記者 70 00:05:20,563 --> 00:05:21,843 ‎もう記者だ 71 00:05:22,323 --> 00:05:23,203 ‎記者? 72 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 ‎別に 73 00:05:26,043 --> 00:05:28,843 ‎報道を専攻しようかなと 74 00:05:28,923 --> 00:05:29,963 ‎まだなの? 75 00:05:31,203 --> 00:05:32,403 ‎迷ってる 76 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 ‎来週は宇宙飛行士? ‎足のモデル? 77 00:05:36,683 --> 00:05:39,603 ‎君たちは卒業後に何を? 78 00:05:39,683 --> 00:05:41,843 ‎少しのんびりする 79 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 ‎君は? 80 00:05:44,563 --> 00:05:46,203 ‎海洋生物学を 81 00:05:46,283 --> 00:05:47,083 ‎いいね 82 00:05:49,283 --> 00:05:50,483 ‎いつから? 83 00:05:50,563 --> 00:05:52,483 ‎昔から海が好き 84 00:05:52,563 --> 00:05:53,883 ‎誰でもね 85 00:05:53,963 --> 00:05:55,363 ‎いいと思う 86 00:05:58,043 --> 00:06:00,163 ‎海はここから遠い 87 00:06:00,243 --> 00:06:01,763 ‎キールには… 88 00:06:01,843 --> 00:06:05,203 ‎キール? なぜ黙ってたのよ 89 00:06:05,283 --> 00:06:08,243 ‎“卒業後は死に一直線” 90 00:06:08,323 --> 00:06:11,163 ‎クソな計画なら聞いたのに 91 00:06:11,243 --> 00:06:13,203 ‎分かった 帰る 92 00:06:13,283 --> 00:06:15,683 ‎リタリンが効いたら話す 93 00:06:15,763 --> 00:06:17,123 ‎そうじゃない 94 00:06:17,203 --> 00:06:18,523 ‎分かってる 95 00:06:21,883 --> 00:06:23,483 ‎知ってた? 96 00:06:23,563 --> 00:06:25,443 ‎聞いたことある 97 00:06:28,763 --> 00:06:29,723 ‎他には? 98 00:06:29,803 --> 00:06:31,803 ‎大げさなこと言う 99 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 ‎〈彼女の予想だ〉 100 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 ‎黙っててよ 101 00:06:37,563 --> 00:06:39,123 ‎〈それも当たり〉 102 00:06:39,843 --> 00:06:41,763 ‎浮くからだよな 103 00:06:50,883 --> 00:06:51,643 ‎“モーリツ” 104 00:06:51,763 --> 00:06:52,683 ‎バカか 105 00:06:52,763 --> 00:06:56,443 ‎エクスタシーの袋を ‎積んでるのに 106 00:06:56,523 --> 00:06:58,283 ‎ドイツのラップ 107 00:06:58,363 --> 00:07:00,123 ‎誰が気にする 108 00:07:01,163 --> 00:07:04,363 ‎このために作った ‎プレイリストさ 109 00:07:04,443 --> 00:07:07,163 ‎「ロッテルダム」 ‎「MDMA」 110 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 ‎「100万ユーロ」 ‎「やるぜ」 111 00:07:09,603 --> 00:07:11,203 ‎マジ最高だろ 112 00:07:11,283 --> 00:07:13,563 ‎バカ 公開してるぞ 113 00:07:14,883 --> 00:07:15,683 ‎マジ? 114 00:07:15,763 --> 00:07:18,363 J(ジャスティン)・ビーバー聞いただろ 115 00:07:18,443 --> 00:07:20,243 ‎一度だけだって 116 00:07:21,243 --> 00:07:22,323 ‎削除しろよ 117 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 ‎クソ! だから言ったのに 118 00:07:38,563 --> 00:07:41,043 ‎クソ クソ クソ! 119 00:07:43,123 --> 00:07:44,603 ‎落ち着けよ 120 00:07:47,163 --> 00:07:47,963 ‎どうも 121 00:07:50,963 --> 00:07:51,523 ‎何か? 122 00:07:51,603 --> 00:07:53,243 ‎私が聞きたい 123 00:07:54,963 --> 00:07:56,443 ‎どうかしたか 124 00:07:56,523 --> 00:07:58,283 ‎オランダ帰りか 125 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 ‎ええ 126 00:08:01,683 --> 00:08:02,323 ‎でも… 127 00:08:02,403 --> 00:08:03,643 ‎ランチしに 128 00:08:03,723 --> 00:08:07,123 ‎オランダの味を楽しみに? 129 00:08:07,883 --> 00:08:11,123 ‎ビターバレンに ‎ポッフェルチェ 130 00:08:12,923 --> 00:08:14,763 ‎トランクを開けろ 131 00:08:18,083 --> 00:08:21,083 ‎急げ 隠す物でもあるのか 132 00:08:22,123 --> 00:08:23,243 ‎おい? 133 00:08:23,323 --> 00:08:24,643 ‎白状します 134 00:08:27,083 --> 00:08:30,003 ‎オランダで麻薬を買い 135 00:08:30,083 --> 00:08:31,603 ‎持ち帰った 136 00:08:31,683 --> 00:08:32,923 ‎僕は悪くない 137 00:08:43,403 --> 00:08:45,763 ‎車を降りてもらおう 138 00:08:48,963 --> 00:08:50,123 ‎これです 139 00:08:50,803 --> 00:08:52,443 ‎効かないのに 140 00:08:53,483 --> 00:08:56,043 ‎医者も効かないと言った 141 00:08:56,683 --> 00:09:00,003 ‎でもダンが鎮痛作用があると 142 00:09:00,483 --> 00:09:02,363 ‎天然のアヘンだと 143 00:09:03,203 --> 00:09:04,043 ‎それに… 144 00:09:04,763 --> 00:09:06,403 ‎彼は悪くない 145 00:09:08,043 --> 00:09:11,083 ‎全部 僕のせいなんです 146 00:09:11,163 --> 00:09:13,083 ‎鎮痛剤が効かなくて 147 00:09:25,323 --> 00:09:27,483 ‎こんな時に 148 00:09:29,403 --> 00:09:31,763 ‎替えの袋を探してくれ 149 00:09:32,283 --> 00:09:35,763 ‎僕たち刑務所に行くのか? 150 00:09:35,843 --> 00:09:37,683 ‎諦めちゃだめだ 151 00:09:37,763 --> 00:09:39,283 ‎痛みを忘れて 152 00:09:40,123 --> 00:09:42,523 ‎ハイになりたかった 153 00:09:43,163 --> 00:09:44,323 ‎ただ… 154 00:09:46,123 --> 00:09:47,563 ‎最期に一度 155 00:09:49,643 --> 00:09:51,723 ‎楽しみたかった 156 00:10:06,483 --> 00:10:08,083 ‎まぬけだな 157 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 ‎“‎おい‎も がんなんだ” 158 00:10:11,003 --> 00:10:13,043 ‎幻覚キノコをあげればいい 159 00:10:13,043 --> 00:10:14,163 ‎幻覚キノコをあげればいい “プレイリストを削除” 160 00:10:14,163 --> 00:10:15,643 “プレイリストを削除” 161 00:10:16,163 --> 00:10:17,043 “完了” 162 00:10:17,043 --> 00:10:18,843 “完了” ‎すべて予定どおりだな 163 00:10:18,843 --> 00:10:19,683 ‎すべて予定どおりだな 164 00:10:23,963 --> 00:10:27,243 ‎マリーだよ 今日は新作を… 165 00:10:27,843 --> 00:10:29,763 ‎マリーだよ 166 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 ‎マリーだよ 167 00:10:33,123 --> 00:10:34,723 ‎クールだよね 168 00:10:35,803 --> 00:10:39,323 ‎ストローに糸を通してから 169 00:10:40,003 --> 00:10:40,803 ‎リボンを… 170 00:10:40,883 --> 00:10:42,843 ダン 麻薬犬が? 171 00:10:47,243 --> 00:10:49,283 ‎足が3本だし? 172 00:10:50,883 --> 00:10:53,003 モーリツ 滅菌パックは無臭 173 00:10:53,083 --> 00:10:56,123 レニー 小分けにする時は? 174 00:10:56,203 --> 00:10:58,443 モーリツ ちょっと待て 175 00:10:59,283 --> 00:11:01,923 ‎終わり 何の用なの? 176 00:11:04,043 --> 00:11:05,443 ‎新企画だよ 177 00:11:05,523 --> 00:11:09,643 ‎猫ビデオだから ‎スージーを外へ 178 00:11:11,043 --> 00:11:16,043 ‎撮影したいから ‎私に外に連れ出せって? 179 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 ‎猫ビデオを? 180 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 ‎いいわよ 181 00:11:26,483 --> 00:11:28,323 ‎料金を払って 182 00:11:28,403 --> 00:11:31,283 ‎場所代100 収入損失分200 183 00:11:31,363 --> 00:11:34,563 ‎スージーの慰謝料100ユーロ 184 00:11:35,083 --> 00:11:38,043 ‎なぜかここが好きなのよね 185 00:11:40,643 --> 00:11:42,883 ‎よし 同意する 186 00:11:43,403 --> 00:11:45,083 ‎さあ おいで 187 00:11:45,603 --> 00:11:48,283 ‎袋から猫が出てくるよ 188 00:11:56,523 --> 00:11:58,683 ‎よし 仕分けだ 189 00:12:06,443 --> 00:12:08,803 ‎“精霊の力と唇により” “「ファウスト 第一部 悲劇」” 190 00:12:08,803 --> 00:12:08,883 “「ファウスト 第一部 悲劇」” 191 00:12:08,883 --> 00:12:11,003 “「ファウスト 第一部 悲劇」” ‎“私の指先に秘密が" 192 00:12:11,003 --> 00:12:12,043 “「ファウスト 第一部 悲劇」” 193 00:12:16,483 --> 00:12:19,883 ‎ジョゼフ:ごめん ‎秘密だったとは 194 00:12:19,963 --> 00:12:22,403 ‎モーリツの件は内緒 195 00:12:26,403 --> 00:12:30,243 ‎シャンプーは? あった 196 00:12:31,043 --> 00:12:33,083 ‎完売前に老衰する 197 00:12:34,163 --> 00:12:36,443 ‎オランダ人に殺されるか 198 00:12:36,523 --> 00:12:38,683 ‎始末したんだろ 199 00:12:40,803 --> 00:12:41,883 ‎ヤバい 200 00:12:42,403 --> 00:12:43,403 ‎忘れてた 201 00:12:43,483 --> 00:12:45,523 ‎何かあると思った 202 00:12:45,603 --> 00:12:46,883 ‎笑い事かよ 203 00:12:46,963 --> 00:12:48,603 ‎俺たち33%は 204 00:12:48,683 --> 00:12:51,523 ‎末期がんじゃないんだからな 205 00:12:54,763 --> 00:12:56,243 ‎人生設計がある 206 00:12:59,603 --> 00:13:01,003 ‎確定したよ 207 00:13:06,723 --> 00:13:07,803 ‎合格だ! 208 00:13:08,843 --> 00:13:11,363 ‎大学の経営学部に 209 00:13:12,643 --> 00:13:14,963 ‎成績は悪かったけど 210 00:13:15,043 --> 00:13:17,843 ‎スカイプ面接で説得した 211 00:13:19,523 --> 00:13:23,243 ‎試験しだいで入学できる 212 00:13:24,123 --> 00:13:25,563 ‎夢みたいだろ 213 00:13:25,963 --> 00:13:27,843 ‎よかったな ダン 214 00:13:28,963 --> 00:13:29,763 ‎どうも 215 00:13:38,043 --> 00:13:38,843 ‎ああ 216 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 ‎よかったな 217 00:13:43,163 --> 00:13:43,803 ‎じゃあ 218 00:13:44,283 --> 00:13:46,083 ‎試験場でな 219 00:13:46,163 --> 00:13:48,963 ‎こいつに任せるのか? 220 00:13:49,043 --> 00:13:49,923 ‎それが? 221 00:13:53,043 --> 00:13:54,323 ‎どうする? 222 00:14:01,123 --> 00:14:02,563 ‎電気を消せ 223 00:14:02,643 --> 00:14:03,443 ‎やだ 224 00:14:03,523 --> 00:14:04,843 ‎明るすぎる 225 00:14:04,923 --> 00:14:07,283 ‎これが試験勉強さ 226 00:14:08,963 --> 00:14:10,723 ‎キーラ おいで 227 00:14:12,483 --> 00:14:14,723 ‎今日はいい日だった 228 00:14:15,923 --> 00:14:20,403 ‎モーリツはいいがダンが変だ 229 00:14:22,003 --> 00:14:24,883 ‎がんじゃないとバレたか 230 00:14:27,763 --> 00:14:29,323 ‎電気を消せ 231 00:14:30,243 --> 00:14:31,923 ‎明日は勝負だ 232 00:14:40,443 --> 00:14:41,283 ‎どうだ 233 00:14:42,843 --> 00:14:43,883 ‎直前だ 234 00:14:43,963 --> 00:14:45,643 ‎変な感じよね 235 00:14:46,163 --> 00:14:48,283 ‎最後の試験なんて 236 00:14:50,643 --> 00:14:53,443 ‎人生で一番肝心な日だよ 237 00:14:53,523 --> 00:14:55,803 ‎もうだめ お手上げ 238 00:15:01,683 --> 00:15:05,803 ‎“能力より選択が ‎その人を表す” 239 00:15:06,643 --> 00:15:07,883 ‎どの章だ? 240 00:15:07,963 --> 00:15:10,243 ‎試験に出るのか? 241 00:15:11,243 --> 00:15:12,763 ‎ハリー・ポッターよ 242 00:15:13,763 --> 00:15:16,083 ‎今日が決戦なのね 243 00:15:17,603 --> 00:15:18,403 ‎私も 244 00:15:22,363 --> 00:15:27,443 ‎何年も毎日一緒で ‎知り尽くしてるはず 245 00:15:28,243 --> 00:15:30,163 ‎でも別々の道へ 246 00:15:31,603 --> 00:15:33,683 ‎1つだけ共通なのは 247 00:15:33,763 --> 00:15:36,443 ‎同い年生まれってこと 248 00:15:36,523 --> 00:15:39,123 ‎なぜモーリツと一緒に? 249 00:15:39,203 --> 00:15:41,603 ‎選択の余地はない 250 00:15:42,683 --> 00:15:44,243 ‎あと少しだ 251 00:15:45,003 --> 00:15:46,923 ‎試験後は卒業さ 252 00:15:48,243 --> 00:15:52,723 ‎今も「ファウスト」に ‎学べることは? 253 00:15:54,083 --> 00:15:55,763 ‎誰も信じるな 254 00:15:56,923 --> 00:15:59,843 ‎ファウストにも未来は不明 255 00:15:59,923 --> 00:16:03,763 ‎メフィストの裏切りに ‎報復すべきだった 256 00:16:04,523 --> 00:16:05,363 ‎進め 257 00:16:06,043 --> 00:16:10,003 ‎メフィストと ‎取り引きするしかなかった 258 00:16:11,763 --> 00:16:14,003 ‎全てがかかってた 259 00:16:15,163 --> 00:16:16,523 ‎命自体が 260 00:16:17,603 --> 00:16:19,243 ‎選択肢はない 261 00:16:20,163 --> 00:16:22,483 ‎グレートヒェンこそ 262 00:16:22,563 --> 00:16:24,443 ‎悲劇の主人公だ 263 00:16:24,523 --> 00:16:29,203 ‎14歳の少女が ‎ジジイと恋に落ちるなんて 264 00:16:29,283 --> 00:16:31,283 ‎中年白人の夢よね 265 00:16:35,683 --> 00:16:38,643 ‎ファウストは機を見誤った 266 00:16:39,123 --> 00:16:42,803 ‎メフィストが ‎安心したところへ 267 00:16:42,883 --> 00:16:47,003 ‎“敵に回す男を ‎間違えたな”と 268 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 ‎警察だ! 手を上げろ! 269 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 ‎動くな! おい 270 00:16:55,243 --> 00:17:00,003 ‎“私の魂は ‎あの男を心底憎んでいる” 271 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 ‎“これほど ‎憎んだことはない” 272 00:17:07,803 --> 00:17:09,003 ‎抵抗はよせ 273 00:17:16,883 --> 00:17:19,723 ‎ゲーテは反ユダヤ主義よ 274 00:17:19,803 --> 00:17:22,483 ‎来年は考えたほうがいい 275 00:17:22,563 --> 00:17:25,083 ‎生徒はユーチューブを見て 276 00:17:25,163 --> 00:17:28,563 ‎手放しにゲーテを褒めるから 277 00:17:28,643 --> 00:17:30,403 ‎いい1日を! 278 00:17:31,723 --> 00:17:32,843 ‎君も 279 00:17:39,003 --> 00:17:42,843 ‎“サイトが見つかりません” 280 00:17:42,923 --> 00:17:43,923 ‎“マイドラッグ” 281 00:17:44,003 --> 00:17:47,003 ‎“サイトが見つかりません” 282 00:17:47,083 --> 00:17:47,523 “素数のASMR” 283 00:17:47,523 --> 00:17:48,163 “素数のASMR” ‎7457 284 00:17:48,163 --> 00:17:49,843 ‎7457 285 00:17:51,843 --> 00:17:54,563 ‎7477 286 00:17:56,083 --> 00:17:58,843 ‎パパ:試験どうだった? 287 00:18:00,283 --> 00:18:03,163 ‎7487 288 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 ‎7489 289 00:18:07,843 --> 00:18:09,843 ‎最近 変なの 290 00:18:10,363 --> 00:18:13,243 ‎物心ついてずっとだけど 291 00:18:13,803 --> 00:18:16,923 ‎いつもに輪をかけて変なの 292 00:18:17,003 --> 00:18:18,963 ‎ちょっと心配 293 00:18:19,483 --> 00:18:20,443 ‎どう? 294 00:18:21,923 --> 00:18:22,923 ‎大丈夫よ 295 00:18:23,403 --> 00:18:24,803 ‎それが男子 296 00:18:24,883 --> 00:18:27,523 ‎私がいない時は見てて 297 00:18:27,603 --> 00:18:30,123 ‎うん 約束する 298 00:18:30,923 --> 00:18:31,723 ‎ばあ 299 00:18:31,803 --> 00:18:33,563 ‎彼の見張り? 300 00:18:33,643 --> 00:18:35,963 ‎仲間に入れてくれる? 301 00:18:36,043 --> 00:18:37,363 ‎怪しいよね 302 00:18:37,443 --> 00:18:38,043 ‎うん 303 00:18:38,123 --> 00:18:39,323 ‎ほっといて 304 00:18:44,563 --> 00:18:47,643 ‎7621 305 00:18:48,523 --> 00:18:49,843 ‎影の黒幕:完了 306 00:18:49,923 --> 00:18:52,803 ‎第二の人生を楽しめ! 307 00:18:55,043 --> 00:18:58,403 ‎7643 308 00:19:11,243 --> 00:19:13,963 ‎やったな お手柄だ 309 00:19:14,043 --> 00:19:18,323 ‎デジタルとアナログを使って ‎一網打尽 310 00:19:19,043 --> 00:19:19,843 ‎こいつ! 311 00:19:20,323 --> 00:19:20,923 ‎失礼 312 00:19:23,043 --> 00:19:23,243 ‎またか 313 00:19:23,243 --> 00:19:24,083 ‎またか M1000 もちろんさ 314 00:19:24,083 --> 00:19:25,843 M1000 もちろんさ 315 00:19:31,563 --> 00:19:33,923 ‎“最高の品質 配達 安心” 316 00:19:34,003 --> 00:19:34,883 ‎“再開” 317 00:19:40,163 --> 00:19:42,003 “再開したぜ” 318 00:19:42,203 --> 00:19:43,243 “お前ら” 319 00:19:45,283 --> 00:19:47,763 ‎120万人の顧客へ発信 320 00:19:48,723 --> 00:19:51,283 ‎あとは待つだけだ 321 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 ‎何 322 00:20:15,563 --> 00:20:16,603 ‎これ 323 00:20:16,683 --> 00:20:17,683 ‎ヤバい 324 00:20:22,403 --> 00:20:23,443 ‎あんた 325 00:20:24,003 --> 00:20:25,043 ‎気は確か? 326 00:20:28,443 --> 00:20:31,163 ‎異常だよ どうかしてる 327 00:20:32,923 --> 00:20:35,163 ‎気が狂ったのか? 328 00:20:35,803 --> 00:20:38,003 ‎反動さ 知られたから 329 00:20:38,083 --> 00:20:39,523 ‎意図は? 330 00:20:39,603 --> 00:20:41,603 ‎失神したかも 331 00:20:41,683 --> 00:20:44,323 ‎切り刻んで埋めるのか 332 00:20:44,403 --> 00:20:45,163 ‎時間稼ぎ 333 00:20:45,243 --> 00:20:46,643 ‎銃かよ 334 00:20:46,723 --> 00:20:48,083 ‎本物か? 335 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 ‎そうだよ 336 00:20:52,243 --> 00:20:54,723 ‎でも大したことじゃない 337 00:20:55,403 --> 00:20:58,043 ‎銃弾は入ってないし 338 00:21:00,243 --> 00:21:03,323 ‎ドロが護身用にくれたんだ 339 00:21:03,403 --> 00:21:04,603 ‎でも武器だ 340 00:21:05,403 --> 00:21:07,603 ‎弾が込めてあればだ 341 00:21:08,123 --> 00:21:10,243 ‎レニーの銃と同じ 342 00:21:11,243 --> 00:21:13,003 ‎あれも護身用だ 343 00:21:13,083 --> 00:21:14,003 ‎結果は? 344 00:21:14,563 --> 00:21:15,683 ‎探してくる 345 00:21:16,443 --> 00:21:18,523 ‎狂人を見張ってろ 346 00:21:25,563 --> 00:21:26,403 ‎“狂人” 347 00:21:27,323 --> 00:21:29,323 ‎フリッツィ 待て 348 00:21:30,843 --> 00:21:31,643 ‎平気? 349 00:21:31,723 --> 00:21:32,563 ‎もちろん 350 00:21:32,643 --> 00:21:36,363 ‎この24時間で ‎親友の秘密が発覚 351 00:21:36,443 --> 00:21:38,283 ‎卒業試験は落第 352 00:21:38,363 --> 00:21:41,923 ‎クラスのオタクが ‎王子と麻薬密売 353 00:21:42,003 --> 00:21:44,643 ‎いつもどおりの水曜日 354 00:21:46,723 --> 00:21:49,563 ‎“オタク”はあの2人だろ? 355 00:21:50,563 --> 00:21:53,123 ‎説明するのは難しい 356 00:21:53,203 --> 00:21:55,883 ‎レニーのためですぐ終わる 357 00:21:59,643 --> 00:22:00,643 ‎密売だよ 358 00:22:01,803 --> 00:22:04,803 ‎おいで まずは君を病院へ 359 00:22:04,883 --> 00:22:06,603 ‎あれくらいで 360 00:22:06,683 --> 00:22:08,243 ‎彼を病院へ 361 00:22:10,323 --> 00:22:11,203 ‎待って 362 00:22:12,083 --> 00:22:13,003 ‎彼女は? 363 00:22:13,083 --> 00:22:14,363 ‎見つけた 364 00:22:14,443 --> 00:22:15,603 ‎それで? 365 00:22:16,483 --> 00:22:17,363 ‎大丈夫 366 00:22:20,563 --> 00:22:22,603 ‎全て知ってるけどな 367 00:22:23,243 --> 00:22:24,523 ‎しまった 368 00:22:26,403 --> 00:22:27,323 ‎てっきり… 369 00:22:27,403 --> 00:22:29,283 ‎記憶喪失に? 370 00:22:29,363 --> 00:22:31,083 ‎映画では… 371 00:22:31,163 --> 00:22:33,043 ‎忘れないさ 372 00:22:33,683 --> 00:22:34,763 ‎おい! 373 00:22:34,843 --> 00:22:38,443 ‎バレたらヤバいって ‎わかってるか 374 00:22:38,523 --> 00:22:40,043 ‎映画も同じさ 375 00:22:40,123 --> 00:22:43,563 ‎部外者に知れたら ‎おしまいだ 376 00:22:45,363 --> 00:22:49,643 ‎一袋あげるから ‎黙ってる約束だけど 377 00:22:50,483 --> 00:22:51,403 ‎何だと 378 00:22:55,003 --> 00:22:56,243 ‎よくやった 379 00:22:57,403 --> 00:23:00,563 ‎青いのだぞ 人気がないから 380 00:23:01,683 --> 00:23:04,043 ‎うまく収まったな 381 00:23:04,123 --> 00:23:07,003 ‎今回はな 次は誰に銃を? 382 00:23:08,323 --> 00:23:09,243 ‎使えない 383 00:23:09,323 --> 00:23:10,883 ‎そうじゃない 384 00:23:12,323 --> 00:23:16,403 ‎レニー こいつの異常さが ‎わからないのか 385 00:23:18,723 --> 00:23:20,083 ‎ああ でも… 386 00:23:20,163 --> 00:23:22,883 ‎もう こいつは無用だ 387 00:23:24,123 --> 00:23:26,643 ‎いいか 僕には… 388 00:23:26,723 --> 00:23:29,483 ‎俺か銃を持った狂人か? 389 00:23:31,603 --> 00:23:32,563 ‎計画には… 390 00:23:32,643 --> 00:23:34,043 ‎どちらか選べ 391 00:24:08,323 --> 00:24:10,883 ‎“2つの魂が胸に宿る” 392 00:24:10,963 --> 00:24:13,083 ‎“私の独占を企てる” 393 00:24:13,163 --> 00:24:15,003 ‎“強い情欲と…” 394 00:24:15,723 --> 00:24:17,163 ‎何のことだ? 395 00:24:20,203 --> 00:24:24,083 ‎“ピザ2枚で ‎足りないチームは大きすぎ” 396 00:24:24,163 --> 00:24:25,323 ‎さすがだ 397 00:24:25,923 --> 00:24:26,963 ‎J(ジェフ)‎・ベゾス 398 00:24:33,523 --> 00:24:34,483 ‎どう? 399 00:24:35,003 --> 00:24:36,523 ‎注文は何件だ 400 00:24:36,603 --> 00:24:37,443 ‎4000か 401 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 ‎2万3000件 402 00:24:42,523 --> 00:24:44,843 ‎よし いいか? 403 00:24:44,923 --> 00:24:48,283 ‎見た時は2万3416件だった 404 00:24:49,523 --> 00:24:50,843 ‎一緒に見よう 405 00:24:50,923 --> 00:24:53,003 “マイドラッグ 販売統計” 406 00:24:53,563 --> 00:24:54,923 ‎2万3000件? 407 00:24:55,003 --> 00:24:56,683 ‎発送が大変だ 408 00:24:58,483 --> 00:24:59,563 ‎するのか? 409 00:25:00,043 --> 00:25:00,843 ‎とは? 410 00:25:02,843 --> 00:25:04,723 ‎金はできたから 411 00:25:04,803 --> 00:25:08,403 ‎サイトを閉鎖しても構わない 412 00:25:09,363 --> 00:25:11,243 ‎バカなことを! 413 00:25:11,323 --> 00:25:13,243 ‎それは犯罪だ 414 00:25:14,643 --> 00:25:15,643 ‎モーリツ 415 00:25:16,283 --> 00:25:17,523 ‎麻薬密売だ 416 00:25:18,083 --> 00:25:19,563 ‎倫理的に売る 417 00:25:20,603 --> 00:25:21,723 ‎できるだけ 418 00:25:25,403 --> 00:25:28,403 ‎僕がやるから帰って休め 419 00:25:30,163 --> 00:25:32,803 ‎まさか 一緒にやるぞ 420 00:25:37,243 --> 00:25:39,003 ‎よし 頼むぞ 421 00:25:53,403 --> 00:25:54,323 ‎“免疫療法” 422 00:25:54,403 --> 00:25:56,123 ‎“フライト” 423 00:26:01,923 --> 00:26:03,563 ‎“キーラ ブロック済み” 424 00:26:03,643 --> 00:26:05,523 ‎“新着なし” 425 00:26:17,323 --> 00:26:18,203 ‎やあ 426 00:26:18,283 --> 00:26:19,163 ‎入って 427 00:26:19,963 --> 00:26:24,323 ‎聖ジョゼフ病院に ‎迎えられてうれしいよ 428 00:26:24,403 --> 00:26:25,323 ‎質問は? 429 00:26:25,403 --> 00:26:26,043 ‎いいえ 430 00:26:41,483 --> 00:26:42,563 ‎最後の注文 431 00:26:44,003 --> 00:26:44,523 ‎終了 432 00:26:44,603 --> 00:26:47,123 ‎マイドラッグも終わり 433 00:26:50,443 --> 00:26:53,563 ‎数年後に振り返って爆笑だ 434 00:26:55,443 --> 00:26:58,043 ‎話はネットフリックスに売る 435 00:26:58,763 --> 00:27:00,443 ‎信じないだろうな 436 00:27:00,523 --> 00:27:01,643 ‎たぶん 437 00:27:02,443 --> 00:27:04,363 ‎2人の高校生が 438 00:27:04,443 --> 00:27:07,043 ‎2日で90万ユーロを稼ぐ 439 00:27:07,883 --> 00:27:09,563 ‎命を救うために 440 00:27:17,683 --> 00:27:19,683 ‎“ビットコイン” 441 00:27:21,643 --> 00:27:22,523 ‎ありがとう 442 00:27:24,923 --> 00:27:29,083 ‎それとも再投資して ‎倍額を稼ぐか 443 00:27:32,403 --> 00:27:33,563 ‎冗談さ 444 00:27:39,683 --> 00:27:41,803 ‎パスワードは任せる 445 00:27:42,683 --> 00:27:44,763 ‎僕を信用するな 446 00:28:09,163 --> 00:28:13,603 ‎“飲料会社に ‎麻薬の強制捜査” 447 00:28:18,123 --> 00:28:20,083 リサ 会社が摘発 448 00:28:24,563 --> 00:28:28,803 モーリツ 大丈夫さ 対策は取ってある 449 00:28:30,443 --> 00:28:31,843 ‎“リサ” 450 00:28:44,603 --> 00:28:45,643 ‎やあ 451 00:28:46,123 --> 00:28:49,163 ‎電話の取り方を忘れてた 452 00:28:49,243 --> 00:28:51,843 ‎今は1999年か? 453 00:28:52,683 --> 00:28:54,403 ‎おかしいわよね 454 00:28:54,883 --> 00:28:57,403 ‎今どき電話なんて 455 00:28:57,483 --> 00:28:58,923 ‎削除できない 456 00:29:00,043 --> 00:29:02,483 ‎言うことは考えておく 457 00:29:04,203 --> 00:29:06,403 ‎フリッツィはどう? 458 00:29:07,043 --> 00:29:08,643 ‎卒業試験さ 459 00:29:08,723 --> 00:29:11,083 ‎話はしてみた? 460 00:29:11,683 --> 00:29:13,483 ‎落ち着いたわ 461 00:29:14,603 --> 00:29:16,803 ‎驚いてはいない 462 00:29:18,643 --> 00:29:21,203 ‎私のプロムドレスを縫ってる 463 00:29:24,483 --> 00:29:25,403 ‎ねえ 464 00:29:26,963 --> 00:29:29,403 ‎対策って何のこと? 465 00:29:31,203 --> 00:29:34,243 ‎オランダのこと ‎対策したって 466 00:29:34,323 --> 00:29:35,683 ‎強制捜査か 467 00:29:36,563 --> 00:29:37,803 ‎計画どおりさ 468 00:29:41,163 --> 00:29:42,403 ‎何の計画? 469 00:29:43,083 --> 00:29:44,203 ‎僕の計画 470 00:29:48,083 --> 00:29:48,723 ‎まだいる? 471 00:29:48,723 --> 00:29:49,523 ‎まだいる? “通話録音” 472 00:29:49,523 --> 00:29:50,923 “通話録音” 473 00:29:50,923 --> 00:29:52,123 “通話録音” ‎うん 474 00:29:52,603 --> 00:29:54,363 ‎“計画”って? 475 00:29:54,443 --> 00:29:56,483 ‎一石二鳥だったよ 476 00:29:57,283 --> 00:30:00,363 ‎1つは ‎マイドラッグを追う警官で 477 00:30:00,443 --> 00:30:03,443 ‎証拠がなくてイラついてた 478 00:30:03,523 --> 00:30:05,883 ‎そこで提案した 479 00:30:06,483 --> 00:30:08,843 ‎もっと大物の ‎オランダ人を差し出す 480 00:30:08,843 --> 00:30:10,443 ‎もっと大物の ‎オランダ人を差し出す “M1000 これを” 481 00:30:11,123 --> 00:30:12,963 ‎僕のことは忘れる 482 00:30:13,043 --> 00:30:15,883 ‎僕はその騒ぎを利用して 483 00:30:15,963 --> 00:30:18,843 ‎100万ユーロ分の麻薬を盗む 484 00:30:18,923 --> 00:30:21,163 ‎レニーの治療のため 485 00:30:21,243 --> 00:30:25,963 ‎必要だったのは ‎折り畳みスコップと袋 486 00:30:27,163 --> 00:30:31,723 ‎それとネットで売買していた ‎数人の協力 487 00:30:32,443 --> 00:30:34,643 ‎あっけなく大成功 488 00:30:34,723 --> 00:30:38,523 ‎あとは僕らの名前が ‎浮上しないよう 489 00:30:38,603 --> 00:30:40,843 ‎痕跡を消すだけ 490 00:30:40,923 --> 00:30:43,243 ‎あらゆる痕跡だ 491 00:30:44,003 --> 00:30:49,283 ‎欧州最大の麻薬密売組織を ‎チクったわけだ 492 00:30:49,363 --> 00:30:50,363 ‎だけど… 493 00:30:50,843 --> 00:30:53,643 ‎オランダ人にチクられる 494 00:30:53,723 --> 00:30:55,083 ‎どうかな 495 00:30:55,163 --> 00:30:59,643 ‎僕の友達の友達が ‎面倒を見てるからね 496 00:31:00,603 --> 00:31:04,963 ‎想像以上の ‎もてなしを受けるだろう 497 00:31:05,043 --> 00:31:09,803 ‎だから僕らの名前は ‎すぐに忘れるはずだ 498 00:31:15,003 --> 00:31:16,123 ‎リサ 499 00:31:16,603 --> 00:31:19,643 ‎これを話せるのは君だけだ 500 00:31:20,763 --> 00:31:23,003 ‎君がいてよかった 501 00:31:24,203 --> 00:31:25,243 ‎僕は… 502 00:31:25,323 --> 00:31:28,923 ‎聞いてくれる人がいて助かる 503 00:31:30,163 --> 00:31:30,963 ‎ありがとう 504 00:31:31,043 --> 00:31:31,843 ‎“停止” 505 00:31:36,043 --> 00:31:36,843 ‎モー 506 00:31:38,483 --> 00:31:41,043 ‎話したいことがあるの 507 00:31:44,003 --> 00:31:45,163 ‎明日は? 508 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 ‎いいよ 509 00:31:52,403 --> 00:31:53,643 ‎ついに⸺ 510 00:31:54,523 --> 00:31:57,123 ‎やりたいことを見つけた 511 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 ‎好奇心が強く人が好き 512 00:32:01,283 --> 00:32:04,163 ‎元カレが麻薬王だと発見した 513 00:32:05,403 --> 00:32:08,803 ‎報道記者の研修制度なの 514 00:32:11,763 --> 00:32:14,883 ‎出願には未発表の論文が要る 515 00:32:16,803 --> 00:32:17,683 ‎そうか 516 00:32:18,323 --> 00:32:20,203 ‎僕もうれしいよ 517 00:32:22,443 --> 00:32:26,243 ‎私たちが会ってたのには ‎理由がある 518 00:32:29,363 --> 00:32:30,683 ‎勉強以外に 519 00:32:32,443 --> 00:32:34,323 ‎君も言うなあ 520 00:32:35,363 --> 00:32:36,003 ‎そう? 521 00:32:36,083 --> 00:32:39,083 ‎君のことは誰より知ってる 522 00:32:39,683 --> 00:32:41,043 ‎気付いたよ 523 00:32:41,723 --> 00:32:44,043 ‎それを聞いて安心した 524 00:32:44,123 --> 00:32:46,763 ‎録音を知ったら驚くと 525 00:32:46,843 --> 00:32:50,283 ‎怖くない? ‎警察に届けたかもよ 526 00:32:50,363 --> 00:32:52,923 ‎論文のためだったけど 527 00:32:53,003 --> 00:32:55,123 ‎仮名だし あとで消す 528 00:32:55,203 --> 00:32:57,283 ‎うまく進んでるの 529 00:32:57,363 --> 00:32:58,963 ‎すごい話よ! 530 00:33:02,283 --> 00:33:03,083 ‎録音? 531 00:33:06,923 --> 00:33:09,723 ‎よりを戻すのかと思った 532 00:33:09,803 --> 00:33:12,563 ‎僕の話だけが狙いなのか 533 00:33:13,643 --> 00:33:15,643 ‎君のために苦労した 534 00:33:17,083 --> 00:33:19,483 ‎昔のモーリツに戻る 535 00:33:19,563 --> 00:33:22,523 ‎あれが唯一の機会だった 536 00:33:22,603 --> 00:33:23,843 ‎それなのに 537 00:33:23,923 --> 00:33:27,203 ‎私のため? ‎そんなの大うそ! 538 00:33:27,283 --> 00:33:28,923 ‎自分のため 539 00:33:29,923 --> 00:33:32,123 ‎論文も自分のため 540 00:33:32,203 --> 00:33:34,363 ‎私は認めるわよ 541 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 ‎責任を取るのね! 542 00:33:42,923 --> 00:33:45,923 ‎“サインイン” 543 00:33:48,963 --> 00:33:50,083 “間違い” 544 00:33:51,843 --> 00:33:54,403 “リサ” 545 00:33:57,683 --> 00:33:59,763 “ボイスメモ モー” 546 00:34:03,443 --> 00:34:05,363 ‎“新しいファイル” 547 00:34:06,563 --> 00:34:10,083 ‎ビーケと もう1人は? 548 00:34:10,163 --> 00:34:11,123 ‎マーレーン 549 00:34:11,203 --> 00:34:13,003 ‎CEOはあなた? 550 00:34:13,643 --> 00:34:14,523 ‎そうだよ 551 00:34:14,603 --> 00:34:18,643 ‎マイドラッグより ‎勉強に集中しよう 552 00:34:18,723 --> 00:34:22,123 ‎誰もが秘密を抱え ‎普通にしてる 553 00:34:23,363 --> 00:34:25,203 ‎知られないよう 554 00:34:25,283 --> 00:34:27,643 ‎秘密に事を進める 555 00:34:31,763 --> 00:34:33,003 ‎バカげてる 556 00:34:33,083 --> 00:34:37,883 ‎扱うのが ‎シリアルかなんかだったら 557 00:34:37,963 --> 00:34:41,403 ‎今頃 僕は有名になってるよ 558 00:34:42,563 --> 00:34:46,563 ‎これからの人生は ‎刺激に欠けるかも 559 00:34:47,603 --> 00:34:50,363 ‎彼を誰より知ってる私も 560 00:34:50,443 --> 00:34:53,243 ‎本当にやめるかは疑問だ 561 00:35:41,283 --> 00:35:45,203 ‎日本語字幕 ‎グレイヴストック 陽子