1 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 A casa, Josi è diversa. 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,643 È obbediente e tranquilla. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,243 È così strano… 4 00:00:15,323 --> 00:00:18,283 Capisco, ma non è la prima volta che succede. 5 00:00:18,363 --> 00:00:20,123 SCONOSCIUTO CIAO, HANNA. BRUTTE NOTIZIE 6 00:00:22,963 --> 00:00:24,683 SAPPIAMO DEI TUOI ORDINI DI MDMA 7 00:00:24,763 --> 00:00:25,883 ABBIAMO I TUOI CONTATTI 8 00:00:34,683 --> 00:00:35,563 LA BUONA NOTIZIA… 9 00:00:36,043 --> 00:00:38,883 TUTTE LE INFORMAZIONI VERRANNO CANCELLATE SE FARAI COME DICIAMO 10 00:00:41,643 --> 00:00:43,043 TI CONTATTEREMO PRESTO 11 00:00:43,123 --> 00:00:44,923 È successo qualcosa? 12 00:00:47,803 --> 00:00:48,843 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 13 00:00:59,483 --> 00:01:00,683 Conoscete Faust di Goethe? 14 00:01:00,763 --> 00:01:02,363 Ogni liceale tedesco deve leggerlo 15 00:01:02,443 --> 00:01:04,283 solo per dimenticarlo, finita la scuola. 16 00:01:05,363 --> 00:01:06,843 Parla del bene e del male. 17 00:01:07,403 --> 00:01:10,043 Faust è un giovane sveglio e di talento, 18 00:01:10,123 --> 00:01:12,603 ma le cose non vanno bene nella sua vita, vuole di più. 19 00:01:13,523 --> 00:01:14,643 Poi arriva il diavolo 20 00:01:14,723 --> 00:01:17,043 e gli vende la sua anima in cambio di ciò che vuole. 21 00:01:17,603 --> 00:01:18,403 Fine. 22 00:01:19,123 --> 00:01:21,163 Beh, credo di non averlo mai finito. 23 00:01:24,323 --> 00:01:26,083 Ma il messaggio era: 24 00:01:26,163 --> 00:01:28,563 "A volte devi fare una cosa brutta 25 00:01:28,643 --> 00:01:30,323 per avere una cosa buona". 26 00:01:37,203 --> 00:01:38,483 FATTO 27 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 FATTO 28 00:02:10,443 --> 00:02:12,003 FATTO 29 00:02:24,763 --> 00:02:25,883 FATTO 30 00:03:31,363 --> 00:03:34,523 Sono solo calorie vuote. Sai quanto siano poco salutari? 31 00:03:34,603 --> 00:03:37,523 Niente aminoacidi, niente minerali, nada. 32 00:03:37,603 --> 00:03:39,043 Dov'è Telespalla Bob? 33 00:03:40,083 --> 00:03:42,883 Aspetta in macchina. Voleva tenere d'occhio la sacca. 34 00:03:43,523 --> 00:03:44,963 Hai la chiave, vero? 35 00:03:45,643 --> 00:03:46,603 Sì, ce l'ho. 36 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 Rilassati. Non scapperà. 37 00:03:48,683 --> 00:03:49,603 Lenny. 38 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 Quello è un criminale. 39 00:03:51,363 --> 00:03:52,443 Sì. 40 00:03:52,523 --> 00:03:53,323 ANTIDOLORIFICI 41 00:03:53,403 --> 00:03:56,643 Lo so, meglio di chiunque, ma quello era M1000. 42 00:03:57,363 --> 00:03:59,843 E sta facendo fuori M1000 per sempre, così. 43 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 È l'accordo. 44 00:04:01,243 --> 00:04:02,923 Ehi, Dan, questa è la mia vita. 45 00:04:03,003 --> 00:04:04,683 Se non funziona, sarà finita per me. 46 00:04:05,883 --> 00:04:07,523 Anche quelle fanno male, alla lunga. 47 00:04:13,523 --> 00:04:15,163 Lenny, ho una cosa per te 48 00:04:15,243 --> 00:04:16,923 che può aiutarti per il dolore. 49 00:04:18,043 --> 00:04:20,363 È un po' come l'oppio, ma naturale. 50 00:04:20,443 --> 00:04:21,882 Perché ci vuole tanto? 51 00:04:23,523 --> 00:04:25,923 - Che roba è? - Funghi. Per il dolore. 52 00:04:26,002 --> 00:04:27,563 Funghi nel senso, droga? 53 00:04:28,483 --> 00:04:30,163 Lenny non fa uso di droghe. 54 00:04:30,243 --> 00:04:33,483 Stai mettendo a rischio tutto. È irresponsabile! 55 00:04:33,563 --> 00:04:36,003 Contrariamente a te, ho a cuore la salute di Lenny. 56 00:04:36,643 --> 00:04:39,443 - Possiamo andare? - Le fricadelle vegane non sono pronte! 57 00:04:39,523 --> 00:04:40,763 Allora mangia i funghi! 58 00:04:43,683 --> 00:04:45,003 Dobbiamo andare, ora. 59 00:04:45,563 --> 00:04:46,803 Non è divertente. 60 00:04:46,883 --> 00:04:49,603 Siamo solo, massimo, al 65% del piano. 61 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 Chi vuole del Ritalin? 62 00:04:56,003 --> 00:04:59,043 - L'ho avuto dal ragazzino che seguo. - E l'esame orale? 63 00:04:59,123 --> 00:05:01,523 Leggere Faust? Tutto o nulla? 64 00:05:01,603 --> 00:05:02,763 Ecco perché te lo offro. 65 00:05:02,843 --> 00:05:07,163 Senza non potrei leggere dieci pagine di quel pedo poeta. 66 00:05:07,243 --> 00:05:09,803 Per essere un antisemita, Faust è molto poco antisemita. 67 00:05:09,883 --> 00:05:13,563 Solo perché gli insegnanti si arrapano con Faust, non deve piacerti per forza. 68 00:05:13,643 --> 00:05:17,883 Infatti, solo punti di vista diversi rendono possibile la comprensione. 69 00:05:17,963 --> 00:05:20,483 - Pluralismo di opinioni. - Arriva la giornalista. 70 00:05:20,563 --> 00:05:21,843 La giornalista! 71 00:05:22,323 --> 00:05:23,203 Giornalista? 72 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 Sì, lascia stare. 73 00:05:26,043 --> 00:05:28,803 Pensavo di fare un programma di giornalismo. 74 00:05:28,883 --> 00:05:29,963 Pensavo lo facessi già. 75 00:05:31,203 --> 00:05:32,403 Ancora non so. 76 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 E cosa vorrai fare la prossima settimana? Astronauta? Modella dei piedi? 77 00:05:36,683 --> 00:05:39,243 Cosa farete dopo il diploma? Zero piani? 78 00:05:39,683 --> 00:05:41,843 Nessun piano. Godermela per un po'. 79 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 E tu? 80 00:05:44,563 --> 00:05:46,203 Voglio studiare biologia marina. 81 00:05:46,283 --> 00:05:47,083 Forte! 82 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Eh? 83 00:05:49,283 --> 00:05:50,483 Da quando? 84 00:05:50,563 --> 00:05:52,483 Da quando ero bambina. Amo l'oceano. 85 00:05:52,563 --> 00:05:55,283 - Tutti amano l'oceano. - Penso sia comunque una buona idea. 86 00:05:58,043 --> 00:06:00,163 Sai quanto dista l'oceano più vicino? 87 00:06:00,243 --> 00:06:02,683 - A Kiel c'è un programma… - Kiel? 88 00:06:03,603 --> 00:06:05,203 Perché non me lo hai mai detto? 89 00:06:05,283 --> 00:06:08,243 "La vita post-scuola è la morte, non voglio pensarci." 90 00:06:08,323 --> 00:06:11,203 Avessi saputo che avevi dei piani di merda, non avrei domandato. 91 00:06:11,283 --> 00:06:13,323 Ok, vado. 92 00:06:13,403 --> 00:06:15,763 Chiama quando il Ritalin ti fa tornare indifferente. 93 00:06:15,843 --> 00:06:17,923 - Il Ritalin non funziona così! - Sì, lo so. 94 00:06:22,003 --> 00:06:23,123 Tu lo sapevi? 95 00:06:23,563 --> 00:06:25,443 Sì, ne ha parlato qualche volta. 96 00:06:28,843 --> 00:06:29,723 Altri segreti? 97 00:06:29,803 --> 00:06:32,083 Fritzi, stai esagerando. 98 00:06:32,163 --> 00:06:33,283 È quel che ha detto lei. 99 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 Oddio, non c'entrava nulla. 100 00:06:37,563 --> 00:06:38,843 È "quel" che ha detto. 101 00:06:39,843 --> 00:06:41,763 Perché non "c'entrava". Capito? 102 00:06:50,883 --> 00:06:51,683 CONNESSO 103 00:06:51,723 --> 00:06:52,643 Sei pazzo? 104 00:06:52,723 --> 00:06:55,123 Stiamo uscendo dall'Olanda con un mucchio di ecstasy. 105 00:06:55,203 --> 00:06:58,283 Potrebbero controllare la macchina. Mettere rap tedesco aiuterà? 106 00:06:58,363 --> 00:07:00,123 E a chi importa? 107 00:07:01,163 --> 00:07:04,363 Ho fatto una playlist. Una colonna sonora per il viaggio. 108 00:07:04,443 --> 00:07:07,163 "Destinazione", "Rotterdam", "MDMA", "Acquisizione", 109 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 "Fai Un Milione", "Ce La Faremo", "L'ultima Volta"? 110 00:07:09,603 --> 00:07:11,203 Fica come playlist, ammettilo. 111 00:07:11,283 --> 00:07:13,563 Sei cerebralmente morto? È pubblica! 112 00:07:14,883 --> 00:07:17,323 - Cosa? - Sì, e vedo che tu… 113 00:07:17,403 --> 00:07:20,243 - Ascolti Justin Bieber! - L'ho sentito una volta, per scherzo. 114 00:07:21,243 --> 00:07:22,323 Come posso bloccarla? 115 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 Merda! Te lo avevo detto! Siamo pieni di ecstasy nel bagagliaio! 116 00:07:38,563 --> 00:07:41,043 Cazzo! 117 00:07:43,123 --> 00:07:44,603 State tranquilli. 118 00:07:47,163 --> 00:07:47,963 Salve. 119 00:07:50,963 --> 00:07:53,243 - Tutto bene? - Volevo chiedervi la stessa cosa. 120 00:07:54,963 --> 00:07:56,443 Cosa c'è che non va? 121 00:07:56,523 --> 00:07:58,043 Venite dall'Olanda? 122 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 Sì. 123 00:08:01,883 --> 00:08:03,683 - Ma… - Siamo andati a pranzo. 124 00:08:03,763 --> 00:08:06,763 Siete andati in Olanda, nota per il cibo. 125 00:08:07,883 --> 00:08:10,843 Ottimi bitterballen e poffertjes, vero? 126 00:08:13,003 --> 00:08:14,763 Aprite il bagagliaio. 127 00:08:18,083 --> 00:08:21,003 Veloce. O c'è qualcosa là dentro che non volete io veda? 128 00:08:22,123 --> 00:08:23,243 Pronto? 129 00:08:23,323 --> 00:08:24,643 Devo fare una confessione! 130 00:08:27,083 --> 00:08:30,003 Hanno comprato la droga, ecco perché eravamo in Olanda. 131 00:08:30,083 --> 00:08:31,603 Per portarla in Germania. 132 00:08:31,683 --> 00:08:32,923 Io non c'entro niente. 133 00:08:43,403 --> 00:08:45,763 Ora fatti da parte. 134 00:08:48,962 --> 00:08:50,123 Ecco. 135 00:08:50,803 --> 00:08:52,443 Ho detto che non era una buona idea. 136 00:08:53,723 --> 00:08:56,043 E anche il dottore. Anche lui lo ha detto. 137 00:08:56,683 --> 00:09:00,003 Ma Dan dice che aiuta con il dolore. 138 00:09:00,483 --> 00:09:02,363 Come l'oppio, ma è naturale. 139 00:09:04,763 --> 00:09:06,403 Lui non c'entra nulla, davvero. 140 00:09:08,043 --> 00:09:11,083 Mi prendo tutta la responsabilità, è stata una mia idea. 141 00:09:11,163 --> 00:09:13,083 Perché gli antidolorifici mi fanno male. 142 00:09:25,483 --> 00:09:27,123 Oh, no, non ora! 143 00:09:29,403 --> 00:09:31,803 Moritz, controlli? Ho scordato la sacca di riserva. 144 00:09:32,283 --> 00:09:35,763 Ma è tutto finito ora. Andremo in galera? 145 00:09:35,843 --> 00:09:37,683 Lenny! Non rinunciare! 146 00:09:37,763 --> 00:09:39,283 Volevo dimenticare il dolore. 147 00:09:40,123 --> 00:09:42,523 Lo ammetto, è anche per l'effetto intossicante. 148 00:09:43,163 --> 00:09:44,323 Volevo… 149 00:09:46,243 --> 00:09:47,563 Volevo solo per una volta… 150 00:09:49,763 --> 00:09:51,723 sentire la gioia, un'ultima volta. 151 00:10:06,483 --> 00:10:08,083 Che perdente! 152 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 "Anche mio nipote ha il cancro e ha la tua età!" 153 00:10:11,003 --> 00:10:14,163 Può dargli i funghi, aiutano con il dolore. 154 00:10:14,243 --> 00:10:15,643 CANCELLA PLAYLIST? 155 00:10:16,483 --> 00:10:17,523 FATTO 156 00:10:17,603 --> 00:10:19,683 Bene. Tutto va di nuovo secondo i piani. 157 00:10:24,043 --> 00:10:27,243 Ciao a tutti, sono Marie! Ho un nuovo trucco per voi. 158 00:10:27,843 --> 00:10:29,763 Ciao a tutti, sono Marie! 159 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Ciao a tutti, sono Marie… 160 00:10:33,123 --> 00:10:34,723 Fichissimo! 161 00:10:35,803 --> 00:10:38,923 Mettete il filo nella cannuccia, 162 00:10:40,003 --> 00:10:40,803 e con il nastro… 163 00:10:40,883 --> 00:10:42,843 CHE CI FA IL CANE ANTIDROGA QUI? 164 00:10:42,923 --> 00:10:44,563 …infilate nel cappuccio della felpa. 165 00:10:47,243 --> 00:10:49,283 E PERCHÉ HA SOLO TRE ZAMPE? 166 00:10:50,883 --> 00:10:54,283 CALMA. SUSI NON SENTE L'ODORE. É TUTTO IMPACCHETTATO E STERILE. 167 00:10:54,363 --> 00:10:56,123 MA DOBBIAMO RIFARE LE DOSI. 168 00:10:56,203 --> 00:10:58,443 OK. ASPETTA UN ATTIMO! 169 00:10:59,283 --> 00:11:00,083 Finito. 170 00:11:00,163 --> 00:11:01,923 Come posso aiutarvi? 171 00:11:04,163 --> 00:11:05,443 È per un nuovo progetto. 172 00:11:05,523 --> 00:11:08,483 Vogliamo usare il garage per girare video di gatti per YouTube. 173 00:11:08,563 --> 00:11:09,643 Susi non può stare qua. 174 00:11:11,163 --> 00:11:14,523 Volete che tenga Susi fuori dal garage, 175 00:11:14,603 --> 00:11:15,683 per poter 176 00:11:17,243 --> 00:11:18,443 girare video di gatti? 177 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 Ok, posso farlo. 178 00:11:26,483 --> 00:11:27,723 Ma non gratis, sia chiaro. 179 00:11:28,483 --> 00:11:31,283 Affitto studio, 100 Euro, perdita di guadagno, 200 Euro 180 00:11:31,363 --> 00:11:34,323 e altri 100 per Susi perché non può stare nel garage. 181 00:11:35,163 --> 00:11:36,283 Lei ama questo garage. 182 00:11:36,883 --> 00:11:38,043 Non so perché. 183 00:11:40,763 --> 00:11:42,643 Ok, d'accordo. 184 00:11:43,403 --> 00:11:45,083 Dai, Susi! Fuori! 185 00:11:45,683 --> 00:11:48,123 I registi stanno per far scappare il gatto dal sacco. 186 00:11:56,523 --> 00:11:58,283 Bene, cominciamo. 187 00:12:06,443 --> 00:12:08,683 "Se per forza e bocca dello spirito 188 00:12:08,763 --> 00:12:11,003 qualche segreto mi si palesasse." 189 00:12:11,083 --> 00:12:12,043 FAUST: UNA TRAGEDIA 190 00:12:16,483 --> 00:12:19,883 RAGAZZE… SCUSATE! NON SAPEVO FOSSE UN SEGRETO 191 00:12:19,963 --> 00:12:22,403 ALMENO NON HO DETTO LA COSA DI MORITZ 192 00:12:26,403 --> 00:12:29,843 Fritzi, dov'è lo shampoo? Eccolo! 193 00:12:31,043 --> 00:12:33,083 Morirò di vecchiaia prima di averla venduta. 194 00:12:34,243 --> 00:12:36,043 No. Gli olandesi ci ammazzeranno prima. 195 00:12:37,043 --> 00:12:38,523 Pensavo fosse tutto sistemato! 196 00:12:41,283 --> 00:12:42,243 Cazzo. 197 00:12:42,323 --> 00:12:44,923 - Nel caos, l'ho scordato! - Sapevo che c'era qualcosa! 198 00:12:45,003 --> 00:12:46,883 Forse lo trovate divertente 199 00:12:46,963 --> 00:12:48,603 ma sono quel 33% di noi 200 00:12:48,683 --> 00:12:51,323 che ha ancora voglia di vivere o non sta morendo di cancro. 201 00:12:54,763 --> 00:12:56,243 Ho ancora dei piani per la vita. 202 00:12:59,683 --> 00:13:01,003 Piani concreti. 203 00:13:06,723 --> 00:13:07,803 Mi hanno preso! 204 00:13:08,923 --> 00:13:11,363 All'Università di Iserlohn. Il programma di marketing. 205 00:13:12,803 --> 00:13:14,443 So che i miei voti non sono ottimi, 206 00:13:14,523 --> 00:13:17,443 ma li ho convinti in un colloquio su Skype. 207 00:13:19,523 --> 00:13:20,923 Devo solo prendere il diploma. 208 00:13:22,123 --> 00:13:23,243 E poi sarò dentro. 209 00:13:24,163 --> 00:13:25,003 Ci credete? 210 00:13:25,083 --> 00:13:26,483 Grande! 211 00:13:27,003 --> 00:13:27,843 Grande, Dan. 212 00:13:29,003 --> 00:13:29,803 Grazie. 213 00:13:38,043 --> 00:13:38,843 Sì! 214 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 Grande, Dan. 215 00:13:43,163 --> 00:13:46,083 Bene. Ci vediamo agli esami? 216 00:13:46,163 --> 00:13:48,963 Pensi che lo lascio da solo con la droga? 217 00:13:49,043 --> 00:13:49,923 Perché no? 218 00:13:53,163 --> 00:13:54,363 E cosa suggerisci di fare? 219 00:14:01,123 --> 00:14:02,563 Puoi spegnere la luce? 220 00:14:02,643 --> 00:14:03,443 No. 221 00:14:03,523 --> 00:14:04,843 È troppo forte. 222 00:14:04,923 --> 00:14:07,283 Alcuni di noi devono studiare per gli esami. 223 00:14:08,963 --> 00:14:10,723 Kira, vieni a letto. 224 00:14:12,483 --> 00:14:14,603 È stata una bella giornata. 225 00:14:16,043 --> 00:14:17,723 Moritz è un buon amico. 226 00:14:17,803 --> 00:14:20,243 Ma Dan è di cattivo umore. 227 00:14:22,083 --> 00:14:24,523 Spero che non scoprano che non ho il cancro. 228 00:14:27,763 --> 00:14:29,323 Basta litigare, spegni la luce. 229 00:14:30,443 --> 00:14:31,923 Domani sarà una giornata lunga. 230 00:14:40,443 --> 00:14:41,283 Come va? 231 00:14:42,843 --> 00:14:43,883 Sta per cominciare. 232 00:14:44,443 --> 00:14:45,563 Incredibile, vero? 233 00:14:46,243 --> 00:14:48,083 Ultimo esame, poi è finita. 234 00:14:50,643 --> 00:14:53,443 Si può quasi dire sia il giorno più importante della mia vita. 235 00:14:53,523 --> 00:14:54,523 Rinuncio. 236 00:14:54,603 --> 00:14:55,803 Rinuncio. 237 00:15:01,723 --> 00:15:04,203 "Le nostre scelte mostrano chi siamo 238 00:15:04,283 --> 00:15:05,803 molto più delle nostre abilità." 239 00:15:06,643 --> 00:15:07,883 Cazzo. Dove lo dice? 240 00:15:07,963 --> 00:15:09,843 Non l'ho mai sentita. Sarà nel test? 241 00:15:11,323 --> 00:15:12,563 È in Harry Potter. 242 00:15:13,763 --> 00:15:15,683 Anche per te oggi è tutto o niente, vero? 243 00:15:17,603 --> 00:15:18,403 Anche per me. 244 00:15:22,483 --> 00:15:25,123 Si passano tanti anni insieme, quasi tutti i giorni. 245 00:15:25,883 --> 00:15:27,163 Pensi di conoscerti. 246 00:15:28,283 --> 00:15:30,163 Ma poi tutti vanno per la loro strada. 247 00:15:31,603 --> 00:15:34,603 L'unica cosa che ci lega è l'anno di nascita. 248 00:15:34,683 --> 00:15:35,763 Anno più, anno meno. 249 00:15:36,563 --> 00:15:39,123 E poi uno come te che frequenta uno come Moritz? 250 00:15:39,203 --> 00:15:41,603 Se potessi scegliere, non lo farei. 251 00:15:42,683 --> 00:15:44,243 Non sarà per sempre. 252 00:15:45,003 --> 00:15:46,923 Prendo il diploma e vado via. 253 00:15:48,243 --> 00:15:49,203 Sig. Zimmermann. 254 00:15:49,683 --> 00:15:52,603 Cosa pensa possiamo ancora imparare dal Faust oggi? 255 00:15:54,243 --> 00:15:55,883 Che non ci si può fidare di nessuno. 256 00:15:57,043 --> 00:15:59,843 Come poteva sapere Faust in cosa si stava cacciando? 257 00:15:59,923 --> 00:16:00,843 Sa cosa penso? 258 00:16:01,803 --> 00:16:03,763 Doveva ripagare Mefistofele per l'inganno. 259 00:16:04,523 --> 00:16:05,363 Via. 260 00:16:06,043 --> 00:16:07,723 Non credo che Faust avesse scelta. 261 00:16:07,803 --> 00:16:10,003 Doveva fare a cambio con Mefistofele. 262 00:16:11,763 --> 00:16:14,003 Per lui si giocava tutto. 263 00:16:15,163 --> 00:16:16,523 Un'intera vita umana. 264 00:16:17,603 --> 00:16:19,243 Che alternative aveva? 265 00:16:20,163 --> 00:16:22,123 Preferirei parlare di Greta. 266 00:16:22,683 --> 00:16:24,443 Quella è la vera tragedia. 267 00:16:24,523 --> 00:16:26,203 Una ragazza di 14 anni 268 00:16:26,283 --> 00:16:29,203 che si innamora di questo vecchio bastardo. 269 00:16:29,283 --> 00:16:31,283 Gli anziani caucasici sono così. 270 00:16:35,683 --> 00:16:38,283 Faust avrebbe dovuto aspettare il momento giusto. 271 00:16:39,123 --> 00:16:41,803 Quando Mefistofele si fosse sentito sicuro. 272 00:16:41,883 --> 00:16:42,803 Per poi dirgli: 273 00:16:42,883 --> 00:16:46,523 "Mefistofele, hai giocato con l'uomo sbagliato". 274 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 Polizia! Fermi! 275 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 Non muovetevi! Qui. 276 00:16:55,363 --> 00:16:58,003 "L'uomo che con voi va, il vostro amico, 277 00:16:58,083 --> 00:17:00,003 odio con tutta l'anima. 278 00:17:00,563 --> 00:17:03,923 In tutta la vita niente ha dato al mio cuore tanto astio." 279 00:17:07,803 --> 00:17:09,003 Non fate nulla di stupido. 280 00:17:16,882 --> 00:17:19,723 Possiamo parlare del fatto che Goethe era un antisemita? 281 00:17:19,803 --> 00:17:22,483 Pensateci prima dell'anno prossimo, 282 00:17:22,563 --> 00:17:25,083 quando altri 40 studenti celebreranno Goethe 283 00:17:25,162 --> 00:17:26,683 avendo visto un video YouTube 284 00:17:26,763 --> 00:17:28,563 di qualcuno che celebrava Goethe. 285 00:17:28,642 --> 00:17:30,402 Beh, buona giornata. Ciao! 286 00:17:31,803 --> 00:17:32,843 Arrivederci. 287 00:17:39,443 --> 00:17:42,843 NON RIUSCIAMO A TROVARE IL SITO. 288 00:17:44,003 --> 00:17:47,003 IL SITO NON PUÒ ESSERE RAGGIUNTO 289 00:17:47,083 --> 00:17:48,003 NUMERI PRIMI ASMR 290 00:17:48,083 --> 00:17:49,843 7457. 291 00:17:51,843 --> 00:17:54,563 7477. 292 00:17:56,283 --> 00:17:57,523 COM'È ANDATO L'ESAME? 293 00:17:57,603 --> 00:17:58,843 7481. 294 00:18:00,283 --> 00:18:02,963 7487. 295 00:18:04,723 --> 00:18:07,323 7489. 296 00:18:07,843 --> 00:18:09,843 Si comporta in maniera strana. 297 00:18:10,363 --> 00:18:13,243 Si comporta in maniera strana da quando lo conosco. 298 00:18:13,803 --> 00:18:16,523 Ma ora è ancora più strano del solito. 299 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 Sono preoccupata. 300 00:18:19,483 --> 00:18:20,283 Tu? 301 00:18:21,923 --> 00:18:22,923 No, tranquilla. 302 00:18:23,403 --> 00:18:24,803 Sai come sono i ragazzi! 303 00:18:24,883 --> 00:18:27,523 Potresti tenerlo d'occhio quando io non sono nei paraggi? 304 00:18:27,603 --> 00:18:29,723 Lo farò. Promesso. 305 00:18:30,923 --> 00:18:31,723 Ehi! 306 00:18:31,803 --> 00:18:33,163 Spiate Moritz? 307 00:18:33,643 --> 00:18:35,963 Posso unirmi a voi? O siete al completo? 308 00:18:36,043 --> 00:18:37,363 Sta combinando qualcosa. 309 00:18:37,443 --> 00:18:39,323 - Sì, credo… - Lascia stare. 310 00:18:44,563 --> 00:18:47,643 7621. 311 00:18:48,523 --> 00:18:49,843 BOSS CELATO: FATTO 312 00:18:49,923 --> 00:18:52,803 NON MOLTI HANNO UNA SECONDA CHANCE. USALA! 313 00:18:55,043 --> 00:18:58,403 7643. 314 00:19:11,243 --> 00:19:13,963 Ce l'abbiamo fatta, bello. Bravo! 315 00:19:14,043 --> 00:19:15,803 Un po' digitale, un po' analogico. 316 00:19:16,363 --> 00:19:18,323 E abbiamo chiuso con la droga su internet. 317 00:19:19,243 --> 00:19:20,163 Cazzo! 318 00:19:20,243 --> 00:19:21,483 - Un attimo. - Cosa? 319 00:19:23,043 --> 00:19:24,083 Va beh. 320 00:19:24,163 --> 00:19:25,843 M1000: CERTO, LO FARÒ 321 00:19:31,563 --> 00:19:33,923 MIGLIOR QUALITÀ, MIGLIORI CONSEGNE E SICUREZZA 322 00:19:34,003 --> 00:19:34,883 SIAMO TORNATI 323 00:19:40,163 --> 00:19:43,243 SIAMO TORNATI, STRONZI 324 00:19:45,363 --> 00:19:47,363 A 1,2 milioni di contatti. 325 00:19:48,643 --> 00:19:49,923 Ora dobbiamo solo aspettare. 326 00:19:50,003 --> 00:19:51,283 Quasi troppo facile. 327 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 Cosa… 328 00:20:15,563 --> 00:20:16,603 Cazzo… 329 00:20:16,683 --> 00:20:17,683 È? 330 00:20:22,403 --> 00:20:23,443 Cosa cazzo… 331 00:20:24,243 --> 00:20:25,043 Sei pazzo? 332 00:20:28,443 --> 00:20:30,883 Psicopatico, cosa diavolo hai che non va? 333 00:20:33,043 --> 00:20:35,163 Sei diventato pazzo? 334 00:20:35,803 --> 00:20:38,003 È stato un riflesso! Ha visto tutto! 335 00:20:38,083 --> 00:20:39,523 Cosa ti aspettavi? 336 00:20:39,603 --> 00:20:41,603 Non so, che sarebbe svenuta! 337 00:20:41,683 --> 00:20:44,403 Volevi farla a pezzi e seppellirla? 338 00:20:44,483 --> 00:20:46,643 - Volevo guadagnare tempo. - Con una pistola? 339 00:20:46,723 --> 00:20:47,843 È vera? 340 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 Sì, lo è. 341 00:20:52,243 --> 00:20:54,723 Sembra peggio di quello che è. 342 00:20:55,443 --> 00:20:58,043 State esagerando, non è nemmeno carica! 343 00:21:00,443 --> 00:21:03,323 Nemmeno la volevo! Me l'ha data Doro per autodifesa. 344 00:21:03,403 --> 00:21:04,603 Non importa! È un'arma! 345 00:21:05,443 --> 00:21:07,603 Lo è solo quando è carica. 346 00:21:08,123 --> 00:21:10,243 Come l'arma di Lenny dalla stampante 3D. 347 00:21:11,403 --> 00:21:14,003 - Che era per autodifesa! - È andata bene quella storia. 348 00:21:14,563 --> 00:21:15,683 Cerco Fritzi. 349 00:21:16,563 --> 00:21:18,523 E tu tieni d'occhio questo psicopatico. 350 00:21:25,563 --> 00:21:26,403 "Psicopatico." 351 00:21:27,483 --> 00:21:29,283 Fritzi! Aspetta! 352 00:21:30,843 --> 00:21:31,643 Stai bene? 353 00:21:31,723 --> 00:21:32,563 Certo! 354 00:21:32,643 --> 00:21:33,843 Nelle ultime 24 ore, 355 00:21:33,923 --> 00:21:36,363 scopro che i miei migliori amici hanno dei segreti, 356 00:21:36,443 --> 00:21:37,723 rischio di essere bocciata, 357 00:21:37,803 --> 00:21:38,763 i pirla della classe 358 00:21:38,843 --> 00:21:41,923 gestiscono un impero della droga con il tipo che mi piace da sempre. 359 00:21:42,003 --> 00:21:44,203 Per cui sì, un mercoledì normale, in effetti. 360 00:21:47,203 --> 00:21:49,403 I "pirla" sarebbero Lenny e Moritz, giusto? 361 00:21:50,523 --> 00:21:53,123 Quello che hai visto è difficile da spiegare. 362 00:21:53,203 --> 00:21:55,883 Lo facciamo per Lenny, ma presto sarà finita. 363 00:21:59,643 --> 00:22:00,643 La droga, dico. 364 00:22:01,923 --> 00:22:04,803 Dai, ti porto in ospedale. 365 00:22:04,883 --> 00:22:06,603 Ospedale? Pensa a Moritz. 366 00:22:06,683 --> 00:22:07,963 Fatelo visitare. 367 00:22:10,323 --> 00:22:11,203 Fritzi? 368 00:22:12,083 --> 00:22:13,883 - L'hai trovata? - Sì. 369 00:22:14,963 --> 00:22:15,843 Allora? 370 00:22:16,563 --> 00:22:17,363 Tutto ok. 371 00:22:20,723 --> 00:22:22,283 A parte il fatto che ora sa tutto. 372 00:22:23,323 --> 00:22:24,923 - Cavolo! - Cosa? 373 00:22:26,483 --> 00:22:27,323 Pensavo che… 374 00:22:27,403 --> 00:22:29,283 La botta le avesse fatto scordare tutto? 375 00:22:29,363 --> 00:22:31,083 Beh, a volte nei film… 376 00:22:31,163 --> 00:22:32,683 Non ha dimenticato. 377 00:22:33,683 --> 00:22:34,763 Ragazzi! 378 00:22:34,843 --> 00:22:38,443 Sapete quanto sarebbe pericoloso se qualcuno lo scoprisse? 379 00:22:38,523 --> 00:22:40,043 Come nei film! 380 00:22:40,123 --> 00:22:43,363 Quando una persona coinvolta scopre qualcosa, è la fine. 381 00:22:45,363 --> 00:22:46,163 Non dirà nulla. 382 00:22:46,243 --> 00:22:49,563 Le ho promesso una busta di MDMA come compenso per farla stare zitta. 383 00:22:50,483 --> 00:22:51,403 Hai fatto cosa? 384 00:22:55,003 --> 00:22:55,963 Bene, Dan. 385 00:22:57,523 --> 00:23:00,163 Solo qualcuna di quelle blu. Sono le meno richieste. 386 00:23:02,803 --> 00:23:04,043 Abbiamo risolto, vero? 387 00:23:04,123 --> 00:23:07,003 Questa volta, ma contro chi userai la pistola la prossima? 388 00:23:08,363 --> 00:23:10,883 - Non so nemmeno come funziona. - Che pulsante si preme? 389 00:23:12,803 --> 00:23:16,403 Lenny, quello è pazzo e lo sai! Cos'altro deve succedere? 390 00:23:18,923 --> 00:23:19,963 Sì, ma… 391 00:23:20,043 --> 00:23:22,323 Abbiamo l'MDMA, possiamo chiudere senza di lui. 392 00:23:24,203 --> 00:23:26,643 Dan, ascolta. Devo… 393 00:23:26,723 --> 00:23:28,963 Lenny. O io o il pazzo con la pistola. 394 00:23:31,603 --> 00:23:34,043 - Ci serve Moritz per il piano… - Io o il pazzo? 395 00:24:08,323 --> 00:24:10,883 "Due anime albergano nel mio petto, 396 00:24:10,963 --> 00:24:13,083 l'una vorrebbe svilupparsi dall'altra. 397 00:24:13,163 --> 00:24:15,003 L'una con intenso, indomabile amore…" 398 00:24:15,723 --> 00:24:17,163 Cosa vorrebbe dire? 399 00:24:20,203 --> 00:24:23,643 "Se non puoi sfamare una squadra con due pizze, siete in troppi." 400 00:24:24,203 --> 00:24:25,323 Che citazione! 401 00:24:25,923 --> 00:24:26,963 Jeff Bezos. 402 00:24:33,683 --> 00:24:34,483 Allora? 403 00:24:35,003 --> 00:24:36,523 Quanti ordini? 404 00:24:36,603 --> 00:24:37,443 Io dico 4000. 405 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 Sono 23.000. 406 00:24:42,523 --> 00:24:43,363 Ok. 407 00:24:43,963 --> 00:24:44,843 Pronto? 408 00:24:44,923 --> 00:24:48,283 Erano 23.416, quando me ne sono andato. 409 00:24:49,643 --> 00:24:50,843 Controlliamo insieme. 410 00:24:50,923 --> 00:24:53,003 MYDRUGS - STATISTICHE- VENDITE TEMPO (GIORNI) 411 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 - Ventitremila? - Ora dobbiamo impacchettare e spedire. 412 00:24:58,523 --> 00:24:59,563 Dobbiamo davvero? 413 00:25:00,043 --> 00:25:00,843 Cosa intendi? 414 00:25:02,843 --> 00:25:04,243 Abbiamo già i soldi. 415 00:25:04,883 --> 00:25:06,043 Il negozio andrà offline. 416 00:25:06,123 --> 00:25:08,283 Quindi non importa cosa penserà la gente di noi. 417 00:25:09,363 --> 00:25:11,243 È fuori questione! Che figura faremmo? 418 00:25:11,323 --> 00:25:13,243 Sarebbe criminale! 419 00:25:15,123 --> 00:25:16,203 Moritz! 420 00:25:16,283 --> 00:25:17,523 Vendiamo droga. 421 00:25:18,083 --> 00:25:19,563 Sì, ma in maniera etica. 422 00:25:20,603 --> 00:25:21,723 Più etica possibile. 423 00:25:25,403 --> 00:25:27,563 Senti, Lenny, posso farcela da solo. 424 00:25:27,643 --> 00:25:28,963 - Tu riposa a casa. - Cosa? 425 00:25:30,243 --> 00:25:31,083 No. 426 00:25:31,163 --> 00:25:33,323 No, assolutamente no. Si fa insieme. 427 00:25:37,243 --> 00:25:39,003 Ok. Se insisti. 428 00:25:53,403 --> 00:25:54,323 TERAPIA IMMUNE OMEGA 429 00:25:54,403 --> 00:25:56,123 VOLI 430 00:26:01,923 --> 00:26:03,563 XKIRA7 HAI BLOCCATO QUESTO UTENTE 431 00:26:03,643 --> 00:26:05,403 NESSUN MESSAGGIO 432 00:26:17,323 --> 00:26:18,843 - Ehi. - Vieni. 433 00:26:19,963 --> 00:26:24,323 Siamo così lieti di accoglierti al St. Joseph Medical Center, Lenny. 434 00:26:24,403 --> 00:26:26,043 - Hai delle domande? - Nessuna. 435 00:26:40,963 --> 00:26:42,403 Gli ultimi ordini. 436 00:26:44,003 --> 00:26:45,523 - Ce l'abbiamo fatta. - È finita. 437 00:26:46,323 --> 00:26:47,123 MyDrugs è finita. 438 00:26:50,443 --> 00:26:53,323 Tra qualche anno ci penseremo e rideremo a crepapelle. 439 00:26:55,483 --> 00:26:58,003 Poi venderemo la storia a Netflix per un sacco di soldi. 440 00:26:58,763 --> 00:27:00,443 Forse sembrerà troppo irrealistica. 441 00:27:00,523 --> 00:27:01,563 Sì, probabile. 442 00:27:02,443 --> 00:27:04,323 Chi crederebbe che due liceali 443 00:27:04,403 --> 00:27:07,043 hanno guadagnato 900.000 Euro con lo spaccio in due giorni? 444 00:27:07,883 --> 00:27:09,563 Per salvare la vita di uno di loro. 445 00:27:17,683 --> 00:27:19,683 LA TUA FORTEZZA BITCOIN 446 00:27:21,643 --> 00:27:22,523 Grazie, Mo. 447 00:27:25,083 --> 00:27:27,923 O compro altra droga e raddoppio il guadagno. 448 00:27:28,003 --> 00:27:29,083 O punto sul rosso. 449 00:27:32,403 --> 00:27:33,563 Scherzo. 450 00:27:39,643 --> 00:27:41,763 Dovresti mettere la password per il portafogli. 451 00:27:42,683 --> 00:27:44,563 Se fossi in te, non mi fiderei più di me. 452 00:28:09,163 --> 00:28:13,603 RETATA IN UNA FABBRICA DI BIBITE 453 00:28:18,123 --> 00:28:20,083 LA FABBRICA DI BIBITE È STATA BECCATA! 454 00:28:24,563 --> 00:28:30,363 LO SO, TRANQUILLA. HO TUTTO SOTTO CONTROLLO! 455 00:28:44,603 --> 00:28:45,643 Ehi! 456 00:28:46,123 --> 00:28:49,163 Scusa non ricordavo come rispondere alla chiamata. 457 00:28:49,243 --> 00:28:51,483 Che anno è? Il 1999? 458 00:28:52,683 --> 00:28:54,403 Sì. Roba da matti. 459 00:28:54,883 --> 00:28:57,403 Che la gente faccia ancora chiamate in tempo reale? 460 00:28:57,483 --> 00:28:58,923 Senza un tasto per annullare? 461 00:29:00,043 --> 00:29:02,483 Devi pensare a cosa dire prima di dirlo. 462 00:29:04,323 --> 00:29:06,243 Come sta Fritzi? 463 00:29:07,043 --> 00:29:08,643 Come vanno gli esami? 464 00:29:08,723 --> 00:29:11,083 Cioè, le hai parlato? 465 00:29:11,683 --> 00:29:13,483 Sì, si è data una calmata. 466 00:29:14,603 --> 00:29:16,803 Sapeva di correre dei rischi con l'esame. 467 00:29:18,643 --> 00:29:21,203 Ma sta cucendo il mio abito per il ballo. 468 00:29:23,963 --> 00:29:25,283 Bene. 469 00:29:26,963 --> 00:29:29,403 Dimmi, cos'è che hai sotto controllo? 470 00:29:30,323 --> 00:29:31,123 Eh? 471 00:29:31,203 --> 00:29:34,243 Hai parlato dell'Olanda. Hai detto che era tutto sotto controllo. 472 00:29:34,323 --> 00:29:35,683 Ah, la retata, sì. 473 00:29:36,563 --> 00:29:37,803 Va tutto secondo i piani. 474 00:29:41,163 --> 00:29:42,283 Quali piani? 475 00:29:43,083 --> 00:29:44,203 I miei piani. 476 00:29:48,083 --> 00:29:49,523 Ehi, ci sei? 477 00:29:49,603 --> 00:29:50,843 REGISTRATORE CHIAMATE 478 00:29:50,923 --> 00:29:51,883 Sì. 479 00:29:52,603 --> 00:29:54,363 Quali piani? 480 00:29:54,443 --> 00:29:56,483 Ho preso due piccioni con una fava. 481 00:29:57,283 --> 00:29:59,323 C'era questo poliziotto 482 00:29:59,403 --> 00:30:01,883 che era sulle tracce di MyDrugs, ma non aveva nulla. 483 00:30:01,963 --> 00:30:03,443 Era perso. 484 00:30:03,523 --> 00:30:05,883 Gli ho proposto un affare. 485 00:30:05,963 --> 00:30:06,803 Ho un'idea. 486 00:30:06,883 --> 00:30:08,763 Gli consegno un pesce molto più grosso. 487 00:30:08,843 --> 00:30:09,963 GUARDA UN PO' QUA 488 00:30:10,043 --> 00:30:11,043 Gli olandesi. 489 00:30:11,123 --> 00:30:12,963 E in cambio, lui si scorda di me. 490 00:30:13,043 --> 00:30:15,883 E ho approfittato della confusione 491 00:30:15,963 --> 00:30:18,843 per rubare 1.000.000 di Euro agli olandesi. 492 00:30:18,923 --> 00:30:20,243 Per Lenny e le sue cure. 493 00:30:21,243 --> 00:30:24,923 Mi serviva solo una pala pieghevole 494 00:30:25,003 --> 00:30:25,963 e una sacca. 495 00:30:27,163 --> 00:30:30,243 E qualcuno che sapesse che compriamo droga su Internet. 496 00:30:30,323 --> 00:30:31,723 O che la vendiamo. 497 00:30:32,443 --> 00:30:34,643 Ha funzionato molto bene. 498 00:30:34,723 --> 00:30:38,523 Ora dobbiamo solo assicurarci di cancellare ogni traccia. 499 00:30:38,603 --> 00:30:40,843 Così che i nostri nomi non compariranno mai più. 500 00:30:40,923 --> 00:30:43,243 E intendo ogni traccia. 501 00:30:44,123 --> 00:30:49,283 Così gli ho servito su un piatto d'argento il giro di droga più grande d'Europa. 502 00:30:49,363 --> 00:30:50,363 Sì, ma… 503 00:30:50,843 --> 00:30:53,643 Ma prima o poi gli olandesi parleranno. 504 00:30:53,723 --> 00:30:55,083 Non credo. 505 00:30:55,163 --> 00:30:56,443 Mettiamola così. 506 00:30:56,523 --> 00:30:59,643 Gli olandesi sono ora ospiti di amici di nostri amici. 507 00:31:00,603 --> 00:31:02,843 E la loro ospitalità non è qualcosa 508 00:31:02,923 --> 00:31:04,963 che gli olandesi possono dare per scontato. 509 00:31:05,043 --> 00:31:09,483 Quindi è tutto risolto e scorderanno in fretta i nostri nomi. 510 00:31:15,003 --> 00:31:16,123 Ehi, Lisa. 511 00:31:16,603 --> 00:31:19,523 Sai che sei l'unica persona con cui posso parlare di questo. 512 00:31:20,963 --> 00:31:23,003 Non so cosa farei senza di te. 513 00:31:24,203 --> 00:31:25,243 Io… 514 00:31:25,323 --> 00:31:28,843 È bello avere qualcuno che ascolti. 515 00:31:30,123 --> 00:31:30,923 Grazie. 516 00:31:31,003 --> 00:31:31,843 FINE REGISTRAZIONE 517 00:31:36,043 --> 00:31:36,843 Mo? 518 00:31:38,483 --> 00:31:41,043 Devo parlarti di una cosa. 519 00:31:44,003 --> 00:31:45,163 Hai tempo domani? 520 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Sì. 521 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 Bene. 522 00:31:54,723 --> 00:31:56,843 Ho trovato qualcosa che voglio fare davvero. 523 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 Mi interessa la gente, sono curiosa. 524 00:32:01,283 --> 00:32:04,163 Ho scoperto che il mio ex è un boss internazionale della droga. 525 00:32:05,403 --> 00:32:08,003 C'è un programma di giornalismo a Berlino. 526 00:32:11,603 --> 00:32:12,963 Non è facile entrare. 527 00:32:13,043 --> 00:32:14,883 Devi presentare una tesi originale. 528 00:32:16,923 --> 00:32:17,803 Ok. 529 00:32:18,323 --> 00:32:20,163 Sembra forte, sono contento per te. 530 00:32:22,563 --> 00:32:25,563 I nostri ultimi incontri avevano un altro scopo. 531 00:32:29,363 --> 00:32:30,683 Non era solo per studiare. 532 00:32:32,523 --> 00:32:34,323 Beh, non lo nascondevi bene. 533 00:32:35,483 --> 00:32:36,643 - Davvero? - Lisa. 534 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Ti conosco meglio di chiunque altro. 535 00:32:39,683 --> 00:32:41,043 Pensi che non abbia notato? 536 00:32:41,723 --> 00:32:43,923 Non sai che sollievo stia provando. 537 00:32:44,003 --> 00:32:46,763 Pensavo avresti dato di matto, perché stavo registrando. 538 00:32:46,843 --> 00:32:48,523 Non avevi paura? 539 00:32:48,603 --> 00:32:50,283 Sarei potuta andare dalla polizia. 540 00:32:50,363 --> 00:32:52,923 Non potevi sapere che era per il test d'ingresso. 541 00:32:53,003 --> 00:32:55,123 È tutto anonimo e dopo lo cancellerò. 542 00:32:55,203 --> 00:32:57,283 Ma devo dire che è davvero fatto bene. 543 00:32:57,363 --> 00:32:58,963 È una storia pazzesca! 544 00:33:02,243 --> 00:33:03,083 Mi hai registrato? 545 00:33:07,043 --> 00:33:08,203 Che cazzo! 546 00:33:08,283 --> 00:33:09,723 Pensavo volessi stare con me. 547 00:33:09,803 --> 00:33:12,563 Ma volevi solo la mia storia. 548 00:33:13,603 --> 00:33:15,563 Ho passato l'inferno per te. 549 00:33:17,083 --> 00:33:19,483 Ho rinunciato a tutto per essere il vecchio Moritz. 550 00:33:19,563 --> 00:33:20,843 Era la mia opportunità. 551 00:33:20,923 --> 00:33:22,443 Era tutto. Per un breve momento. 552 00:33:22,963 --> 00:33:24,483 - E tu che fai? - Era per me? 553 00:33:25,363 --> 00:33:27,203 Stronzate! Lo hai fatto per te! 554 00:33:27,283 --> 00:33:28,803 Solo per te! 555 00:33:29,923 --> 00:33:32,123 Come io ho scritto l'articolo per me! 556 00:33:32,203 --> 00:33:34,363 Ma almeno posso ammetterlo. 557 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Prenditi la responsabilità, una volta per tutte! 558 00:33:42,923 --> 00:33:45,923 ACCEDI AL CLOUD 559 00:33:48,923 --> 00:33:50,083 PASSWORD SBAGLIATA 560 00:33:51,843 --> 00:33:54,403 BUONASERA, LISA. 561 00:33:57,683 --> 00:33:59,763 DOMANDA PER GIORNALISMO REGISTRAZIONE MO 562 00:34:03,443 --> 00:34:04,763 NUOVA REGISTRAZIONE 2 563 00:34:06,563 --> 00:34:08,603 Ok e poi c'è Beeke. 564 00:34:08,683 --> 00:34:10,563 - E come si chiama l'altra? - Marlene. 565 00:34:11,163 --> 00:34:12,563 Ma tu sei ancora il CEO? 566 00:34:13,643 --> 00:34:14,523 Sì, è così. 567 00:34:15,083 --> 00:34:18,242 Possiamo smetterla di parlare di MyDrugs e concentrarci sullo studio? 568 00:34:18,722 --> 00:34:20,163 Tutti hanno dei segreti. 569 00:34:20,242 --> 00:34:22,123 Ma tutti fingono di essere normali. 570 00:34:23,363 --> 00:34:25,202 E di nascosto fanno cose 571 00:34:25,282 --> 00:34:27,643 che non vogliono far sapere a nessuno. 572 00:34:31,762 --> 00:34:33,003 È folle. 573 00:34:33,083 --> 00:34:37,883 Se avessi fatto la stessa cosa, ma con i cereali, 574 00:34:37,963 --> 00:34:39,403 ora sarei famoso. 575 00:34:39,483 --> 00:34:41,403 E tutti conoscerebbero il mio nome. 576 00:34:42,563 --> 00:34:43,563 A volte mi preoccupo 577 00:34:43,643 --> 00:34:46,443 che la mia vita non sarà mai eccitante come l'anno scorso. 578 00:34:47,603 --> 00:34:50,363 Anche se forse nessuno lo conosce meglio di me. 579 00:34:50,443 --> 00:34:53,242 Non potrei dire se davvero smetterà di farlo. 580 00:35:42,603 --> 00:35:45,243 Sottotitoli: Fiona Garrick Di Pinto