1 00:00:07,803 --> 00:00:09,883 Di rumah, Josi berbeda. 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,643 Dia sangat santun dan pendiam. 3 00:00:13,723 --> 00:00:15,243 Itu sangat aneh… 4 00:00:15,323 --> 00:00:18,283 Aku mengerti, tetapi tak sekali ini saja terjadi. 5 00:00:18,363 --> 00:00:20,123 TIDAK DIKENAL HAI HANNA, BERITA BURUK 6 00:00:23,163 --> 00:00:25,883 KAMI ADA INFORMASI SOALPESANAN MDMA-MU DAN AKSES KONTAKMU 7 00:00:34,683 --> 00:00:35,563 BERITA BAGUS… 8 00:00:36,083 --> 00:00:38,883 SEMUA INFORMASI AKAN DIHAPUS JIKA KAU MENGIKUTI INSTRUKSI KAMI 9 00:00:41,643 --> 00:00:43,043 KAMI AKAN KABARI LAGI 10 00:00:43,123 --> 00:00:44,923 Apa ada masalah? 11 00:00:47,803 --> 00:00:48,843 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 12 00:00:59,483 --> 00:01:00,643 Tahu Faust karya Goethe? 13 00:01:00,723 --> 00:01:02,363 Siswa SMA Jerman membacanya, 14 00:01:02,443 --> 00:01:04,283 tetapi lupa setelah lulus. 15 00:01:05,363 --> 00:01:07,003 Isinya soal kebaikan dan keburukan. 16 00:01:07,403 --> 00:01:10,043 Faust adalah pria muda, cerdas, dan berbakat. 17 00:01:10,123 --> 00:01:12,603 Hidupnya kurang beruntung. Dia ingin lebih. 18 00:01:13,523 --> 00:01:14,643 Lalu iblis muncul, 19 00:01:14,723 --> 00:01:17,043 Faust menjual jiwanya demi semua yang dia mau. 20 00:01:17,603 --> 00:01:18,403 Selesai. 21 00:01:19,123 --> 00:01:21,163 Kurasa. Aku tidak selesai membacanya. 22 00:01:24,323 --> 00:01:26,083 Namun, pesannya adalah, 23 00:01:26,163 --> 00:01:28,563 Kadang kita perlu berbuat jahat 24 00:01:28,643 --> 00:01:30,323 demi meraih sesuatu yang baik. 25 00:01:37,203 --> 00:01:38,483 SELESAI 26 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 SELESAI 27 00:02:10,443 --> 00:02:12,003 SELESAI 28 00:02:24,763 --> 00:02:25,883 SELESAI 29 00:03:31,363 --> 00:03:34,523 Ini makanan tidak bergizi. Kau tahu ini tidak sehat? 30 00:03:34,603 --> 00:03:37,523 Tak ada asam amino, mineral, atau apa pun. 31 00:03:37,603 --> 00:03:39,043 Di mana Sideshow Bob? 32 00:03:40,083 --> 00:03:43,443 Dia di dalam mobil. Dia mau mengawasi tasnya. 33 00:03:43,523 --> 00:03:44,963 Kau pegang kuncinya, 'kan? 34 00:03:45,643 --> 00:03:46,603 Ya. 35 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 Tenang. Tidak akan kabur. 36 00:03:48,683 --> 00:03:49,603 Lenny. 37 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 Dia gila dan kriminal. 38 00:03:51,363 --> 00:03:52,443 Ya. 39 00:03:52,523 --> 00:03:53,363 MINUM PEREDA NYERI 40 00:03:53,443 --> 00:03:56,643 Aku yang paling mengenalnya. Namun, itu dahulu saat M1000. 41 00:03:57,363 --> 00:03:59,803 Dia menutup M1000 dengan ini, selamanya. 42 00:04:00,283 --> 00:04:01,163 Itu kesepakatannya. 43 00:04:01,243 --> 00:04:02,923 Dan, ini hidupku. 44 00:04:03,003 --> 00:04:04,683 Tak apa jika gagal, hidupku sudah tamat. 45 00:04:05,883 --> 00:04:07,523 Itu tak baik untuk jangka panjang. 46 00:04:13,523 --> 00:04:15,163 Lenny, aku ada sesuatu untukmu 47 00:04:15,243 --> 00:04:16,923 untuk mengatasi rasa nyeri. 48 00:04:18,043 --> 00:04:20,363 Ini seperti opium, tetapi lebih alami. 49 00:04:20,443 --> 00:04:21,882 Kenapa lama sekali? 50 00:04:23,523 --> 00:04:25,923 - Apa itu? - Jamur. Untuk nyeri Lenny. 51 00:04:26,002 --> 00:04:27,563 Jamur mabuk? 52 00:04:28,483 --> 00:04:30,163 Lenny tidak mabuk. 53 00:04:30,243 --> 00:04:33,483 Kau membahayakan operasi. Kau tak bertanggung jawab! 54 00:04:33,563 --> 00:04:36,003 Aku peduli kesehatan Lenny, kau tidak! 55 00:04:36,083 --> 00:04:37,323 Bisa kita pergi? 56 00:04:37,403 --> 00:04:40,763 - Frikandel sayurku belum jadi. - Makan saja jamurmu! 57 00:04:43,683 --> 00:04:45,003 Kita harus pergi. 58 00:04:45,083 --> 00:04:46,803 Ini bukan main-main. 59 00:04:46,883 --> 00:04:49,603 Rencana kita baru terlaksana 65%. 60 00:04:54,403 --> 00:04:55,923 Siapa mau Ritalin? 61 00:04:56,003 --> 00:04:59,043 - Ini dari anak yang kuajar. - Bagaimana tes lisannya? 62 00:04:59,123 --> 00:05:01,523 Dan membaca Faust? Jangan sampai gagal. 63 00:05:01,603 --> 00:05:02,763 Makanya kutawari. 64 00:05:02,843 --> 00:05:07,083 Tanpa ini aku tidak akan sanggup membaca sampai sepuluh halaman. 65 00:05:07,163 --> 00:05:09,723 Untuk penyair anti Yahudi, Faust tak anti Yahudi. 66 00:05:09,803 --> 00:05:11,683 Hanya karena terpaksa membaca Faust, 67 00:05:11,763 --> 00:05:14,043 tak berarti kita harus menyukainya. 68 00:05:14,123 --> 00:05:17,883 Perbedaan pandangan membuat kita saling mengerti. 69 00:05:17,963 --> 00:05:20,483 - Pluralisme opini. - Jurnalismenya keluar. 70 00:05:20,563 --> 00:05:21,843 Lihat jurnalis kita. 71 00:05:22,323 --> 00:05:23,203 Jurnalis? 72 00:05:24,163 --> 00:05:25,563 Ya, tidak penting. 73 00:05:26,043 --> 00:05:28,843 Aku ingin mendaftar kelas jurnalisme. 74 00:05:28,923 --> 00:05:29,963 Kupikir sudah. 75 00:05:31,203 --> 00:05:32,403 Masih belum yakin. 76 00:05:33,083 --> 00:05:36,603 Lalu apa lagi minggu depan? Astronaut? Model kaki? 77 00:05:36,683 --> 00:05:39,603 Apa rencana kalian berdua setelah lulus? 78 00:05:39,683 --> 00:05:41,843 Tidak ada. Santai sebentar pastinya. 79 00:05:43,243 --> 00:05:44,043 Kau? 80 00:05:44,563 --> 00:05:46,203 Belajar biologi kelautan. 81 00:05:46,283 --> 00:05:47,083 Keren! 82 00:05:47,923 --> 00:05:48,763 Apa? 83 00:05:49,283 --> 00:05:50,483 Sejak kapan? 84 00:05:50,563 --> 00:05:52,483 Sejak kecil aku menyukai laut. 85 00:05:52,563 --> 00:05:55,363 - Semua orang suka laut. - Itu tetap ide bagus. 86 00:05:58,043 --> 00:06:00,163 Kau tahu laut terdekat dari sini? 87 00:06:00,243 --> 00:06:02,683 - Di Kiel, ada program… - Kiel? 88 00:06:03,603 --> 00:06:05,203 Kenapa tidak pernah bilang? 89 00:06:05,283 --> 00:06:08,243 "Lulus adalah awal kematian, jangan dipikirkan." 90 00:06:08,323 --> 00:06:11,163 Andai aku tahu rencanamu buruk, aku akan bertanya. 91 00:06:11,243 --> 00:06:13,203 Baik, aku pergi saja. 92 00:06:13,283 --> 00:06:16,043 Hubungi aku saat Ritalin bekerja dan tak ada masalah. 93 00:06:16,123 --> 00:06:18,523 - Ritalin tak seperti itu! - Aku tahu. 94 00:06:21,883 --> 00:06:23,483 Kau tahu soal ini? 95 00:06:23,563 --> 00:06:25,443 Ya, dia sempat bilang. 96 00:06:28,763 --> 00:06:29,723 Ada rahasia lain? 97 00:06:29,803 --> 00:06:32,083 Fritzi, ini bukan masalah besar. 98 00:06:32,163 --> 00:06:33,283 Itu yang dia bilang. 99 00:06:35,123 --> 00:06:37,083 Astaga, itu sungguh tidak sesuai. 100 00:06:37,563 --> 00:06:38,843 Itu yang dia bilang. 101 00:06:39,843 --> 00:06:41,763 Karena "itu tidak sesuai". Paham? 102 00:06:50,883 --> 00:06:52,683 PONSEL MORITZ (TERHUBUNG) Apa kau gila? 103 00:06:52,763 --> 00:06:55,083 Kita keluar dari Belanda dengan sekantong ekstasi. 104 00:06:55,163 --> 00:06:58,283 Mobil kita mungkin diperiksa. Kau pikir rap Jerman berguna? 105 00:06:58,363 --> 00:07:00,123 Seolah ada yang peduli. 106 00:07:01,163 --> 00:07:04,363 Aku membuat daftar lagu. Lagu-lagu tema perjalanan kita. 107 00:07:04,443 --> 00:07:07,163 "Destination", "Rotterdam", "MDMA", "Takeover", 108 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 "Make the Milli", "We Are Doing It", "One Last Time"? 109 00:07:09,603 --> 00:07:11,203 Bagus, bukan? 110 00:07:11,283 --> 00:07:13,563 Apa kau tidak sadar? Ini publik! 111 00:07:14,883 --> 00:07:17,323 - Apa? - Ya! Aku bisa melihat kau… 112 00:07:17,403 --> 00:07:20,243 - memutar Justin Bieber! - Hanya sekali untuk lelucon! 113 00:07:21,243 --> 00:07:22,323 Bagaimana mematikannya? 114 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 Sial! Sudah kubilang! Banyak ekstasi di bagasi! 115 00:07:38,563 --> 00:07:41,043 Sial! 116 00:07:43,123 --> 00:07:44,603 Semuanya tenang. 117 00:07:47,163 --> 00:07:47,963 Hai. 118 00:07:50,963 --> 00:07:53,243 - Aman? - Itu yang ingin kutanyakan. 119 00:07:54,963 --> 00:07:56,443 Kenapa kalian? 120 00:07:56,523 --> 00:07:58,043 Kalian dari Belanda? 121 00:08:00,083 --> 00:08:00,923 Ya. 122 00:08:01,683 --> 00:08:03,523 - Tetapi… - Hanya makan siang! 123 00:08:03,603 --> 00:08:07,123 Jadi, menurut kalian makanan di Belanda istimewa. 124 00:08:07,883 --> 00:08:10,843 Bitterballen dan poffertjes yang lezat, ya? 125 00:08:12,923 --> 00:08:14,763 Buka bagasinya. 126 00:08:18,083 --> 00:08:21,003 Cepat. Atau kalian menyembunyikan sesuatu? 127 00:08:22,123 --> 00:08:23,243 Halo? 128 00:08:23,323 --> 00:08:24,643 Aku ingin mengaku. 129 00:08:27,083 --> 00:08:30,003 Mereka membeli narkoba di Belanda. 130 00:08:30,083 --> 00:08:31,603 Untuk diselundupkan ke Jerman. 131 00:08:31,683 --> 00:08:32,923 Aku tidak terlibat! 132 00:08:43,403 --> 00:08:45,763 Sekarang kau minggir. 133 00:08:48,962 --> 00:08:50,123 Ini. 134 00:08:50,803 --> 00:08:52,443 Sudah kubilang ini ide buruk. 135 00:08:53,483 --> 00:08:56,043 Dokter juga bilang ini ide buruk. 136 00:08:56,683 --> 00:09:00,003 Namun, Dan bilang ini semacam pereda nyeri. 137 00:09:00,483 --> 00:09:02,363 Seperti opium, tetapi alami. 138 00:09:04,763 --> 00:09:06,403 Dia sungguh tidak terlibat. 139 00:09:08,043 --> 00:09:11,083 Aku yang bertanggung jawab. Itu ideku. 140 00:09:11,163 --> 00:09:13,083 Pil pereda nyeri tidak mempan. 141 00:09:25,323 --> 00:09:27,483 Tidak! Jangan sekarang! 142 00:09:29,403 --> 00:09:31,763 Moritz, periksa kantong penggantinya. 143 00:09:32,283 --> 00:09:35,763 Sudahlah, kita tamat sekarang! Apa kami akan dipenjara? 144 00:09:35,843 --> 00:09:37,683 Lenny! Jangan menyerah! 145 00:09:37,763 --> 00:09:39,283 Aku ingin menghilangkan nyeri. 146 00:09:40,123 --> 00:09:42,523 Kuakui, aku juga ingin mabuk. 147 00:09:43,163 --> 00:09:44,323 Aku ingin… 148 00:09:46,123 --> 00:09:47,563 Aku ingin sekali saja… 149 00:09:49,643 --> 00:09:51,723 merasa bahagia untuk terakhir kali. 150 00:10:06,483 --> 00:10:08,083 Dasar pecundang! 151 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 "Keponakanku juga mengidap kanker. Dia seusiamu." 152 00:10:11,003 --> 00:10:14,163 Dia bisa berikan jamurnya. Jamur itu pereda nyeri. 153 00:10:14,243 --> 00:10:15,643 HAPUS DAFTAR LAGU INI? 154 00:10:16,163 --> 00:10:16,963 SELESAI 155 00:10:17,043 --> 00:10:19,683 Bagus. Sekarang semua kembali sesuai rencana. 156 00:10:23,963 --> 00:10:27,243 Hai, Semua. Ini Marie lagi. Aku punya trik baru. 157 00:10:27,843 --> 00:10:29,763 Hai, Semua. Ini Marie lagi. 158 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Hai, Semua. Ini Marie lagi… 159 00:10:33,123 --> 00:10:34,723 Ini keren sekali. 160 00:10:35,803 --> 00:10:39,323 Kalian masukkan benang ini ke dalam sedotan… 161 00:10:40,003 --> 00:10:40,803 lalu ambil pita ini… 162 00:10:40,883 --> 00:10:42,843 DAN: SEDANG APA ANJING NARKOBA ITU DI SINI? 163 00:10:42,923 --> 00:10:44,563 dan masukkan ke dalam tudung kaus ini. 164 00:10:47,243 --> 00:10:49,283 KENAPA KAKINYA HANYA TIGA? 165 00:10:50,883 --> 00:10:54,283 TENANG. SUSI TIDAK BISA MENGENDUSNYA. EKSTASINYA TERBUNGKUS RAPAT. 166 00:10:54,363 --> 00:10:56,123 TETAPI KITA HARUS MENYORTIRNYA 167 00:10:56,203 --> 00:10:58,443 MORITZ: YA, TUNGGU SEBENTAR! 168 00:10:59,283 --> 00:11:00,083 Selesai. 169 00:11:00,163 --> 00:11:02,963 Jadi, apa yang bisa kubantu? 170 00:11:04,043 --> 00:11:05,363 Ini untuk proyek baru. 171 00:11:05,443 --> 00:11:08,483 Membuat video kucing di garasi untuk YouTube. 172 00:11:08,563 --> 00:11:09,643 Susi harus keluar. 173 00:11:11,043 --> 00:11:14,643 Kau ingin aku menjauhkan Susi dari garasi, 174 00:11:14,723 --> 00:11:16,203 agar kau… 175 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 bisa membuat video kucing? 176 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 Baiklah. 177 00:11:26,483 --> 00:11:28,323 Tetapi, ini tidak gratis. 178 00:11:28,403 --> 00:11:31,283 Sewa studio, 100 euro, pendapatan hilang, 200 euro, 179 00:11:31,363 --> 00:11:34,563 dan 100 euro untuk Susi karena tak bisa masuk garasi. 180 00:11:35,163 --> 00:11:36,803 Ia suka garasi ini. 181 00:11:36,883 --> 00:11:38,043 Entah kenapa. 182 00:11:40,643 --> 00:11:42,883 Baik, setuju. 183 00:11:43,403 --> 00:11:45,083 Ayo, Susi! Keluar. 184 00:11:45,603 --> 00:11:48,283 Mereka akan mengeluarkan kucing dari kantongnya. 185 00:11:56,523 --> 00:11:58,683 Baik. Mari kita sortir. 186 00:12:06,443 --> 00:12:08,803 "Untuk melihat apakah melalui kekuatan Roh dan mantra, 187 00:12:08,883 --> 00:12:11,003 aku dapat mengetahui semua rahasia." 188 00:12:11,083 --> 00:12:12,043 FAUST: SEBUAH TRAGEDI 189 00:12:16,483 --> 00:12:19,883 JOSEPH: TEMAN-TEMAN… MAAF! AKU TIDAK TAHU ITU RAHASIA 190 00:12:19,963 --> 00:12:22,403 SETIDAKNYA AKU TIDAK MENGUNGKAP RAHASIA MORITZ 191 00:12:26,403 --> 00:12:30,243 Fritzi, di mana sampomu? Ini dia! 192 00:12:31,043 --> 00:12:33,083 Aku sudah mati tua sebelum ini habis. 193 00:12:34,163 --> 00:12:36,443 Tidak. Mereka akan membunuh kita dahulu. 194 00:12:36,523 --> 00:12:38,683 Kupikir itu sudah kau atasi. 195 00:12:40,803 --> 00:12:41,883 Sial. 196 00:12:42,403 --> 00:12:44,923 - Aku lupa soal itu. - Aku tahu ada masalah. 197 00:12:45,003 --> 00:12:46,883 Bagi kalian ini mungkin lucu, 198 00:12:46,963 --> 00:12:48,603 tetapi aku sepertiga dari kita 199 00:12:48,683 --> 00:12:51,523 yang masih ingin hidup dan tidak sekarat karena kanker. 200 00:12:54,763 --> 00:12:56,243 Rencanaku masih banyak. 201 00:12:59,603 --> 00:13:01,003 Rencana sungguhan. 202 00:13:06,723 --> 00:13:07,803 Aku diterima. 203 00:13:08,843 --> 00:13:11,363 Di Universitas Iserlohn. Jurusan pemasaran. 204 00:13:12,643 --> 00:13:14,363 Nilaiku tidak terlalu bagus, 205 00:13:14,443 --> 00:13:17,843 tetapi wawancaraku lewat Skype bagus. 206 00:13:19,523 --> 00:13:20,923 Aku tinggal lulus SMA. 207 00:13:22,083 --> 00:13:23,243 Lalu aku kuliah. 208 00:13:24,123 --> 00:13:25,003 Bagaimana? 209 00:13:25,083 --> 00:13:26,843 Bagus! Sungguh! 210 00:13:26,923 --> 00:13:27,843 Bagus, Dan. 211 00:13:28,963 --> 00:13:29,763 Terima kasih. 212 00:13:38,043 --> 00:13:38,843 Ya! 213 00:13:39,643 --> 00:13:40,963 Bagus, Dan. 214 00:13:43,163 --> 00:13:44,203 Baik. 215 00:13:44,283 --> 00:13:46,083 Sampai jumpa di tes? 216 00:13:46,163 --> 00:13:48,963 Aku tidak mau dia sendirian dengan ekstasinya. 217 00:13:49,043 --> 00:13:49,923 Kenapa tidak? 218 00:13:53,043 --> 00:13:54,323 Kita harus bagaimana? 219 00:14:01,123 --> 00:14:02,563 Matikan lampunya. 220 00:14:02,643 --> 00:14:03,443 Tidak. 221 00:14:03,523 --> 00:14:04,843 Astaga, silau! 222 00:14:04,923 --> 00:14:07,283 Aku harus belajar untuk tesnya. 223 00:14:08,963 --> 00:14:10,723 Kira, kemarilah. 224 00:14:12,483 --> 00:14:14,603 Hari ini sungguh luar biasa. 225 00:14:15,923 --> 00:14:17,723 Moritz teman yang baik. 226 00:14:17,803 --> 00:14:20,403 Suasana hati Dan sedang tidak bagus. 227 00:14:22,083 --> 00:14:24,843 Semoga mereka tidak tahu aku tidak mengidap kanker. 228 00:14:27,763 --> 00:14:29,323 Diam dan matikan lampunya. 229 00:14:30,243 --> 00:14:31,723 Besok hari penting. 230 00:14:40,443 --> 00:14:41,283 Bagaimana? 231 00:14:42,843 --> 00:14:43,883 Hampir dimulai. 232 00:14:43,963 --> 00:14:45,643 Ya. Gila, bukan? 233 00:14:46,163 --> 00:14:48,283 Tes terakhir dan selesai. 234 00:14:50,643 --> 00:14:53,443 Bisa dibilang ini hari terpenting dalam hidupku. 235 00:14:53,523 --> 00:14:54,523 Aku menyerah. 236 00:14:54,603 --> 00:14:55,803 Aku… menyerah. 237 00:15:01,683 --> 00:15:04,203 "Pilihan kita, alih-alih kemampuan kita 238 00:15:04,283 --> 00:15:05,803 menunjukkan siapa kita." 239 00:15:06,643 --> 00:15:07,883 Sial. Di mana itu? 240 00:15:07,963 --> 00:15:10,243 Aku tak pernah mendengarnya. Ada dalam tes? 241 00:15:11,283 --> 00:15:12,563 Ada di Harry Potter. 242 00:15:13,763 --> 00:15:16,083 Kau harus lulus atau gagal total, 'kan? 243 00:15:17,603 --> 00:15:18,403 Aku juga. 244 00:15:22,363 --> 00:15:25,203 Kita bertahun-tahun bersama tiap hari. 245 00:15:25,803 --> 00:15:27,243 Kita saling kenal. 246 00:15:28,243 --> 00:15:30,163 Lalu, masing-masing sibuk dengan urusannya. 247 00:15:31,603 --> 00:15:33,683 Satu hal yang menghubungkan kita, 248 00:15:33,763 --> 00:15:36,443 kita lahir di tahun yang sama, mungkin selisih setahun. 249 00:15:36,523 --> 00:15:39,123 Lalu orang sepertimu berteman dengan orang seperti Moritz? 250 00:15:39,203 --> 00:15:41,603 Percayalah, aku tidak punya pilihan. 251 00:15:42,683 --> 00:15:44,243 Itu juga tidak akan selamanya. 252 00:15:45,003 --> 00:15:46,923 Lulus SMA dahulu, lalu pergi dari sini. 253 00:15:48,243 --> 00:15:49,203 Pak Zimmermann. 254 00:15:49,683 --> 00:15:52,723 Apa yang masih relevan tentang Faust saat ini? 255 00:15:54,083 --> 00:15:55,763 Tidak ada yang bisa dipercaya. 256 00:15:56,923 --> 00:15:59,843 Bagaimana Faust tahu apa yang akan dia tanggung? 257 00:15:59,923 --> 00:16:00,843 Menurutku… 258 00:16:01,803 --> 00:16:03,803 Dia harus membayar Mephisto atas penipuannya. 259 00:16:04,523 --> 00:16:05,363 Maju. 260 00:16:06,043 --> 00:16:07,723 Faust tidak punya pilihan. 261 00:16:07,803 --> 00:16:10,003 Dia harus bersepakat dengan Mephisto. 262 00:16:11,763 --> 00:16:14,003 Baginya, semuanya terancam. 263 00:16:15,163 --> 00:16:16,523 Seluruh kehidupan manusia. 264 00:16:17,603 --> 00:16:19,243 Apa alternatif untuknya? 265 00:16:20,163 --> 00:16:22,123 Aku lebih suka membahas Gretchen. 266 00:16:22,603 --> 00:16:24,443 Itu tragedi yang sebenarnya. 267 00:16:24,523 --> 00:16:26,203 Tentu, gadis 14 tahun 268 00:16:26,283 --> 00:16:29,203 jatuh cinta dengan si keparat tua itu. 269 00:16:29,283 --> 00:16:31,283 Orang tua kulit putih itu kalian. 270 00:16:35,683 --> 00:16:38,283 Faust seharusnya menunggu saat yang tepat. 271 00:16:39,123 --> 00:16:41,803 Saat Mephisto merasa aman. 272 00:16:41,883 --> 00:16:42,803 Lalu bilang kepadanya, 273 00:16:42,883 --> 00:16:47,003 "Mephisto, kau berurusan dengan orang yang salah." 274 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 Polisi! Jangan bergerak! 275 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 Jangan bergerak! Kemari. 276 00:16:55,243 --> 00:16:58,003 "Seorang pria yang adalah temanmu, 277 00:16:58,083 --> 00:17:00,003 yang kubenci dengan segenap jiwaku. 278 00:17:00,563 --> 00:17:04,243 Aku tidak pernah merasakan kebencian sehebat ini seumur hidupku." 279 00:17:07,803 --> 00:17:09,003 Jangan bertindak bodoh. 280 00:17:16,882 --> 00:17:19,723 Bisakah kita bicarakan bagaimana Goethe anti Yahudi? 281 00:17:19,803 --> 00:17:22,483 Baik, pikirkan itu sebelum tahun depan, 282 00:17:22,563 --> 00:17:25,083 saat 40 siswa lagi tidak kritis memuja Goethe 283 00:17:25,162 --> 00:17:26,683 karena terpengaruh video YouTube 284 00:17:26,763 --> 00:17:28,563 dari orang yang tidak kritis memuja Goethe. 285 00:17:28,642 --> 00:17:30,402 Baiklah. Sampai jumpa. 286 00:17:31,723 --> 00:17:32,843 Jaga dirimu. 287 00:17:39,003 --> 00:17:42,843 KAMI KESULITAN MENEMUKAN SITUSNYA. 288 00:17:44,003 --> 00:17:47,003 SITUS INI TIDAK DAPAT DIAKSES 289 00:17:47,083 --> 00:17:48,163 BILANGAN PRIMA ASMR 290 00:17:48,243 --> 00:17:49,843 7.457 291 00:17:51,843 --> 00:17:54,563 7.477 292 00:17:56,123 --> 00:17:58,843 AYAH: HAI KAWAN, BAGAIMANA TESNYA? 293 00:18:00,283 --> 00:18:03,163 7.487 294 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 7.489 295 00:18:07,843 --> 00:18:09,843 Dia bertingkah aneh belakangan. 296 00:18:10,363 --> 00:18:13,243 Maksudku sejak aku mengenalnya. 297 00:18:13,803 --> 00:18:16,923 Namun saat ini, dia lebih aneh dibanding biasanya. 298 00:18:17,003 --> 00:18:18,963 Aku agak khawatir. 299 00:18:19,483 --> 00:18:20,443 Kau? 300 00:18:21,923 --> 00:18:22,923 Tidak perlu. 301 00:18:23,403 --> 00:18:24,803 Lelaki biasa begitu. 302 00:18:24,883 --> 00:18:27,523 Bisakah kau tetap mengawasinya? 303 00:18:27,603 --> 00:18:30,123 Ya, aku berjanji. 304 00:18:30,923 --> 00:18:31,723 Hei! 305 00:18:31,803 --> 00:18:33,563 Memata-matai Moritz? 306 00:18:33,643 --> 00:18:35,963 Boleh aku bergabung? Atau sudah penuh? 307 00:18:36,043 --> 00:18:37,363 Ada sesuatu dengannya. 308 00:18:37,443 --> 00:18:39,323 - Ya, kurasa… - Sudahlah. 309 00:18:44,563 --> 00:18:47,643 7.621 310 00:18:48,523 --> 00:18:49,843 HIDDEN BOSSMAN: SELESAI 311 00:18:49,923 --> 00:18:52,803 JARANG ADA KESEMPATAN KEDUA. MANFAATKAN! 312 00:18:55,043 --> 00:18:58,403 7.643 313 00:19:11,243 --> 00:19:13,963 Kita berhasil, Nak. Bagus. 314 00:19:14,043 --> 00:19:15,803 Sedikit digital, sedikit analog. 315 00:19:15,883 --> 00:19:18,323 Begitulah narkoba di internet. 316 00:19:19,043 --> 00:19:19,843 Sial! 317 00:19:20,323 --> 00:19:21,483 - Maaf. - Apa? 318 00:19:23,043 --> 00:19:24,083 Astaga. 319 00:19:24,163 --> 00:19:25,843 M1000: TENTU, AKAN KULAKUKAN ;) 320 00:19:31,563 --> 00:19:33,923 KUALITAS, PENGIRIMAN, KEAMANAN TERBAIK. 321 00:19:34,003 --> 00:19:34,883 KAMI KEMBALI 322 00:19:40,163 --> 00:19:43,243 KAMI KEMBALI, KEPARAT 323 00:19:45,283 --> 00:19:47,363 Sudah ada 1,2 juta kontak. 324 00:19:48,603 --> 00:19:49,923 Kita tinggal menunggu. 325 00:19:50,003 --> 00:19:51,283 Hampir terlalu mudah. 326 00:20:14,123 --> 00:20:15,483 Apa… 327 00:20:15,563 --> 00:20:16,603 apaan… 328 00:20:16,683 --> 00:20:17,683 ini? 329 00:20:22,403 --> 00:20:23,443 Apa yang… 330 00:20:24,243 --> 00:20:25,043 Kau gila? 331 00:20:28,443 --> 00:20:31,163 Dasar gila! Kenapa denganmu? 332 00:20:32,923 --> 00:20:35,163 Apa kau sinting? 333 00:20:35,803 --> 00:20:38,003 Itu tadi refleks! Dia melihat semua. 334 00:20:38,083 --> 00:20:39,523 Apa yang kau harapkan? 335 00:20:39,603 --> 00:20:41,603 Entah, kupikir dia akan pingsan! 336 00:20:41,683 --> 00:20:44,443 Lalu kau mutilasi dan kau kubur? 337 00:20:44,523 --> 00:20:46,643 - Aku ingin mengulur waktu! - Dengan pistol? 338 00:20:46,723 --> 00:20:48,083 Itu pistol sungguhan? 339 00:20:49,443 --> 00:20:50,563 Ya, ini… 340 00:20:52,243 --> 00:20:54,723 Hei, ini bukan apa-apa. 341 00:20:55,403 --> 00:20:58,043 Kita terlalu berlebihan. Ini tidak berpeluru. 342 00:21:00,243 --> 00:21:03,323 Aku tidak menginginkannya. Kata Doro untuk jaga diri… 343 00:21:03,403 --> 00:21:04,603 Yang jelas itu senjata! 344 00:21:05,403 --> 00:21:07,603 Ya, kalau ada pelurunya. 345 00:21:08,123 --> 00:21:10,243 Seperti senjata Lenny dari pencetak 3D. 346 00:21:11,243 --> 00:21:14,003 - Itu juga untuk jaga diri. - Dan berhasil. 347 00:21:14,563 --> 00:21:15,683 Biar kucari Fritzi. 348 00:21:16,443 --> 00:21:18,523 Kau awasi si gila ini! 349 00:21:25,563 --> 00:21:26,403 "Gila". 350 00:21:27,323 --> 00:21:29,283 Fritzi! Tunggu! 351 00:21:30,843 --> 00:21:31,643 Kau baik saja? 352 00:21:31,723 --> 00:21:32,563 Tentu! 353 00:21:32,643 --> 00:21:33,843 Sehari ini, 354 00:21:33,923 --> 00:21:36,363 aku tahu, sahabatku berahasia, 355 00:21:36,443 --> 00:21:37,723 aku tidak lulus SMA, 356 00:21:37,803 --> 00:21:38,763 orang aneh di kelas 357 00:21:38,843 --> 00:21:41,923 mengedarkan norkoba dengan pria yang kusukai. 358 00:21:42,003 --> 00:21:44,643 Jadi, ya, ini Rabu seperti biasanya. 359 00:21:46,723 --> 00:21:49,563 "Orang aneh", maksudmu Lenny dan Moritz, bukan? 360 00:21:50,403 --> 00:21:53,123 Yang tadi kau lihat sulit untuk dijelaskan. 361 00:21:53,203 --> 00:21:55,883 Itu demi Lenny dan akan segera selesai. 362 00:21:59,643 --> 00:22:00,643 Maksudku narkobanya. 363 00:22:01,803 --> 00:22:04,803 Ayo. Kita ke rumah sakit saja dahulu. 364 00:22:04,883 --> 00:22:06,603 Rumah sakit? Moritz saja. 365 00:22:06,683 --> 00:22:08,243 Periksakan saja dia. 366 00:22:10,323 --> 00:22:11,203 Fritzi! 367 00:22:12,083 --> 00:22:13,883 - Kau bertemu dengannya? - Ya. 368 00:22:14,443 --> 00:22:15,603 Lalu? 369 00:22:16,483 --> 00:22:17,363 Baik-baik saja. 370 00:22:20,563 --> 00:22:22,603 Kecuali sekarang dia tahu semua. 371 00:22:23,243 --> 00:22:24,923 - Sial. - Kenapa? 372 00:22:26,403 --> 00:22:27,323 Kupikir… 373 00:22:27,403 --> 00:22:29,283 Dia lupa semua setelah kau pukul? 374 00:22:29,363 --> 00:22:31,083 Kadang di film saat mereka… 375 00:22:31,163 --> 00:22:33,043 Dia tidak lupa. 376 00:22:33,683 --> 00:22:34,763 Hei, Kalian! 377 00:22:34,843 --> 00:22:38,443 Kalian tahu betapa berbahaynya saat ada yang tahu soal ini? 378 00:22:38,523 --> 00:22:40,043 Itu yang seperti di film. 379 00:22:40,123 --> 00:22:43,563 Sekali ada orang luar yang tahu, semuanya akan kacau. 380 00:22:45,123 --> 00:22:46,083 Dia tidak akan bicara. 381 00:22:46,163 --> 00:22:50,403 Aku akan berikan sekantong MDMA agar dia tutup mulut. 382 00:22:50,483 --> 00:22:51,403 Apa? 383 00:22:55,003 --> 00:22:55,963 Bagus, Dan. 384 00:22:57,403 --> 00:23:00,563 Berikan yang warna biru. Itu yang paling tidak populer. 385 00:23:01,683 --> 00:23:04,043 Beres, bukan, Teman-teman? 386 00:23:04,123 --> 00:23:07,003 Ya, kali ini. Lain kali, kau coba ke siapa pistolnya? 387 00:23:08,323 --> 00:23:10,883 - Aku tidak tahu cara memakainya. - Mana yang ditekan? 388 00:23:12,323 --> 00:23:16,403 Lenny, orang ini gila! Apa lagi yang akan terjadi? 389 00:23:18,723 --> 00:23:20,083 Ya, tetapi… 390 00:23:20,163 --> 00:23:22,883 Kita punya MDMA-nya, kita bisa selesaikan tanpa dia! 391 00:23:24,123 --> 00:23:26,643 Dan, dengar. Aku butuh… 392 00:23:26,723 --> 00:23:29,483 Lenny. Aku atau si gila dengan pistol ini? 393 00:23:31,603 --> 00:23:34,043 - Kita perlu rencana Moritz… - Aku atau si gila? 394 00:24:08,323 --> 00:24:10,883 "Dua jiwa, sayangnya, berada di dadaku, 395 00:24:10,963 --> 00:24:13,083 keduanya ingin berkuasa tanpa satunya. 396 00:24:13,163 --> 00:24:15,003 Yang berhasrat akan cinta yang kokoh…" 397 00:24:15,723 --> 00:24:17,163 Apa artinya itu? 398 00:24:20,203 --> 00:24:24,083 "Jika dua piza tidak cukup untuk tim, tim itu terlalu besar." 399 00:24:24,163 --> 00:24:25,323 Itu baru kutipan. 400 00:24:25,923 --> 00:24:26,963 Jeff Bezos. 401 00:24:33,523 --> 00:24:34,483 Jadi? 402 00:24:35,003 --> 00:24:36,523 Ada berapa pesanan? 403 00:24:36,603 --> 00:24:37,443 Kurasa 4.000. 404 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 Ada 23.000. 405 00:24:42,523 --> 00:24:43,363 Baik… 406 00:24:43,963 --> 00:24:44,843 Siap? 407 00:24:44,923 --> 00:24:48,283 Ada 23.416 saat kutinggalkan tadi. 408 00:24:49,523 --> 00:24:50,843 Seharusnya kita cek bersama. 409 00:24:50,923 --> 00:24:53,003 MYFRUGS V3.52 - STATISTIK - WAKTU PENJUALAN (HARI) 410 00:24:53,563 --> 00:24:54,923 Ada 23.000? 411 00:24:55,003 --> 00:24:56,683 Sekarang kita kemas dan kirim. 412 00:24:58,523 --> 00:24:59,563 Haruskah? 413 00:25:00,043 --> 00:25:00,843 Apa maksudmu? 414 00:25:02,843 --> 00:25:04,723 Kita sudah punya uang. 415 00:25:04,803 --> 00:25:06,043 Kita berjualan luring. 416 00:25:06,123 --> 00:25:08,403 Jadi, tidak penting apa kata orang. 417 00:25:09,363 --> 00:25:11,243 Tidak! Akan seperti apa itu? 418 00:25:11,323 --> 00:25:13,243 Itu kriminal! 419 00:25:14,643 --> 00:25:15,643 Moritz. 420 00:25:16,283 --> 00:25:17,523 Kita menjual narkoba. 421 00:25:18,083 --> 00:25:19,563 Ya, tetapi yang beretika. 422 00:25:20,603 --> 00:25:21,723 Seetis mungkin. 423 00:25:25,283 --> 00:25:27,563 Lenny, aku bisa mengurusnya sendiri. 424 00:25:27,643 --> 00:25:29,203 - Kau pulanglah. - Apa? 425 00:25:30,163 --> 00:25:31,003 Tidak. 426 00:25:31,083 --> 00:25:33,323 Kita kerjakan ini bersama. 427 00:25:37,243 --> 00:25:39,003 Baiklah. 428 00:25:53,403 --> 00:25:54,323 TERAPI IMUN OMEGA 429 00:25:54,403 --> 00:25:56,123 PENERBANGAN 430 00:26:01,923 --> 00:26:03,563 XKIRA7 ANDA MEMBLOKIR PENGGUNA INI 431 00:26:03,643 --> 00:26:05,403 TIDAK ADA PESAN BARU 432 00:26:17,323 --> 00:26:19,163 - Hei. - Masuklah. 433 00:26:19,963 --> 00:26:24,323 Kami senang menyambutmu di sini, Lenny, di St. Joseph Medical Center. 434 00:26:24,403 --> 00:26:26,043 - Ada pertanyaan? - Tidak. 435 00:26:40,963 --> 00:26:42,403 Pesanan terakhir. 436 00:26:44,003 --> 00:26:45,523 - Kita berhasil. - Baguslah. 437 00:26:46,203 --> 00:26:47,123 MyDrugs berakhir. 438 00:26:50,443 --> 00:26:53,563 Kelak, kita melihat ini dan tertawa terpingkal-pingkal. 439 00:26:55,563 --> 00:26:58,043 Lalu kita jual kisah kita dengan mahal ke Netflix. 440 00:26:58,763 --> 00:27:00,563 Saat ini, itu tidak realistik. 441 00:27:00,643 --> 00:27:01,643 Ya, mungkin. 442 00:27:02,443 --> 00:27:04,363 Siapa percaya pelajar senior SMA 443 00:27:04,443 --> 00:27:07,043 meraup 900.000 euro dari narkoba dalam dua hari. 444 00:27:07,843 --> 00:27:09,643 Demi menyelamatkan nyawa salah satunya. 445 00:27:17,683 --> 00:27:19,683 AKUN BITCOIN ANDA 446 00:27:21,643 --> 00:27:22,523 Terima kasih, Mo. 447 00:27:24,923 --> 00:27:27,683 Entah aku beli narkoba lagi agar uang kita makin banyak. 448 00:27:27,763 --> 00:27:29,083 Atau kuhentikan saja. 449 00:27:32,403 --> 00:27:33,563 Aku bercanda. 450 00:27:39,163 --> 00:27:41,683 Kau buat sandi untuk dompetnya. 451 00:27:42,683 --> 00:27:44,763 Jika aku kau, aku tak akan percaya aku. 452 00:28:09,163 --> 00:28:13,603 PENGGEREBEKAN NARKOBA DI PABRIK SODA 453 00:28:18,123 --> 00:28:20,083 LISA: PERUSAHAAN SODA ITU DIGEREBEK. 454 00:28:24,563 --> 00:28:30,363 MORITZ: AKU TAHU. TENANG SAJA. SEMUANYA TERKENDALI. 455 00:28:44,603 --> 00:28:45,643 Hei! 456 00:28:46,123 --> 00:28:49,163 Maaf, aku lupa cara menerima telepon. 457 00:28:49,243 --> 00:28:51,843 Tahun berapa ini? 1999? 458 00:28:52,683 --> 00:28:54,403 Ya. Gila, bukan? 459 00:28:54,883 --> 00:28:57,403 Masih ada yang melakukannya? Menelepon sungguhan? 460 00:28:57,483 --> 00:28:58,923 Tanpa tombol delete. 461 00:29:00,043 --> 00:29:02,483 Kita harus berpikir dahulu sebelum mengatakannya. 462 00:29:04,203 --> 00:29:06,403 Bagaimana kabar Fritzi? 463 00:29:07,043 --> 00:29:08,643 Maksudku ujian kelulusannya? 464 00:29:08,723 --> 00:29:11,083 Apakah kau sudah bicara dengannya lagi? 465 00:29:11,683 --> 00:29:13,483 Ya, dia sudah tenang. 466 00:29:14,603 --> 00:29:16,803 Dia sudah menduga tidak akan lulus. 467 00:29:18,643 --> 00:29:21,203 Dia menjahit gaun kelulusanku hari ini. 468 00:29:23,963 --> 00:29:25,283 Jadi… 469 00:29:26,963 --> 00:29:29,403 Apa yang sudah terkendali? 470 00:29:30,323 --> 00:29:31,123 Apa? 471 00:29:31,203 --> 00:29:34,243 Kau bilang tentang Belanda. Semuanya terkendali? 472 00:29:34,323 --> 00:29:35,683 Penggerebekan. Ya. 473 00:29:36,563 --> 00:29:37,803 Semua sesuai rencana. 474 00:29:41,163 --> 00:29:42,403 Rencana apa? 475 00:29:43,083 --> 00:29:44,203 Rencanaku. 476 00:29:48,083 --> 00:29:49,523 Halo? Kau masih di sana? 477 00:29:49,603 --> 00:29:50,843 PEREKAM TELEPON 478 00:29:50,923 --> 00:29:52,123 Ya. 479 00:29:52,603 --> 00:29:54,363 Apa maksudmu rencanamu? 480 00:29:54,443 --> 00:29:56,483 Kubunuh dua burung dengan satu batu. 481 00:29:57,283 --> 00:29:59,323 Awalnya ada si polisi itu 482 00:29:59,403 --> 00:30:01,883 yang menyelidiki MyDrugs, tetapi tidak punya bukti. 483 00:30:01,963 --> 00:30:03,443 Dia sungguh putus asa. 484 00:30:03,523 --> 00:30:05,883 Lalu kutawarkan sesuatu. 485 00:30:05,963 --> 00:30:06,803 Aku ada ide. 486 00:30:06,883 --> 00:30:08,763 Aku beri pengedar kelas kakap… 487 00:30:08,843 --> 00:30:09,963 M1000: PERHATIKAN INI 488 00:30:10,043 --> 00:30:11,043 si Belanda. 489 00:30:11,123 --> 00:30:12,963 Sebagai gantinya, dia melupakanku. 490 00:30:13,043 --> 00:30:15,883 Aku manfaatkan keributan itu 491 00:30:15,963 --> 00:30:18,843 untuk mencuri narkoba seharga sejuta dolar dari si Belanda. 492 00:30:18,923 --> 00:30:21,163 Untuk Lenny dan perawatannya. 493 00:30:21,243 --> 00:30:24,923 Yang kubutuhkan hanyalah sekop lipat 494 00:30:25,003 --> 00:30:25,963 dan kantong. 495 00:30:27,163 --> 00:30:30,243 Dan beberapa pembeli setia narkoba di internet. 496 00:30:30,323 --> 00:30:31,723 Atau penjualnya. 497 00:30:32,443 --> 00:30:34,643 Tidak kuduga itu sukses. 498 00:30:34,723 --> 00:30:38,523 Sekarang kami tinggal menghapus jejaknya saja 499 00:30:38,603 --> 00:30:40,843 agar nama kami tidak muncul di mana pun. 500 00:30:40,923 --> 00:30:43,243 Dan itu berarti semua jejak. 501 00:30:44,003 --> 00:30:49,283 Begitulah kuserahkan kepadanya pengedar terbesar di Eropa dengan mudah. 502 00:30:49,363 --> 00:30:50,363 Ya, tapi… 503 00:30:50,843 --> 00:30:53,643 Si Belanda akan menjebloskanmu ke penjara segera. 504 00:30:53,723 --> 00:30:55,083 Kurasa tidak. 505 00:30:55,163 --> 00:30:56,443 Anggap saja begini. 506 00:30:56,523 --> 00:30:59,643 Si Belanda kini tamu dari teman baik teman baikku. 507 00:31:00,603 --> 00:31:04,963 Dan keramahan mereka adalah sesuatu yang tidak bisa mereka abaikan. 508 00:31:05,043 --> 00:31:09,803 Jadi, itu sudah teratasi, mereka sudah lupa nama kami. 509 00:31:15,003 --> 00:31:16,123 Hei, Lisa. 510 00:31:16,603 --> 00:31:19,643 Hanya kau yang bisa kuajak bicara soal ini. 511 00:31:20,763 --> 00:31:23,003 Entah bagaimana aku tanpamu. 512 00:31:24,203 --> 00:31:25,243 Aku… 513 00:31:25,323 --> 00:31:28,923 Maksudku senang rasanya saat ada yang mendengarkan kita. 514 00:31:30,163 --> 00:31:30,963 Terima kasih. 515 00:31:31,043 --> 00:31:31,843 BERHENTI MEREKAM 516 00:31:36,043 --> 00:31:36,843 Mo? 517 00:31:38,483 --> 00:31:41,043 Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 518 00:31:44,003 --> 00:31:45,163 Kau ada waktu besok? 519 00:31:49,403 --> 00:31:50,243 Ya. 520 00:31:52,403 --> 00:31:53,203 Jadi… 521 00:31:54,523 --> 00:31:56,843 Aku kini tahu apa yang ingin kulakukan. 522 00:31:58,643 --> 00:32:01,203 Aku tertarik dengan orang, aku ingin tahu… 523 00:32:01,283 --> 00:32:04,163 Aku tahu mantanku pengedar narkoba internasional. 524 00:32:05,403 --> 00:32:08,003 Ada program jurnalisme di Berlin. 525 00:32:11,243 --> 00:32:12,963 Pendaftarannya tidak mudah. 526 00:32:13,043 --> 00:32:14,883 Kita harus membuat esai asli. 527 00:32:16,803 --> 00:32:17,683 Baik. 528 00:32:18,323 --> 00:32:20,203 Aku turut gembira untukmu. 529 00:32:22,443 --> 00:32:26,243 Pertemuan kita belakangan adalah untuk alasan yang lain. 530 00:32:29,363 --> 00:32:30,683 Tak hanya untuk belajar. 531 00:32:32,483 --> 00:32:34,323 Tentu. Itu sudah jelas, bukan? 532 00:32:35,363 --> 00:32:36,643 - Sungguh? - Lisa. 533 00:32:37,123 --> 00:32:39,003 Aku sangat mengenalmu. 534 00:32:39,683 --> 00:32:41,043 Kau pikir aku tak tahu? 535 00:32:41,723 --> 00:32:43,923 Aku lega sekali mendengarnya. 536 00:32:44,003 --> 00:32:46,763 Kupikir kau akan marah saat tahu aku merekammu. 537 00:32:46,843 --> 00:32:48,523 Kau tidak takut? 538 00:32:48,603 --> 00:32:50,283 Aku bisa saja lapor polisi. 539 00:32:50,363 --> 00:32:52,923 Kau tidak tahu itu untuk pendaftaranku. 540 00:32:53,003 --> 00:32:55,123 Itu anonim dan kuhapus setelahnya. 541 00:32:55,203 --> 00:32:57,283 Harus kuakui, itu sungguh bagus. 542 00:32:57,363 --> 00:32:58,963 Itu artikel yang bagus. 543 00:33:02,283 --> 00:33:03,083 Kau merekamku? 544 00:33:06,923 --> 00:33:08,203 Sial! 545 00:33:08,283 --> 00:33:09,723 Kupikir kau menyukaiku. 546 00:33:09,803 --> 00:33:12,563 Ternyata kau hanya ingin menulis tentang aku. 547 00:33:13,723 --> 00:33:15,643 Aku melalui hal sulit demi kau! 548 00:33:17,083 --> 00:33:19,483 Kutinggalkan semua agar menjadi Moritz yang dahulu. 549 00:33:19,563 --> 00:33:20,843 Itu kesempatanku. 550 00:33:20,923 --> 00:33:22,443 Untuk sesaat saja. 551 00:33:22,523 --> 00:33:24,483 - Lalu apa yang kau lakukan? - Itu demi aku? 552 00:33:25,243 --> 00:33:27,203 Omong kosong. Itu demi dirimu. 553 00:33:27,283 --> 00:33:28,923 Hanya untukmu. 554 00:33:29,923 --> 00:33:32,123 Aku menulis juga untukku. 555 00:33:32,203 --> 00:33:34,363 Namun, aku mengakuinya! Kau bisa? 556 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Cobalah untuk bertanggung jawab! 557 00:33:42,923 --> 00:33:45,923 MASUK KE ICLOUD 558 00:33:48,963 --> 00:33:50,083 SANDI ANDA SALAH 559 00:33:51,843 --> 00:33:54,403 SELAMAT MALAM, LISA. 560 00:33:57,683 --> 00:33:59,763 PENDAFTARAN JURNALISME REKAMAN SUARA MO 561 00:34:03,443 --> 00:34:04,763 REKAMAN DUA BARU 562 00:34:06,563 --> 00:34:10,083 Jadi, ada Beeke, dan siapa nama yang satunya? 563 00:34:10,163 --> 00:34:11,123 Marlene. 564 00:34:11,203 --> 00:34:13,003 Kau masih CEO-nya? 565 00:34:13,643 --> 00:34:14,523 Ya. 566 00:34:14,603 --> 00:34:18,643 Jangan membahas MyDrugs, kita fokus belajar saja dahulu. 567 00:34:18,722 --> 00:34:20,163 Semua punya rahasia. 568 00:34:20,242 --> 00:34:22,123 Namun, semua berlagak normal. 569 00:34:23,363 --> 00:34:25,202 Diam-diam mereka berbuat sesuatu 570 00:34:25,282 --> 00:34:27,643 yang tidak ingin diketahui orang. 571 00:34:31,762 --> 00:34:33,003 Itu memang gila. 572 00:34:33,083 --> 00:34:37,883 Jika aku melakukan hal yang sama, tetapi dengan sereal misalnya, 573 00:34:37,963 --> 00:34:39,403 aku pasti sudah terkenal. 574 00:34:39,483 --> 00:34:41,403 Semua akan mengenal namaku. 575 00:34:42,563 --> 00:34:43,563 Kadang aku khawatir 576 00:34:43,643 --> 00:34:46,443 hidupku tak akan semenggairahkan seperti tahun lalu. 577 00:34:47,603 --> 00:34:50,363 Walaupun tidak ada yang mengenalnya sebaik aku, 578 00:34:50,443 --> 00:34:53,242 aku sendiri tak tahu apakah dia akan menghentikan ini. 579 00:35:43,843 --> 00:35:46,203 Terjemahan subtitle oleh Nabinbin